New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ At the end of seven days the word of the LORD came to me, saying, ................................................................................ Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγένετο μετὰ τὰς ἑπτὰ ἡμέρας λόγος κυρίου πρός με λέγων ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ cum autem pertransissent septem dies factum est verbum Domini ad me dicens ................................................................................ Ezequiel 3:16 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que al cabo de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR, diciendo: ................................................................................ Hesekiel 3:16 German: Luther (1912) ................................................................................ Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: ................................................................................ Ézéchiel 3:16 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut adressée, en ces mots: ................................................................................ 以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 过 了 七 日 , 耶 和 华 的 话 临 到 我 说 : ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying, ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying, ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And at the end of seven days, the word of the Lord came to me, saying, ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And at the end of seven days the word of the Lord came to me, saying: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of Jehovah came unto me, saying, ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came unto me, saying, ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After seven days the LORD spoke his word to me. He said, ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass at the end of seven days, that the word of the LORD came to me, saying, ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened at the end of seven days, that the word of Yahweh came to me, saying, ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass, at the end of seven days, ................................................................................ 以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 過 了 七 日 , 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 : ................................................................................ 以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 以色列家的守望者(結33:1~9)過了七天,耶和華的話臨到我說: ................................................................................ 以 西 結 書 3:16 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 以色列家的守望者(结33:1-9)过了七天,耶和华的话临到我说: ................................................................................ Ézéchiel 3:16 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, au bout de sept jours, que la parole de l'Éternel vint à moi, disant: ................................................................................ Ézéchiel 3:16 French: Martin (1744) ................................................................................ Et au bout de sept jours, la parole de l'Eternel me fut [adressée], en disant : ................................................................................ Ézéchiel 3:16 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Au bout de sept jours, la parole de l'Éternel me fut adressée, en ces mots: ................................................................................ Hesekiel 3:16 German: Luther (1545) ................................................................................ Und da die sieben Tage um waren, geschah des HERRN Wort zu mir und sprach: ................................................................................ Hesekiel 3:16 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah am Ende von sieben Tagen, da geschah das Wort Jehovas zu mir also: | Ezekieli 3:16 Albanian ................................................................................ Në mbarim të shtatë ditëve ndodhi që fjala e Zotit m'u drejtua, duke thënë: ................................................................................ Езекил 3:16 Bulgarian ................................................................................ А след седемте дни Господното слово дойде към мене и рече: ................................................................................ Ezekiel 3:16 Croatian Bible ................................................................................ Poslije sedam dana dođe mi opet riječ Jahvina: ................................................................................ Ezechiele 3:16 Czech BKR ................................................................................ I stalo se po dokonání sedmi dnů, že se stalo slovo Hospodinovo ke mně, řkoucí: ................................................................................ Ezekiel 3:16 Danish ................................................................................ Syv Dage senere kom HERRENs Ord til mig således: ................................................................................ Ezechiël 3:16 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Het gebeurde nu ten einde van zeven dagen, dat het woord des HEEREN tot mij geschiedde, zeggende: ................................................................................ Ezékiel 3:16 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn hét nap mulva az Úr szava hozzám, mondván: ................................................................................ Jeĥezkel 3:16 Esperanto ................................................................................ Post paso de la sep tagoj aperis al mi vorto de la Eternulo, dirante: ................................................................................ HESEKIEL 3:16 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja kuin ne seitsemän päivää olivat kuluneet, tapahtui Herran sana minulle ja sanoi: ................................................................................ HESEKIEL 3:16 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Mutta seitsemän päivän kuluttua tuli minulle tämä Herran sana: ................................................................................ Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγενετο μετα τας επτα ημερας λογος κυριου προς με λεγων ................................................................................ Ezekiel 3:16 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egeneto meta tas epta ēmeras logos kuriou pros me legōn ................................................................................ kai egeneto meta tas epta Emeras logos kuriou pros me legOn ................................................................................ Ezekyèl 3:16 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sèt jou sa yo, Seyè a pale avè m', li di m' konsa: ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:16 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان عند تمام السبعة الايام ان كلمة الرب صارت اليّ قائلة. ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מקצה שבעת ימים ף ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֕י מִקְצֵ֖ה שִׁבְעַ֣ת יָמִ֑ים פ וַיְהִ֥י דְבַר־יְהוָ֖ה אֵלַ֥י לֵאמֹֽר׃ ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מקצה שבעת ימים פ ויהי דבר־יהוה אלי לאמר׃ ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי מִקְצֵה שִׁבְעַת יָמִים פ וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃ ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טז ויהי מקצה שבעת ימים {פ} ויהי דבר יהוה אלי לאמר ................................................................................ יחזקאל 3:16 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי מקצה שבעת ימים ויהי דבר יהוה אלי לאמר׃ | Ezechiele 3:16 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E in capo a sette giorni, la parola dell’Eterno mi fu rivolta in questi termini: ................................................................................ YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada kesudahan tujuh hari itu tiba-tiba datanglah firman Tuhan kepadaku, bunyinya: ................................................................................ 에스겔 3:16 Korean ................................................................................ 칠일 후에 여호와의 말씀이 내게 임하여 가라사대 ................................................................................ Ezechielio knyga 3:16 Lithuanian ................................................................................ Septynioms dienoms praėjus, Viešpats kalbėjo man: ................................................................................ Ezekiel 3:16 Maori ................................................................................ Na i te mutunga o nga ra e whitu, ka puta mai te kupu a Ihowa ki ahau, i mea ia, ................................................................................ Esekiel 3:16 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Men da syv dager var gått, da kom Herrens ord til mig, og det lød således: ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A gdy minęło siedm dni, było słowo Pańskie do mnie mówiące: ................................................................................ Ezequiel 3:16 Portugese Bible ................................................................................ Ao fim de sete dias, veio a palavra do Senhor a mim, dizendo: ................................................................................ Ezechiel 3:16 Romanian: Cornilescu ................................................................................ După şapte zile, Cuvîntul Domnului mi -a vorbit astfel: ................................................................................ Иезекииль 3:16 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне: ................................................................................ Иезекииль 3:16 Russian koi8r ................................................................................ По прошествии же семи дней было ко мне слово Господне:[] ................................................................................ Ezequiel 3:16 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Después de los siete días vino a mí la palabra del SEÑOR: ................................................................................ Ezequiel 3:16 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció que al cabo de los siete días fué á mí palabra de Jehová, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 3:16 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que al cabo de los siete días vino a mí palabra del SEÑOR, diciendo: ................................................................................ Ezequiel 3:16 Spanish: Modern ................................................................................ Aconteció al cabo de los siete días que vino a mí la palabra de Jehovah, diciendo: ................................................................................ Hesekiel 3:16 Swedish (1917) ................................................................................ Men efter sju dagar kom HERRENS ord till mig; han sade: ................................................................................ Ezekiel 3:16 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, sa katapusan ng pitong araw, na ang salita ng Panginoon ay dumating sa akin, na nagsasabi, ................................................................................ Hezekiel 3:16 Turkish ................................................................................ Yedi gün sonra RAB bana şöyle seslendi: ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 3:16 Vietnamese (1934) ................................................................................ Khỏi bảy ngày, có lời của Ðức Giê-hô-va phán cùng ta như vầy: ................................................................................ Ezechiele 3:16 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ ED in capo di sette giorni, la parola del Signore mi fu indirizzata, dicendo: ................................................................................ YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah tujuh hari, TUHAN berkata kepadaku, ................................................................................ YEHEZKIEL 3:16 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sesudah tujuh hari datanglah firman TUHAN kepadaku: ................................................................................ End .......... Seven .......... Word ................................................................................ End .......... Seven .......... Word ................................................................................ Alphabetical: At .......... came .......... days .......... end .......... LORD .......... me .......... of .......... saying .......... seven .......... the .......... to .......... word ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 16 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |