New American Standard Bible (©1995) "Behold, I have made your face as hard as their faces and your forehead as hard as their foreheads.Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἰδοὺ δέδωκα τὸ πρόσωπόν σου δυνατὸν κατέναντι τῶν προσώπων αὐτῶν καὶ τὸ νεῖκός σου κατισχύσω κατέναντι τοῦ νείκους αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ ecce dedi faciem tuam valentiorem faciebus eorum et frontem tuam duriorem frontibus eorum ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ He aquí, he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici, j'endurcirai ta face, pour que tu l'opposes à leur face; j'endurcirai ton front, pour que tu l'opposes à leur front. ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 看 哪 , 我 使 你 的 脸 硬 过 他 们 的 脸 , 使 你 的 额 硬 过 他 们 的 额 。 ................................................................................ King James Bible Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. American King James Version Behold, I have made your face strong against their faces, and your forehead strong against their foreheads. American Standard Version Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. Bible in Basic English See, I have made your face hard against their faces, and your brow hard against their brows. Douay-Rheims Bible Behold I have made thy face stronger than their faces: and thy forehead harder than their foreheads. Darby Bible Translation Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. English Revised Version Behold, I have made thy face hard against their faces, and thy forehead hard against their foreheads. GOD'S WORD® Translation (©1995) Yet, I will make you as stubborn and as hardheaded as they are. Webster's Bible Translation Behold, I have made thy face strong against their faces, and thy forehead strong against their foreheads. World English Bible Behold, I have made your face hard against their faces, and your forehead hard against their foreheads. Young's Literal Translation 'Lo, I have made thy face strong against their face, and thy forehead strong against their forehead. ................................................................................ 以 西 結 書 3:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 看 哪 , 我 使 你 的 臉 硬 過 他 們 的 臉 , 使 你 的 額 硬 過 他 們 的 額 。 ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Darby ................................................................................ Voici, j'ai rendu ta face dure contre leurs faces, et ton front dur contre leur front; ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Voici, j'ai renforcé ta face contre leurs faces, et j'ai renforcé ton front contre leurs fronts. ................................................................................ Ézéchiel 3:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Voici j'endurcirai ta face pour que tu l'opposes à leurs faces, et j'endurcirai ton front pour que tu l'opposes à leurs fronts. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber doch habe ich dein Angesicht hart gemacht gegen ihr Angesicht und deine Stirn gegen ihre Stirn. ................................................................................ Hesekiel 3:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Siehe, ich habe dein Angesicht hart gemacht gegenüber ihrem Angesicht, und deine Stirn hart gegenüber ihrer Stirn; | Ezekieli 3:8 Albanian ................................................................................ Ja, unë e bëra fytyrën tënde të fortë kundër fytyrës së tyre dhe e bëra ballin tënd të fortë kundër ballit të tyre. ................................................................................ Езекил 3:8 Bulgarian ................................................................................ Ето, направих лицето ти твърдо против техните лица, и челото ти твърдо против техните чела. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Croatian Bible ................................................................................ Evo, zato ću sada otvrdnuti tvoje lice kao što je i njihovo i glavu ću tvoju učiniti tvrdoglavom kao što je njihova. ................................................................................ Ezechiele 3:8 Czech BKR ................................................................................ Ale učinil jsem tvář tvou tvrdou proti tváři jejich, a čelo tvé tvrdé proti čelu jejich. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Danish ................................................................................ Se, jeg gør dit Ansigt hårdt som deres Ansigter og din Pande hård som deres Pander; ................................................................................ Ezechiël 3:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ziet, Ik heb uw aangezicht stijf gemaakt tegen hun aangezichten, en uw voorhoofd stijf tegen hun voorhoofd. ................................................................................ Ezékiel 3:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ímé keménynyé tettem orczádat, a milyen az õ orczájok, és keménynyé homlokodat, a milyen az õ homlokuk. ................................................................................ Jeĥezkel 3:8 Esperanto ................................................................................ Jen Mi faris vian vizagxon forta kontraux iliaj vizagxoj kaj vian frunton forta kontraux iliaj fruntoj. ................................................................................ HESEKIEL 3:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta katso, kuitenkin olen minä tehnyt sinun kasvos lujaksi heidän kasvojansa vastaan ja sinun otsas lujaksi heidän otsaansa vastaan. ................................................................................ HESEKIEL 3:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, minä teen sinun kasvosi yhtä koviksi kuin heidän kasvonsa ja sinun otsasi yhtä kovaksi kuin heidän otsansa. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ιδου δεδωκα το προσωπον σου δυνατον κατεναντι των προσωπων αυτων και το νεικος σου κατισχυσω κατεναντι του νεικους αυτων ................................................................................ Ezekiel 3:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai idou dedōka to prosōpon sou dunaton katenanti tōn prosōpōn autōn kai to neikos sou katischusō katenanti tou neikous autōn kai idou dedOka to prosOpon sou dunaton katenanti tOn prosOpOn autOn kai to neikos sou katischusO katenanti tou neikous autOn ................................................................................ Ezekyèl 3:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, m'ap fè ou kenbe tèt ak yo tankou yo kenbe tèt ak mwen an, pou ou ka koresponn ak yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 3:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ هانذا قد جعلت وجهك صلبا مثل وجوههم وجبهتك صلبة مثل جباههم. ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ הנה נתתי את־פניך חזקים לעמת פניהם ואת־מצחך חזק לעמת מצחם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הִנֵּ֨ה נָתַ֧תִּי אֶת־פָּנֶ֛יךָ חֲזָקִ֖ים לְעֻמַּ֣ת פְּנֵיהֶ֑ם וְאֶֽת־מִצְחֲךָ֥ חָזָ֖ק לְעֻמַּ֥ת מִצְחָֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ הנה נתתי את־פניך חזקים לעמת פניהם ואת־מצחך חזק לעמת מצחם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הִנֵּה נָתַתִּי אֶת־פָּנֶיךָ חֲזָקִים לְעֻמַּת פְּנֵיהֶם וְאֶת־מִצְחֲךָ חָזָק לְעֻמַּת מִצְחָם׃ ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח הנה נתתי את פניך חזקים לעמת פניהם ואת מצחך חזק לעמת מצחם ................................................................................ יחזקאל 3:8 Hebrew Bible ................................................................................ הנה נתתי את פניך חזקים לעמת פניהם ואת מצחך חזק לעמת מצחם׃ | Ezechiele 3:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ecco, io t’induro la faccia, perché tu l’opponga alla faccia loro; induro la tua fronte, perché l’opponga alla fronte loro; ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwasanya Akupun menjadikan mukamu tebal seperti muka mereka itu dan dahimu keras seperti dahi mereka itu. ................................................................................ 에스겔 3:8 Korean ................................................................................ 내가 그들의 얼굴을 대하도록 네 얼굴을 굳게 하였고 그들의 이마를 대하도록 네 이마를 굳게 하였으되 ................................................................................ Ezechielio knyga 3:8 Lithuanian ................................................................................ Aš padariau tavo veidą tvirtą prieš jų veidus ir tavo kaktą kietą prieš jų kaktas. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Maori ................................................................................ Nana, kua oti tou mata te mea e ahau kia pakeke ki o ratou mata; tou rae kia pakeke ki o ratou rae. ................................................................................ Esekiel 3:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg gjør ditt åsyn hårdt mot deres åsyn og din panne hård mot deres panne. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Ale otom uczynił twarz twoję twardą przeciwko twarzy ich, a czoło twe twarde przeciwko czołu ich. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Portugese Bible ................................................................................ Eis que fiz duro o teu rosto contra os seus rostos, e dura a tua fronte contra a sua fronte. ................................................................................ Ezechiel 3:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iată, îţi voi face faţa tot aşa de aspră ca şi feţele lor, şi fruntea tot aşa de aspră ca fruntea lor. ................................................................................ Иезекииль 3:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Вот, Я сделал и твое лице крепким против лиц их, и твое чело крепким против их лба. ................................................................................ Иезекииль 3:8 Russian koi8r ................................................................................ Вот, Я сделал и твое лице крепким против лиц их, и твое чело крепким против их лба.[] ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por eso he hecho tu rostro tan duro como sus rostros, y tu frente tan dura como sus frentes. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí he hecho yo tu rostro fuerte contra los rostros de ellos, y tu frente fuerte contra su frente. ................................................................................ Ezequiel 3:8 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí, yo hago tu rostro tan duro como el rostro de ellos, y hago tu frente tan dura como su frente. ................................................................................ Hesekiel 3:8 Swedish (1917) ................................................................................ Men se, jag gör ditt ansikte hårt såsom deras ansikten, och din panna hård såsom deras pannor. ................................................................................ Ezekiel 3:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Narito, aking pinapagmatigas ang iyong mukha laban sa kanilang mga mukha, at pinatigas ko ang iyong ulo laban sa kanilang mga ulo. ................................................................................ Hezekiel 3:8 Turkish ................................................................................ Seni onlar kadar inatçı yapacağım, senin alnını onlarınki kadar katılaştıracağım. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 3:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, ta làm cho mặt ngươi dạn nghịch cùng mặt chúng nó, trán ngươi cứng nghịch cùng trán chúng nó. ................................................................................ Ezechiele 3:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ecco, io induro la tua faccia contro alla lor faccia, e la tua fronte contro alla lor fronte. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sekarang engkau akan Kubuat keras kepala dan ulet seperti mereka juga. ................................................................................ YEHEZKIEL 3:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lihat, Aku meneguhkan hatimu melawan mereka yang berkepala batu dan membajakan semangatmu melawan ketegaran hati mereka.Brow .......... Brows .......... Face .......... Faces .......... Forehead .......... Foreheads .......... Hard .......... Hardened .......... Strong .......... Unyielding Brow .......... Brows .......... Face .......... Faces .......... Forehead .......... Foreheads .......... Hard .......... Hardened .......... Strong .......... Unyielding Alphabetical: and .......... are .......... as .......... Behold .......... But .......... face .......... faces .......... forehead .......... foreheads .......... hard .......... hardened .......... have .......... I .......... made .......... make .......... their .......... they .......... unyielding .......... will .......... you .......... your OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |