Ezekiel 30:22
New American Standard Bible (©1995)
"Therefore thus says the Lord GOD, 'Behold, I am against Pharaoh king of Egypt and will break his arms, both the strong and the broken; and I will make the sword fall from his hand.

Ezekiel 30:22 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο τάδε λέγει κύριος κύριος ἰδοὺ ἐγὼ ἐπὶ φαραω βασιλέα αἰγύπτου καὶ συντρίψω τοὺς βραχίονας αὐτοῦ τοὺς ἰσχυροὺς καὶ τοὺς τεταμένους καὶ καταβαλῶ τὴν μάχαιραν αὐτοῦ ἐκ τῆς χειρὸς αὐτοῦ

יחזקאל 30:22 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהֹוִה הִנְנִי אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וְשָׁבַרְתִּי אֶת־זְרֹעֹתָיו אֶת־הַחֲזָקָה וְאֶת־הַנִּשְׁבָּרֶת וְהִפַּלְתִּי אֶת־הַחֶרֶב מִיָּדֹו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
propterea haec dicit Dominus Deus ecce ego ad Pharao regem Aegypti et comminuam brachium eius forte sed confractum et deiciam gladium de manu eius
................................................................................
Ezequiel 30:22 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Por tanto, así dice el Señor DIOS: ``He aquí, estoy en contra de Faraón, rey de Egipto; quebraré sus brazos, tanto el fuerte como el fracturado, y haré que la espada caiga de su mano.
................................................................................
Hesekiel 30:22 German: Luther (1912)
................................................................................
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will an Pharao, den König von Ägypten, und will seine Arme zerbrechen, beide, den starken und den zerbrochenen, daß ihm das Schwert aus seiner Hand entfallen muß;
................................................................................
Ézéchiel 30:22 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi parle le Seigneur, l'Eternel: Voici, j'en veux à Pharaon, roi d'Egypte, Et je lui romprai les bras, Celui qui est en bon état et celui qui est cassé. Et je ferai tomber l'épée de sa main.
................................................................................
以 西 結 書 30:22 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
所 以 主 耶 和 华 如 此 说 : 看 哪 , 我 与 埃 及 王 法 老 为 敌 , 必 将 他 有 力 的 膀 臂 和 已 打 折 的 膀 臂 全 行 打 断 , 使 刀 从 他 手 中 坠 落 。
................................................................................
King James Bible
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

American King James Version
Therefore thus said the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

American Standard Version
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong arm , and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

Bible in Basic English
For this cause the Lord has said: See, I am against Pharaoh, king of Egypt, and by me his strong arm will be broken; and I will make the sword go out of his hand.

Douay-Rheims Bible
Therefore, thus saith the Lord God: Behold, I come against Pharao king of Egypt, and I will break into pieces his strong arm, which is already broken: and I will cause the sword to fall out of his hand:

Darby Bible Translation
Therefore thus saith the Lord Jehovah: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong one, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

English Revised Version
Therefore thus saith the Lord GOD: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
"This is what the Almighty LORD says: I'm against Pharaoh, king of Egypt. I will break both his arms, the healthy one and the broken one. I will make the sword fall from his hand.

Webster's Bible Translation
Therefore thus saith the Lord GOD; Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong, and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

World English Bible
Therefore thus says the Lord Yahweh: Behold, I am against Pharaoh king of Egypt, and will break his arms, the strong [arm], and that which was broken; and I will cause the sword to fall out of his hand.

Young's Literal Translation
Therefore, thus said the Lord Jehovah: Lo, I am against Pharaoh, king of Egypt, And I have broken his arms, The strong one and the broken one, And have caused the sword to fall out of his hand,
................................................................................
以 西 結 書 30:22 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
所 以 主 耶 和 華 如 此 說 : 看 哪 , 我 與 埃 及 王 法 老 為 敵 , 必 將 他 有 力 的 膀 臂 和 已 打 折 的 膀 臂 全 行 打 斷 , 使 刀 從 他 手 中 墜 落 。
................................................................................
Ézéchiel 30:22 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux au Pharaon, roi d'Égypte, et je lui casserai les bras, celui qui est fort et celui qui est cassé, et je ferai tomber l'épée de sa main.
................................................................................
Ézéchiel 30:22 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi ainsi a dit le Seigneur l'Eternel : voici, j'en veux à Pharaon Roi d'Egypte, et je romprai ses bras, tant celui qui est fort, que celui qui est rompu, et je ferai tomber l'épée de sa main.
................................................................................
Ézéchiel 30:22 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, ainsi a dit le Seigneur, l'Éternel: Voici, j'en veux à Pharaon, roi d'Égypte, et je romprai ses bras, tant celui qui est en bon état que celui qui est brisé, et je ferai tomber l'épée de sa main.
................................................................................
Hesekiel 30:22 German: Luther (1545)
................................................................................
Darum spricht der HERR HERR also: Siehe, ich will an Pharao, den König in Ägypten, und will seine Arme zerbrechen, beide, den starken und den schwachen, daß ihm das Schwert aus seiner Hand entfallen muß.
................................................................................
Hesekiel 30:22 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum spricht der Herr, Jehova, also: Siehe, ich will an den Pharao, den König von Ägypten, und werde seine beiden Arme zerbrechen, den starken und den zerbrochenen, und werde das Schwert seiner Hand entfallen lassen.

Ezekieli 30:22 Albanian
................................................................................
Prandaj kështu thotë Zoti, Zoti: "Ja, unë jam kundër Faraonit, mbretit të Egjiptit, për t'ia coptuar krahët, si atë të fortin ashtu edhe krahun tashmë të thyer, dhe do ta bëj që t'i bjerë shpata nga dora.
................................................................................
Езекил 30:22 Bulgarian
................................................................................
Затова, така казва Господ Иеова: Ето, Аз съм против египетския цар Фараона и ще строша [двете] му мишци- и здравата и оная, която [вече] биде строшена; и ще направя ножът да падне от ръката му.
................................................................................
Ezekiel 30:22 Croatian Bible
................................................................................
Stoga ovako govori Jahve Gospod: 'Evo me protiv faraona, kralja egipatskoga, da mu slomim obje ruke, i zdravu i slomljenu, i da mu mač izbijem iz ruke!
................................................................................
Ezechiele 30:22 Czech BKR
................................................................................
Protož takto praví panovník Hospodin: Aj, já jsem proti Faraonovi králi Egyptskému, a polámi ramena jeho, i sílu jeho, i budeť zlámané, a vyrazím meč z ruky jeho.
................................................................................
Ezekiel 30:22 Danish
................................................................................
Derfor, så siger den Herre HERREN: Se, jeg kommer over Farao, Ægyptens Konge, og bryder hans Arme, både den hele og den brudte, og lader Sværdet falde af hans Hånd.
................................................................................
Ezechiël 30:22 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zegt de Heere HEERE alzo: Ziet, Ik wil aan Farao, den koning van Egypte, en zal zijn armen verbreken, beide den sterken en den verbrokenen; en Ik zal het zwaard uit zijn hand doen vallen.
................................................................................
Ezékiel 30:22 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ennekokáért így szól az Úr Isten: Ímé, a Faraó ellen [megyek], Égyiptomnak királya ellen, és eltöröm mind a két karját, azt, amely [még] erõs, és azt, amely [már] eltörött, s elejtetem vele kezébõl a fegyvert.
................................................................................
Jeĥezkel 30:22 Esperanto
................................................................................
Tial tiele diras la Sinjoro, la Eternulo:Jen Mi iros kontraux Faraonon, regxon de Egiptujo, kaj Mi frakasos liajn brakojn, la sanan kaj la rompitan, kaj Mi elfaligos la glavon el lia mano.
................................................................................
HESEKIEL 30:22 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden näin sanoo Herra, Herra: katso, minä tahdon Pharaon, Egyptin kuninkaan kimppuun, ja taitan hänen käsivartensa rikki, sekä sen vahvan että särjetyn, ja pudotan miekan hänen kädestänsä.
................................................................................
HESEKIEL 30:22 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden, näin sanoo Herra, Herra: Katso, minä käyn faraon, Egyptin kuninkaan, kimppuun ja murskaan häneltä käsivarret, sekä voimakkaan että murskatun käden, ja pudotan miekan hänen kädestänsä.
................................................................................
Ezekiel 30:22 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο ταδε λεγει κυριος κυριος ιδου εγω επι φαραω βασιλεα αιγυπτου και συντριψω τους βραχιονας αυτου τους ισχυρους και τους τεταμενους και καταβαλω την μαχαιραν αυτου εκ της χειρος αυτου
................................................................................
Ezekiel 30:22 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto tade legei kurios kurios idou egō epi pharaō basilea aiguptou kai suntripsō tous brachionas autou tous ischurous kai tous tetamenous kai katabalō tēn machairan autou ek tēs cheiros autou
dia touto tade legei kurios kurios idou egO epi pharaO basilea aiguptou kai suntripsO tous brachionas autou tous ischurous kai tous tetamenous kai katabalO tEn machairan autou ek tEs cheiros autou

................................................................................
Ezekyèl 30:22 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, koulye a men sa Seyè sèl Mèt la di: M'ap leve dèyè farawon an, wa peyi Lejip la. Mwen pral kase tou de ponyèt li yo, ni sa ki te enganm lan ni sa ki te kase deja a. M'ap fè nepe a soti tonbe nan men l'.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:22 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لذلك هكذا قال السيد الرب. هانذا على فرعون ملك مصر فاكسر ذراعيه القوية والمكسورة وأسقط السيف من يده.
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה־אמר אדני יהוה הנני אל־פרעה מלך־מצרים ושברתי את־זרעתיו את־החזקה ואת־הנשברת והפלתי את־החרב מידו׃
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֞ן כֹּה־אָמַ֣ר ׀ אֲדֹנָ֣י יְהֹוִ֗ה הִנְנִי֙ אֶל־פַּרְעֹ֣ה מֶֽלֶךְ־מִצְרַ֔יִם וְשָֽׁבַרְתִּי֙ אֶת־זְרֹ֣עֹתָ֔יו אֶת־הַחֲזָקָ֖ה וְאֶת־הַנִּשְׁבָּ֑רֶת וְהִפַּלְתִּ֥י אֶת־הַחֶ֖רֶב מִיָּדֹֽו׃
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן כה־אמר ׀ אדני יהוה הנני אל־פרעה מלך־מצרים ושברתי את־זרעתיו את־החזקה ואת־הנשברת והפלתי את־החרב מידו׃
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן כֹּה־אָמַר ׀ אֲדֹנָי יְהֹוִה הִנְנִי אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם וְשָׁבַרְתִּי אֶת־זְרֹעֹתָיו אֶת־הַחֲזָקָה וְאֶת־הַנִּשְׁבָּרֶת וְהִפַּלְתִּי אֶת־הַחֶרֶב מִיָּדֹו׃
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כב לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל פרעה מלך מצרים ושברתי את זרעתיו את החזקה ואת הנשברת והפלתי את החרב מידו
................................................................................
יחזקאל 30:22 Hebrew Bible
................................................................................
לכן כה אמר אדני יהוה הנני אל פרעה מלך מצרים ושברתי את זרעתיו את החזקה ואת הנשברת והפלתי את החרב מידו׃
Ezechiele 30:22 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, così parla il Signore, l’Eterno: Eccomi contro Faraone, re d’Egitto, per spezzargli le braccia, tanto quello ch’è ancora forte, quanto quello ch’è già spezzato; farò cader di mano la spada.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:22 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Sebab itu firman Tuhan Hua demikian: Bahwasanya Aku membalas kepadamu kelak, hai Firaun, raja Mesir! dan Aku akan mematahkan kedua belah lengannya, baik yang kuat baik yang sudah patah itu, dan Aku akan menggugurkan pedang dari pada tangannya.
................................................................................
에스겔 30:22 Korean
................................................................................
그러므로 나 주 여호와가 말하노라 내가 애굽왕 바로를 대적하여 그 두 팔 곧 성한 팔과 이미 꺾인 팔을 꺾어서 칼이 그 손에서 떨어지게 하고
................................................................................
Ezechielio knyga 30:22 Lithuanian
................................................................................
Todėl taip sako Viešpats Dievas: ‘Štai Aš prieš faraoną, Egipto karalių. Aš sulaužysiu jo rankas­sveikąją bei tą, kuri buvo sulaužyta, ir kardas iškris iš jo rankų.
................................................................................
Ezekiel 30:22 Maori
................................................................................
Mo reira ko te kupu tenei a te Ariki, a Ihowa; Nana, hei hoariri ahau mo Parao kingi o Ihipa, ka whati ano i ahau ona ringa, te mea kaha, te mea ano i whati; ka meinga ano e ahau te hoari kia marere i tona ringa.
................................................................................
Esekiel 30:22 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor sier Herren, Israels Gud, så: Se, jeg kommer over Farao, Egyptens konge, og jeg vil sønderbryte hans armer, både den sterke og den sønderbrutte, og jeg vil la sverdet falle av hans hånd.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż tak mówi panujący Pan: Otom Ja przeciwko Faraonowi, królowi Egipskiemu, a skruszę ramiona jego, tak mocne jako i złamane, i wytrącę miecz z ręki jego;
................................................................................
Ezequiel 30:22 Portugese Bible
................................................................................
Portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu estou contra Faraó, rei do Egito, e quebrarei os seus braços, assim o forte como o que já foi quebrado; e farei cair da sua mão a espada.   
................................................................................
Ezechiel 30:22 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea aşa vorbeşte Domnul Dumnezeu: Iată, am necaz pe Faraon, împăratul Egiptului, şi -i voi rupe braţele, pe cel tare şi pe cel frînt, ca să -i cadă sabia din mînă.
................................................................................
Иезекииль 30:22 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я – на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его.
................................................................................
Иезекииль 30:22 Russian koi8r
................................................................................
Посему так говорит Господь Бог: вот, Я--на фараона, царя Египетского, и сокрушу мышцы его, здоровую и переломленную, так что меч выпадет из руки его.[]
................................................................................
Ezequiel 30:22 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Por tanto, así dice el Señor DIOS: 'Yo estoy en contra de Faraón, rey de Egipto. Quebraré sus brazos, tanto el fuerte como el fracturado, y haré que la espada caiga de su mano.
................................................................................
Ezequiel 30:22 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por tanto, así ha dicho el Señor Jehová: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
................................................................................
Ezequiel 30:22 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Por tanto, así dijo el Señor DIOS: Heme aquí contra Faraón rey de Egipto, y quebraré sus brazos, el fuerte y el fracturado, y haré que la espada se le caiga de la mano.
................................................................................
Ezequiel 30:22 Spanish: Modern
................................................................................
Por eso, así ha dicho el Señor Jehovah, he aquí que yo estoy contra el faraón, rey de Egipto, y romperé sus brazos, el fuerte y el fracturado; haré que la espada se caiga de su mano.
................................................................................
Hesekiel 30:22 Swedish (1917)
................................................................................
Därför säger Herren, HERREN så: Se, jag skall komma över Farao, konungen i Egypten, och bryta sönder hans armar, både den som ännu är stark och den som redan är sönderbruten, och skall låta svärdet falla ur hans hand.
................................................................................
Ezekiel 30:22 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't ganito ang sabi ng Panginoong Dios: Narito, ako'y laban kay Faraon na hari sa Egipto, at aking babaliin ang kaniyang mga bisig, ang malakas na bisig, at yaon na nabali; at aking palalagpakin ang tabak mula sa kaniyang kamay.
................................................................................
Hezekiel 30:22 Turkish
................................................................................
Bu yüzden Egemen RAB şöyle diyor: Firavuna karşıyım. Her iki kolunu, sağlam olanı da kırık olanı da kıracağım. Kılıcı elinden düşüreceğim.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 30:22 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy nên, Chúa Giê-hô-va phán như vầy: Nầy, ta nghịch cùng Pha-ra-ôn, vua Ê-díp-tô, và sẽ bẻ hai cánh tay nó, cánh đương mạnh luôn với cánh đã gãy, và làm cho gươm rốt xuống khỏi tay nó.
................................................................................
Ezechiele 30:22 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, così ha detto il Signore Iddio: Eccomi contro a Faraone, re di Egitto, e gli romperò le braccia, così quel ch’è ancora saldo, come quel che già è rotto; e gli farò cader la spada di mano.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:22 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Aku TUHAN Yang Mahatinggi berkata: Aku ini musuh raja Mesir, dan kedua lengannya akan Kupatahkan, baik yang masih kuat maupun yang sudah patah. Maka pedang itu akan jatuh dari tangannya.
................................................................................
YEHEZKIEL 30:22 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh sebab itu beginilah firman Tuhan ALLAH: Lihat, Aku menjadi lawan Firaun, raja Mesir, dan Aku akan mematahkan tangannya, baik yang masih kuat maupun yang sudah patah, dan Aku akan menjatuhkan pedang dari tangannya.

Arm .......... Arms .......... Break .......... Broken .......... Cause .......... Egypt .......... Fall .......... Good .......... Hand .......... Pharaoh .......... Sovereign .......... Strong .......... Sword

Arm .......... Arms .......... Break .......... Broken .......... Cause .......... Egypt .......... Fall .......... Good .......... Hand .......... Pharaoh .......... Sovereign .......... Strong .......... Sword

Alphabetical: against .......... am .......... and .......... arm .......... arms .......... as .......... Behold .......... both .......... break .......... broken .......... Egypt .......... fall .......... from .......... GOD .......... good .......... hand .......... his .......... I .......... is .......... king .......... LORD .......... make .......... of .......... one .......... Pharaoh .......... says .......... Sovereign .......... strong .......... sword .......... the .......... Therefore .......... this .......... thus .......... well .......... what .......... will

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 22

Scripturetext.com Multilingual Bible