New American Standard Bible (©1995) "And they will know that I am the LORD, When I set a fire in Egypt And all her helpers are broken.Ezekiel 30:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ γνώσονται ὅτι ἐγώ εἰμι κύριος ὅταν δῶ πῦρ ἐπ' αἴγυπτον καὶ συντριβῶσι πάντες οἱ βοηθοῦντες αὐτῇ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et scient quoniam ego Dominus cum dedero ignem in Aegyptum et adtriti fuerint omnes auxiliatores eius ................................................................................ Ezequiel 30:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando ponga fuego a Egipto y sean destrozados todos los que le ayudan. ................................................................................ Hesekiel 30:8 German: Luther (1912) ................................................................................ daß sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich ein Feuer in Ägypten mache, daß alle, die ihnen helfen, verstört werden. ................................................................................ Ézéchiel 30:8 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Et ils sauront que je suis l'Eternel, Quand je mettrai le feu dans l'Egypte, Et que tous ses soutiens seront brisés. ................................................................................ 以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 在 埃 及 中 使 火 着 起 ; 帮 助 埃 及 的 , 都 被 灭 绝 。 那 时 , 他 们 就 知 道 我 是 耶 和 华 。 ................................................................................ King James Bible And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. American King James Version And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. American Standard Version And they shall know at I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed. Bible in Basic English And they will be certain that I am the Lord, when I have put a fire in Egypt and all her helpers are broken. Douay-Rheims Bible And they shall know that I am the Lord: when I shall have set a fire in Egypt, and all the helpers thereof shall be destroyed. Darby Bible Translation And they shall know that I am Jehovah, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers shall be broken. English Revised Version And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed. GOD'S WORD® Translation (©1995) Then they will know that I am the LORD, because I will set fire to Egypt and all her defenders will be killed. Webster's Bible Translation And they shall know that I am the LORD, when I have set a fire in Egypt, and when all her helpers shall be destroyed. World English Bible They shall know that I am Yahweh, when I have set a fire in Egypt, and all her helpers are destroyed. Young's Literal Translation And they have known that I am Jehovah, In My giving fire against Egypt, And broken have been all her helpers. ................................................................................ 以 西 結 書 30:8 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 在 埃 及 中 使 火 著 起 ; 幫 助 埃 及 的 , 都 被 滅 絕 。 那 時 , 他 們 就 知 道 我 是 耶 和 華 。 ................................................................................ Ézéchiel 30:8 French: Darby ................................................................................ Et ils sauront que je suis l'Éternel, quand j'aurai mis le feu en Égypte, et que tous ceux qui lui aident seront brisés. ................................................................................ Ézéchiel 30:8 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ils sauront que je suis l'Eternel, quand j'aurai mis le feu en Egypte; et tous ceux qui lui donneront du secours, seront brisés. ................................................................................ Ézéchiel 30:8 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ils sauront que je suis l'Éternel, lorsque j'aurai mis le feu à l'Égypte, et que tous ses appuis auront été brisés. ................................................................................ Hesekiel 30:8 German: Luther (1545) ................................................................................ daß sie erfahren, daß ich der HERR sei, wenn ich ein Feuer in Ägypten mache, daß alle, die ihnen helfen, zerstöret werden. ................................................................................ Hesekiel 30:8 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie werden wissen, daß ich Jehova bin, wenn ich Feuer anlege in Ägypten und alle seine Helfer zerschmettert werden. | Ezekieli 30:8 Albanian ................................................................................ Do të pranojnë që unë jam Zoti, kur do t'i vë zjarrin Egjiptit dhe të gjithë përkrahësit e tij do të shtypen. ................................................................................ Езекил 30:8 Bulgarian ................................................................................ И ще познаят, че Аз съм Господ, когато туря огън в Египет, и се смажат всички, които му помагат. ................................................................................ Ezekiel 30:8 Croatian Bible ................................................................................ I znat će da sam ja Jahve kad zapalim svoj oganj u Egiptu i zatrem sve pomagače njegove. ................................................................................ Ezechiele 30:8 Czech BKR ................................................................................ I zvědí, že já jsem Hospodin, když zapálím oheň v Egyptě, a potříni budou všickni pomocníci jeho. ................................................................................ Ezekiel 30:8 Danish ................................................................................ og de skal kende, at jeg er HERREN, når jeg sætter Ild på Ægypten og alle dets Hjælpere knuses. ................................................................................ Ezechiël 30:8 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij zullen weten, dat Ik de HEERE ben, als Ik een vuur in Egypte zal hebben gelegd, en al haar helpers zullen verbroken worden. ................................................................................ Ezékiel 30:8 Hungarian: Karoli ................................................................................ És megtudják, hogy én vagyok az Úr, mikor tüzet vetek Égyiptomra, és összetörik minden segítõje. ................................................................................ Jeĥezkel 30:8 Esperanto ................................................................................ Kaj oni ekscios, ke Mi estas la Eternulo, kiam Mi aperigos fajron en Egiptujo kaj cxiuj gxiaj helpantoj estos frakasitaj. ................................................................................ HESEKIEL 30:8 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Että heidän pitää ymmärtämän, että minä olen Herra, kuin minä teen tulen Egyptiin, ja kaikki, jotka heitä auttavat, hukkuvat. ................................................................................ HESEKIEL 30:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja he tulevat tietämään, että minä olen Herra, kun minä sytytän Egyptin tuleen ja kaikki sen auttajat murtuvat. ................................................................................ Ezekiel 30:8 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και γνωσονται οτι εγω ειμι κυριος οταν δω πυρ επ' αιγυπτον και συντριβωσι παντες οι βοηθουντες αυτη ................................................................................ Ezekiel 30:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai gnōsontai oti egō eimi kurios otan dō pur ep' aigupton kai suntribōsi pantes oi boēthountes autē kai gnOsontai oti egO eimi kurios otan dO pur ep' aigupton kai suntribOsi pantes oi boEthountes autE ................................................................................ Ezekyèl 30:8 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè m'a mete dife nan peyi Lejip, lè tout moun ki t'ap goumen pou li yo va tonbe mouri, lè sa a y'a konnen se mwen menm ki Seyè a.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:8 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فيعلمون اني انا الرب عند اضرامي نارا في مصر ويكسر جميع اعوانها. ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ וידעו כי־אני יהוה בתתי־אש במצרים ונשברו כל־עזריה׃ ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְיָדְע֖וּ כִּֽי־אֲנִ֣י יְהוָ֑ה בְּתִתִּי־אֵ֣שׁ בְּמִצְרַ֔יִם וְנִשְׁבְּר֖וּ כָּל־עֹזְרֶֽיהָ׃ ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ וידעו כי־אני יהוה בתתי־אש במצרים ונשברו כל־עזריה׃ ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה בְּתִתִּי־אֵשׁ בְּמִצְרַיִם וְנִשְׁבְּרוּ כָּל־עֹזְרֶיהָ׃ ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ח וידעו כי אני יהוה בתתי אש במצרים ונשברו כל עזריה ................................................................................ יחזקאל 30:8 Hebrew Bible ................................................................................ וידעו כי אני יהוה בתתי אש במצרים ונשברו כל עזריה׃ | Ezechiele 30:8 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e conosceranno che io sono l’Eterno, quando metterò il fuoco all’Egitto, e tutti i suoi ausiliari saranno fiaccati. ................................................................................ YEHEZKIEL 30:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan akan diketahuinya bahwa Akulah Tuhan, apabila Aku menyalakan Mesir dengan api, dan pecahlah segala orang yang sudah membantu dia. ................................................................................ 에스겔 30:8 Korean ................................................................................ 내가 애굽에 불을 일으키며 그 모든 돕는 자를 멸할 때에 그들이 나를 여호와인줄 알리라 ................................................................................ Ezechielio knyga 30:8 Lithuanian ................................................................................ Kai Aš užkursiu ugnį Egipte ir visi jo padėjėjai bus sunaikinti, tada jie žinos, kad Aš esu Viešpats. ................................................................................ Ezekiel 30:8 Maori ................................................................................ A ka mohio ratou ko Ihowa ahau, ina tukua e ahau he ahi ki Ihipa, ina whakamotitia ona kaiawhina katoa. ................................................................................ Esekiel 30:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og de skal kjenne at jeg er Herren, når jeg setter ild på Egypten, og alle dets hjelpere blir knust. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I dowiedzą się, żem Ja Pan, gdy zapalę ogień w Egipcie, i będą potarci wszyscy pomocnicy jego. ................................................................................ Ezequiel 30:8 Portugese Bible ................................................................................ E saberão que eu sou o Senhor, quando eu puser fogo ao Egito, e forem destruídos todos os que lhe davam auxílio. ................................................................................ Ezechiel 30:8 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Şi vor şti că Eu sînt Domnul, cînd voi pune foc în Egipt, şi cînd toţi sprijinitorii lui vor fi zdrobiţi. ................................................................................ Иезекииль 30:8 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены. ................................................................................ Иезекииль 30:8 Russian koi8r ................................................................................ И узнают, что Я Господь, когда пошлю огонь на Египет, и все подпоры его будут сокрушены.[] ................................................................................ Ezequiel 30:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y sabrán que Yo soy el SEÑOR, Cuando ponga fuego a Egipto Y sean destrozados todos los que le ayudan. ................................................................................ Ezequiel 30:8 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y sabrán que yo soy Jehová, cuando pusiere fuego á Egipto, y fueren quebrantados todos sus ayudadores. ................................................................................ Ezequiel 30:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y sabrán que yo soy el SEÑOR, cuando pusiere fuego a Egipto, y fueren quebrantados todos sus ayudadores. ................................................................................ Ezequiel 30:8 Spanish: Modern ................................................................................ Y sabrán que yo soy Jehovah, cuando yo prenda fuego a Egipto, y todos sus ayudadores sean quebrantados.' ................................................................................ Hesekiel 30:8 Swedish (1917) ................................................................................ Och man skall förnimma att jag är HERREN, när jag tänder eld på Egypten och låter alla dess hjälpare varda krossade. ................................................................................ Ezekiel 30:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kanilang malalaman na ako ang Panginoon, pagka ako'y nagsulsol ng apoy sa Egipto, at lahat niyang katulong ay nangalipol. ................................................................................ Hezekiel 30:8 Turkish ................................................................................ Mısırı ateşe verdiğimde, Onu destekleyenler ezildiğinde, Benim RAB olduğumu anlayacaklar. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 30:8 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thật, chúng nó sẽ biết ta là Ðức Giê-hô-va, khi ta đã đặt lửa trong Ê-díp-tô, và khi mọi kẻ giúp nó bị tan nát. ................................................................................ Ezechiele 30:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ e conosceranno che io sono il Signore, quando avrò messo il fuoco in Egitto, e quando tutti i suoi aiutatori saranno stati rotti. ................................................................................ YEHEZKIEL 30:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bilamana Aku membakar Mesir dan membunuh semua sekutunya, tahulah mereka bahwa Akulah TUHAN. ................................................................................ YEHEZKIEL 30:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Maka mereka akan mengetahui bahwa Akulah TUHAN, pada saat Aku menimbulkan api di Mesir sehingga semua orang yang membantunya dimusnahkan.Broken .......... Crushed .......... Destroyed .......... Egypt .......... Fire .......... Helpers Broken .......... Crushed .......... Destroyed .......... Egypt .......... Fire .......... Helpers Alphabetical: a .......... all .......... am .......... and .......... are .......... broken .......... crushed .......... Egypt .......... fire .......... helpers .......... her .......... I .......... in .......... know .......... LORD .......... set .......... that .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... when .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8 Scripturetext.com Multilingual Bible |