New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "On that day messengers will go forth from Me in ships to frighten secure Ethiopia; and anguish will be on them as on the day of Egypt; for behold, it comes!" ................................................................................ Ezekiel 30:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐξελεύσονται ἄγγελοι σπεύδοντες ἀφανίσαι τὴν αἰθιοπίαν καὶ ἔσται ταραχὴ ἐν αὐτοῖς ἐν τῇ ἡμέρᾳ αἰγύπτου ὅτι ἰδοὺ ἥκει ................................................................................
יחזקאל 30:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיֹּום הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת־כּוּשׁ בֶּטַח וְהָיְתָה חַלְחָלָה בָהֶם בְּיֹום מִצְרַיִם כִּי הִנֵּה בָּאָה׃ ס ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ in die illa egredientur nuntii a facie mea in trieribus ad conterendam Aethiopiae confidentiam et erit pavor in eis in die Aegypti quia absque dubio veniet ................................................................................ Ezequiel 30:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Aquel día saldrán de mi presencia mensajeros en naves para aterrorizar a la confiada Etiopía; y vendrá angustia sobre ellos como en el día de Egipto; porque he aquí, viene.' ................................................................................ Hesekiel 30:9 German: Luther (1912) ................................................................................ Zur selben Zeit werden Boten von mir ausziehen in Schiffen, Mohrenland zu schrecken, das jetzt so sicher ist; und wird ein Schrecken unter ihnen sein, gleich wie es Ägypten ging, da seine Zeit kam; denn siehe, es kommt gewiß. ................................................................................ Ézéchiel 30:9 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ En ce jour-là, des messagers iront de ma part sur des navires Troubler l'Ethiopie dans sa sécurité; Et l'épouvante sera parmi eux au jour de l'Egypte, Car voici, ces choses arrivent! ................................................................................ 以 西 結 書 30:9 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 到 那 日 , 必 有 使 者 坐 船 , 从 我 面 前 出 去 , 使 安 逸 无 虑 的 古 实 人 惊 惧 ; 必 有 痛 苦 临 到 他 们 , 好 像 埃 及 遭 灾 的 日 子 一 样 。 看 哪 , 这 事 临 近 了 ! ................................................................................ King James Bible ................................................................................ In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for, lo, it cometh. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Ethiopians afraid, and great pain shall come on them, as in the day of Egypt: for, see, it comes. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ In that day men will go out quickly to take the news, causing fear in untroubled Ethiopia; and bitter pain will come on them as in the day of Egypt; for see, it is coming. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ In that day shall messengers go forth from my face in ships to destroy the confidence of Ethiopia, and there shall be dread among them in the day of Egypt: because it shall certainly come. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ In that day shall messengers go forth from me in ships, to make careless Ethiopia afraid; and anguish shall come upon them, as in the day of Egypt: for behold, it cometh! ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish upon them, as in the day of Egypt; for, lo, it cometh. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On that day I will send messengers in ships to terrify those who live in safety in Sudan. The people of Sudan will be in anguish when Egypt is in trouble. That day is coming! ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ In that day shall messengers go forth from me in ships to make the careless Cushites afraid, and great pain shall come upon them, as in the day of Egypt: for lo, it cometh. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ In that day shall messengers go forth from before me in ships to make the careless Ethiopians afraid; and there shall be anguish on them, as in the day of Egypt; for, behold, it comes. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ In that day go forth do messengers from before Me in ships, To trouble confident Cush, And there hath been great pain among them, As the day of Egypt, for lo, it hath come. ................................................................................ 以 西 結 書 30:9 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 到 那 日 , 必 有 使 者 坐 船 , 從 我 面 前 出 去 , 使 安 逸 無 慮 的 古 實 人 驚 懼 ; 必 有 痛 苦 臨 到 他 們 , 好 像 埃 及 遭 災 的 日 子 一 樣 。 看 哪 , 這 事 臨 近 了 ! ................................................................................ 以 西 結 書 30:9 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 那一天,必有使者從我面前乘船出去,使安逸無慮的古實人驚慌;在埃及遭難的日子,必有痛苦臨到他們。看哪!這事來到了! ................................................................................ 以 西 結 書 30:9 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 那一天,必有使者从我面前乘船出去,使安逸无虑的古实人惊慌;在埃及遭难的日子,必有痛苦临到他们。看哪!这事来到了! ................................................................................ Ézéchiel 30:9 French: Darby ................................................................................ En ce jour-là des messagers sortiront de devant moi sur des navires pour effrayer l'Éthiopie dans sa sécurité; et il y aura au milieu d'eux de l'angoisse comme au jour de l'Égypte; car voici, il vient. ................................................................................ Ézéchiel 30:9 French: Martin (1744) ................................................................................ En ce jour-là des messagers sortiront de ma part dans des navires pour effrayer Cus l'assurée, et il y aura entre eux un tourment tel qu'à la journée d'Egypte; car voici, il vient. ................................................................................ Ézéchiel 30:9 French: Ostervald (1744) ................................................................................ En ce jour-là, des messagers partiront de ma part sur des navires, pour effrayer Cush dans sa sécurité, et la terreur les saisira comme au jour de l'Égypte; le voici qui vient. ................................................................................ Hesekiel 30:9 German: Luther (1545) ................................................................................ Zur selben Zeit werden Boten von mir ausziehen in Schiffen, Mohrenland zu schrecken, das jetzt so sicher ist, und wird ein Schrecken unter ihnen sein, gleichwie es Ägypten ging, da ihre Zeit kam; denn siehe, es kommt gewißlich. ................................................................................ Hesekiel 30:9 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ An jenem Tage werden Boten von mir (Eig. von vor mir) in Schiffen ausfahren, um das sichere Äthiopien zu erschrecken; und große Angst wird unter ihnen sein am Tage (So nach der letzten krit. Ausgabe des hebr. Textes; mehrere Handschr. lesen: wie am Tage) Ägyptens; denn siehe, es kommt! - | Ezekieli 30:9 Albanian ................................................................................ Atë ditë do të nisen në praninë time lajmëtarë mbi anije, që do të trembin Etiopinë e shkujdesur; dhe një ankth i madh do t'i pushtojë ata si në ditën e Egjiptit. Po, ja gjëja është duke ndodhur". ................................................................................ Езекил 30:9 Bulgarian ................................................................................ В оня ден, вестители ще излязат от Мене с кораби, за да стреснат безгрижните етиопяни; и голямо измъчване ще ги нападне както в деня на Египет; защото, ето, иде. ................................................................................ Ezekiel 30:9 Croatian Bible ................................................................................ U onaj će dan glasnici od mene na lađama isploviti da zastraše bezbrižnu Etiopiju. I strah će je ophrvati u dan egipatski. Jer, evo, bliži se!' ................................................................................ Ezechiele 30:9 Czech BKR ................................................................................ V ten den vyjdou poslové od tváři mé na lodech, aby přestrašili Mouřenínskou zemi ubezpečenou, i budou míti bolest přetěžkou, jakáž byla ve dni Egypta; nebo aj, přicházíť. ................................................................................ Ezekiel 30:9 Danish ................................................................................ På hin Dag skal der udgå Sendebud fra mig på Skibe for at indjage det sorgløse Ætiopien Rædsel, og de skal gribes af Skælven over Ægyptens Dag; thi se, den kommer. ................................................................................ Ezechiël 30:9 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Te dien dage zullen er boden van voor Mijn aangezicht in schepen uitvaren, om het zorgeloze Morenland te verschrikken; en er zal grote smart bij hen zijn, als in den dag van Egypte; want ziet, het komt aan! ................................................................................ Ezékiel 30:9 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azon a napon követek mennek ki elõttem hajókon a bátorságban [lakó] Szerecsenország elrémítésére, s lészen rettegés bennök Égyiptom ama napján; mert ímé jön! ................................................................................ Jeĥezkel 30:9 Esperanto ................................................................................ En tiu tempo senditoj de Mi iros sur sxipoj, por ektimigi Etiopujon, kiu estis ekster dangxero; kaj tremo ilin atakos, kiel en la tempo de Egiptujo; cxar la tempo venas. ................................................................................ HESEKIEL 30:9 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin sanansaattajat lähtevät ulos minun tyköäni haaksilla, peljättämään Etiopiaa, joka nyt niin surutoin on; ja hämmästyksen pitää oleman heidän seassansa, niinkuin se tapahtui Egyptille, kuin hänen aikansa tuli; sillä katso, se tulee. ................................................................................ HESEKIEL 30:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sinä päivänä lähtee minun tyköäni laivoilla lähettiläitä peljästyttämään levossa elävää Etiopiaa, ja heille tulee tuska niinkuin Egyptin päivänä; sillä katso, se tulee. ................................................................................ Ezekiel 30:9 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εν τη ημερα εκεινη εξελευσονται αγγελοι σπευδοντες αφανισαι την αιθιοπιαν και εσται ταραχη εν αυτοις εν τη ημερα αιγυπτου οτι ιδου ηκει ................................................................................ Ezekiel 30:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ en tē ēmera ekeinē exeleusontai angeloi speudontes aphanisai tēn aithiopian kai estai tarachē en autois en tē ēmera aiguptou oti idou ēkei ................................................................................ en tE Emera ekeinE exeleusontai angeloi speudontes aphanisai tEn aithiopian kai estai tarachE en autois en tE Emera aiguptou oti idou Ekei ................................................................................ Ezekyèl 30:9 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lè jou sa a va vini, jou pou yo detwi peyi Lejip la, m'ap voye mesaje nan bato pou y' al pran tèt moun ki t'ap viv kè pòpòz nan peyi Letiopi yo. Moun sa yo pral kraponnen anpil. Wi, jou sa a pa lwen rive. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 30:9 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ في ذلك اليوم يخرج من قبلي رسل في سفن لتخويف كوش المطمئنة فياتي عليهم خوف عظيم كما في يوم مصر. لانه هوذا ياتي ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את־כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ בַּיֹּ֣ום הַה֗וּא יֵצְא֨וּ מַלְאָכִ֤ים מִלְּפָנַי֙ בַּצִּ֔ים לְהַחֲרִ֖יד אֶת־כּ֣וּשׁ בֶּ֑טַח וְהָיְתָ֨ה חַלְחָלָ֤ה בָהֶם֙ בְּיֹ֣ום מִצְרַ֔יִם כִּ֥י הִנֵּ֖ה בָּאָֽה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את־כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ בַּיֹּום הַהוּא יֵצְאוּ מַלְאָכִים מִלְּפָנַי בַּצִּים לְהַחֲרִיד אֶת־כּוּשׁ בֶּטַח וְהָיְתָה חַלְחָלָה בָהֶם בְּיֹום מִצְרַיִם כִּי הִנֵּה בָּאָה׃ ס ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ט ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה {ס} ................................................................................ יחזקאל 30:9 Hebrew Bible ................................................................................ ביום ההוא יצאו מלאכים מלפני בצים להחריד את כוש בטח והיתה חלחלה בהם ביום מצרים כי הנה באה׃ | Ezechiele 30:9 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ In quel giorno, partiranno de’ messi dalla mia presenza su delle navi per spaventare l’Etiopia nella sua sicurtà; e regnerà fra loro il terrore come nel giorno dell’Egitto; poiché, ecco, la cosa sta per avvenire. ................................................................................ YEHEZKIEL 30:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Pada hari itu juga akan keluar beberapa utusan dari hadapan hadirat-Ku dalam kapal akan mengejutkan orang Kusyi yang alpa itu, maka akan ada hai-hui di antara mereka itu apabila hari Mesir dengan sesungguhnya sudah datang! ................................................................................ 에스겔 30:9 Korean ................................................................................ 그 날에 사자들이 내 앞에서 배로 나아가서 염려 없는 구스 사람을 두렵게 하리니 애굽의 재앙의 날과 같이 그들에게도 심한 근심이 있으리라 이것이 오리로다 ................................................................................ Ezechielio knyga 30:9 Lithuanian ................................................................................ Tą dieną mano pasiuntiniai skubės laivais į Etiopiją, ją išgąsdins ir didelis siaubas apims juos kaip Egipto dieną. Nes štai ji ateina’. ................................................................................ Ezekiel 30:9 Maori ................................................................................ I taua ra ka haere atu nga karere i toku aroaro i runga i nga kaipuke, ki te whakawehi i nga Etiopiana kahore nei e ohooho; ka nui ano to ratou mamae, ka rite ki to te ra o Ihipa: nana, te haere mai nei! ................................................................................ Esekiel 30:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Den dag skal sendebud fra mig dra ut på skib for å forferde Etiopia i dets trygghet, og det skal vri sig i angst, som på Egyptens dag; for se, det kommer. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Dnia onego wynijdą posłowie od oblicza mego w okrętach na postrach ziemi Murzyńskiej bezpiecznej; i będzie wielka trwoga między nimi, jaka była w dzień porażki Egipskiej; bo oto pewnie przychodzi. ................................................................................ Ezequiel 30:9 Portugese Bible ................................................................................ Naquele dia sairão mensageiros de diante de mim em navios, para amedrontarem os etíopes descuidados; e sobre eles haverá angústia, como no dia do Egito; pois eis que já vem. ................................................................................ Ezechiel 30:9 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În ziua aceea nişte soli se vor duce din partea mea cu corăbiile să turbure Etiopia în liniştea ei; şi -i va apuca spaimă mare în ziua Egiptului; căci iată că lucrurile acestea se întîmplă!` ................................................................................ Иезекииль 30:9 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет. ................................................................................ Иезекииль 30:9 Russian koi8r ................................................................................ В тот день пойдут от Меня вестники на кораблях, чтобы устрашить беспечных Ефиоплян, и распространится у них ужас, как в день Египта; ибо вот, он идет.[] ................................................................................ Ezequiel 30:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Aquel día saldrán de Mi presencia mensajeros en naves para aterrorizar a la confiada Etiopía; y vendrá angustia sobre ellos como en el día de Egipto. Ciertamente, ese día viene." ................................................................................ Ezequiel 30:9 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ En aquel tiempo saldrán mensajeros de delante de mí en navíos, á espantar á Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto: porque he aquí viene. ................................................................................ Ezequiel 30:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ En aquel tiempo saldrán mensajeros de delante de mí en navíos, a espantar a Etiopía la confiada, y tendrán espanto como en el día de Egipto, porque he aquí viene. ................................................................................ Ezequiel 30:9 Spanish: Modern ................................................................................ En aquel tiempo saldrán de delante de mí mensajeros en naves, para hacer temblar a la confiada Etiopía. Habrá estremecimiento entre ellos, como en el día de Egipto, ¡porque he aquí que viene! ................................................................................ Hesekiel 30:9 Swedish (1917) ................................................................................ På den dagen skola sändebud draga ut från mig på skepp, för att injaga skräck hos Etiopien mitt i dess trygghet; och man skall där fattas av ångest på Egyptens dag; ty se, det kommer! ................................................................................ Ezekiel 30:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sa araw na yaon ay magsisilabas ang mga sugo mula sa harap ko sa mga sasakyan upang takutin ang mga walang bahalang taga Etiopia; at magkakaroon ng kahirapan sa kanila gaya sa kaarawan ng Egipto; sapagka't narito, dumarating. ................................................................................ Hezekiel 30:9 Turkish ................................................................................ ‹‹ ‹O gün kaygısız Kûşluları korkutmak için gemilerle ulaklar göndereceğim. Mısırın yıkım günü geldiğinde korkuya kapılacaklar. İşte o gün geliyor. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 30:9 Vietnamese (1934) ................................................................................ Trong ngày đó, sẽ có sứ giả từ trước mặt ta đi trong tàu đặng làm cho người Ê-thi-ô-bi đương ở yên phải sợ hãi. Dân sự nó sẽ buồn rầu như trong ngày của Ê-díp-tô; vì, nầy nó đến gần rồi! ................................................................................ Ezechiele 30:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ In quel giorno partiranno de’ messi dalla mia presenza sopra navi, per ispaventar l’Etiopia, che se ne sta in sicurtà; e vi sarà fra loro lo spavento, come nel giorno di Egitto; perciocchè, ecco, la cosa viene. ................................................................................ YEHEZKIEL 30:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bilamana hari itu tiba, dan Mesir telah hancur, Aku akan mengirim utusan-utusan dengan kapal-kapal untuk mengejutkan orang-orang Sudan yang tak curiga itu, maka mereka akan ketakutan. Sungguh, hari itu akan datang! ................................................................................ YEHEZKIEL 30:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada hari itu utusan-utusan-Ku akan berangkat dengan cepat-cepat untuk mengejutkan Etiopia yang bersenang-senang dan mereka akan gentar pada hari penghukuman Mesir; sebab, sungguh, hari itu akan datang! ................................................................................ Afraid .......... Anguish .......... Careless .......... Causing .......... Complacency .......... Confident .......... Convulsion .......... Cush .......... Cushites .......... Doom .......... Egypt .......... Egypt's .......... Ethiopia .......... Ethiopians .......... Fear .......... Forth .......... Frighten .......... Great .......... Hold .......... Messengers .......... News .......... Pain .......... Quickly .......... Secure .......... Ships .......... Swift .......... Terrify .......... Unsuspecting ................................................................................ Afraid .......... Anguish .......... Careless .......... Causing .......... Complacency .......... Confident .......... Convulsion .......... Cush .......... Cushites .......... Doom .......... Egypt .......... Egypt's .......... Ethiopia .......... Ethiopians .......... Fear .......... Forth .......... Frighten .......... Great .......... Hold .......... Messengers .......... News .......... Pain .......... Quickly .......... Secure .......... Ships .......... Swift .......... Terrify .......... Unsuspecting ................................................................................ Alphabetical: and .......... Anguish .......... as .......... be .......... behold .......... come .......... comes .......... complacency .......... Cush .......... day .......... doom .......... Egypt .......... Egypt's .......... Ethiopia .......... for .......... forth .......... frighten .......... from .......... go .......... her .......... hold .......... in .......... is .......... it .......... me .......... messengers .......... of .......... On .......... out .......... secure .......... ships .......... sure .......... take .......... that .......... the .......... them .......... to .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |