New American Standard Bible (©1995) therefore I will give it into the hand of a despot of the nations; he will thoroughly deal with it. According to its wickedness I have driven it away.Ezekiel 31:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ παρέδωκα αὐτὸν εἰς χεῖρας ἄρχοντος ἐθνῶν καὶ ἐποίησεν τὴν ἀπώλειαν αὐτοῦ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ tradidi eum in manu fortissimi gentium faciens faciet ei iuxta impietatem eius eieci eum ................................................................................ Ezequiel 31:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ lo entregaré, pues, en manos de un déspota de las naciones que lo tratará con dureza. Conforme a su maldad lo he echado fuera. ................................................................................ Hesekiel 31:11 German: Luther (1912) ................................................................................ darum gab ich ihn dem Mächtigen unter den Heiden in die Hände, daß der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdient hat mit seinem gottlosen Wesen, ................................................................................ Ézéchiel 31:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Je l'ai livré entre les mains du héros des nations, Qui le traitera selon sa méchanceté; je l'ai chassé. ................................................................................ 以 西 結 書 31:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 就 必 将 他 交 给 列 国 中 大 有 威 势 的 人 ; 他 必 定 办 他 。 我 因 他 的 罪 恶 , 已 经 驱 逐 他 。 ................................................................................ King James Bible I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. American King James Version I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. American Standard Version I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. Bible in Basic English I have given him up into the hands of a strong one of the nations; he will certainly give him the reward of his sin, driving him out. Douay-Rheims Bible I have delivered him into the hands of the mighty one of the nations, he shall deal with him: I have cast him out according to his wickedness. Darby Bible Translation I have given him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. English Revised Version I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. GOD'S WORD® Translation (©1995) So I handed it over to a mighty ruler among the nations, and he surely dealt with it. I forced it out because of its wickedness. Webster's Bible Translation I have therefore delivered him into the hand of the mighty one of the heathen; he shall surely deal with him: I have driven him out for his wickedness. World English Bible I will even deliver him into the hand of the mighty one of the nations; he shall surely deal with him; I have driven him out for his wickedness. Young's Literal Translation I give him into the hand of a god of nations, He dealeth sorely with him, In his wickedness I have cast him out. ................................................................................ 以 西 結 書 31:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 就 必 將 他 交 給 列 國 中 大 有 威 勢 的 人 ; 他 必 定 辦 他 。 我 因 他 的 罪 惡 , 已 經 驅 逐 他 。 ................................................................................ Ézéchiel 31:11 French: Darby ................................................................................ je l'ai livré en la main du puissant des nations; il l'a traité à son gré. Je l'ai chassé à cause de son iniquité. ................................................................................ Ézéchiel 31:11 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je l'ai livré entre les mains du [plus] fort d'entre les nations, qui l'a traité comme il fallait, [et] je l'ai chassé à cause de sa méchanceté. ................................................................................ Ézéchiel 31:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Je l'ai livré entre les mains du puissant des nations, qui les traitera comme il fallait: je l'ai chassé à cause de ses crimes. ................................................................................ Hesekiel 31:11 German: Luther (1545) ................................................................................ darum gab ich ihn dem Mächtigsten unter den Heiden in die Hände, der mit ihm umginge und ihn vertriebe, wie er verdienet hat mit seinem gottlosen Wesen, ................................................................................ Hesekiel 31:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ so werde ich ihn in die Hand des Mächtigen der Nationen geben; nach seiner Bosheit soll er mit ihm handeln; ich habe ihn verstoßen. | Ezekieli 31:11 Albanian ................................................................................ do ta jap në dorë të kombit më të fuqishëm, me qëllim që të bëjë me të çfarë i pëlqen; unë e përzura për shkak të ligësisë së tij. ................................................................................ Езекил 31:11 Bulgarian ................................................................................ затова ще го предам в ръката на силния от народите, който непременно ще се разправи с него; изпъдих го поради нечестието му. ................................................................................ Ezekiel 31:11 Croatian Bible ................................................................................ predadoh ga u ruke najmoćnijemu od svih naroda da učini s njime po zloći njegovoj, i odbacih ga. ................................................................................ Ezechiele 31:11 Czech BKR ................................................................................ Protož vydal jsem jej v ruku nejsilnějšího z národů, aby s ním přísně nakládal; pro bezbožnost jeho vyhnal jsem jej. ................................................................................ Ezekiel 31:11 Danish ................................................................................ derfor overgiver jeg den til en, som er vældig blandt Folkene; han skal gøre med den efter dens Gudløshed og tilintetgøre den. ................................................................................ Ezechiël 31:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarom gaf Ik hem in de hand van den machtigste der heidenen, dat die hem rechtschapen zou behandelen; Ik dreef hem uit om zijn goddeloosheid. ................................................................................ Ezékiel 31:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Azért adom õt a nemzetek urának kezébe, bánjék el vele, gonoszságáért kiûztem õt. ................................................................................ Jeĥezkel 31:11 Esperanto ................................................................................ pro tio Mi transdonos gxin en la manon de la plej potenca el la nacioj, kiu agos kun gxi konforme al gxia malboneco kaj elpusxos gxin. ................................................................................ HESEKIEL 31:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden annoin minä hänen kaikkein väkevimmän käsiin pakanain seassa, joka hänen kanssansa mielensä jälkeen toimittaa; ja minä ajoin hänen pois, niinkuin hän jumalattomalla menollansa ansainnut oli: ................................................................................ HESEKIEL 31:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ annan minä sen pakanoista mahtavimman käsiin, ja hän tekee sille, minkä tekee; jumalattomuutensa tähden minä sen olen karkoittanut. ................................................................................ Ezekiel 31:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και παρεδωκα αυτον εις χειρας αρχοντος εθνων και εποιησεν την απωλειαν αυτου ................................................................................ Ezekiel 31:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai paredōka auton eis cheiras archontos ethnōn kai epoiēsen tēn apōleian autou kai paredOka auton eis cheiras archontos ethnOn kai epoiEsen tEn apOleian autou ................................................................................ Ezekyèl 31:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se poutèt sa, mwen voye l' jete, mwen lage l' nan men gwo chèf tout nasyon yo pou fè l' peye tout mechanste l' yo.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 31:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اسلمته الى يد قوي الامم فيفعل به فعلا. لشره طردته. ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו׃ ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְאֶ֨תְּנֵ֔הוּ בְּיַ֖ד אֵ֣יל גֹּויִ֑ם עָשֹׂ֤ו יַֽעֲשֶׂה֙ לֹ֔ו כְּרִשְׁעֹ֖ו גֵּרַשְׁתִּֽהוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו׃ ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְאֶתְּנֵהוּ בְּיַד אֵיל גֹּויִם עָשֹׂו יַעֲשֶׂה לֹו כְּרִשְׁעֹו גֵּרַשְׁתִּהוּ׃ ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא ואתנהו--ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו ................................................................................ יחזקאל 31:11 Hebrew Bible ................................................................................ ואתנהו ביד איל גוים עשו יעשה לו כרשעו גרשתהו׃ | Ezechiele 31:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ io lo diedi in mano del più forte fra le nazioni perché lo trattasse a suo piacimento; per la sua empietà io lo scacciai. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ sebab itu sudah Kuserahkan dia kepada tangan bangsa yang amat kuasa, supaya disengsarakannya ia sekehendak hatinya, dan Aku sudah membuang dia sebab jahatnya. ................................................................................ 에스겔 31:11 Korean ................................................................................ 내가 열국의 능한 자의 손에 붙일찌라 그가 임의로 대접할 것은 내가 그의 악을 인하여 쫓아 내었음이라 ................................................................................ Ezechielio knyga 31:11 Lithuanian ................................................................................ todėl Aš atidaviau jį į stipriausio tarp tautų rankas. Jis tinkamai pasielgs su juo, nes Aš išvariau jį dėl jo nedorybių. ................................................................................ Ezekiel 31:11 Maori ................................................................................ Mo reira ka tukua ia e ahau ki te ringa o te mea kaha o nga tauiwi; ka nui ta tera mahi ki a ia; he kino nona i peia ai ia e ahau. ................................................................................ Esekiel 31:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ så gir jeg ham i hendene på folkenes hersker, så han kan gjøre med ham som han vil. For hans ugudelighets skyld drev jeg ham ut, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetożen go podał w rękę najmocniejszego z narodów, aby się z nim srogo obchodził; dla niezbożności jego odrzuciłem go. ................................................................................ Ezequiel 31:11 Portugese Bible ................................................................................ eu o entregarei na mão da mais poderosa das nações, que lhe dará o tratamento merecido. Eu já o lancei fora. ................................................................................ Ezechiel 31:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ l-am dat în mînile viteazului neamurilor, care -i va face după răutatea lui; căci l-am izgonit. ................................................................................ Иезекииль 31:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его. ................................................................................ Иезекииль 31:11 Russian koi8r ................................................................................ за то Я отдал его в руки властителю народов; он поступил с ним, как надобно; за беззаконие его Я отверг его.[] ................................................................................ Ezequiel 31:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ lo entregaré, pues, en manos de un déspota de las naciones que lo tratará con dureza. Conforme a su maldad lo he echado fuera. ................................................................................ Ezequiel 31:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo lo entregaré en mano del fuerte de las gentes, que de cierto le manejará: por su impiedad lo he arrojado. ................................................................................ Ezequiel 31:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Yo lo entregué en mano del fuerte de los gentiles, él lo tratará; por su impiedad lo derribé. ................................................................................ Ezequiel 31:11 Spanish: Modern ................................................................................ por eso lo he entregado en mano de la más poderosa de la naciones, que ciertamente hará con él conforme a su impiedad. Yo lo he desechado; ................................................................................ Hesekiel 31:11 Swedish (1917) ................................................................................ därför skall jag prisgiva det åt en som är väldig bland folken. Han skall förvisso utföra sitt verk därpå, ty för dess ogudaktighets skull har jag förkastat det. ................................................................................ Ezekiel 31:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Aking ibibigay nga siya sa kamay ng makapangyarihan sa mga bansa; walang pagsalang siya'y susugpuin: aking pinalayas siya dahil sa kaniyang kasamaan. ................................................................................ Hezekiel 31:11 Turkish ................................................................................ ben de onu kovdum, ulusların önderinin eline teslim ettim. Ona kötülüğü uyarınca davranacak. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 31:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ nên ta sẽ phó nó trong tay một đấng mạnh của các nước, người chắc sẽ xử với nó; ta đã đuổi nó ra vì những tội ác nó. ................................................................................ Ezechiele 31:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ io l’ho dato in man del più forte delle nazioni, per far di lui ad ogni suo volere, e l’ho scacciato per la sua empietà. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Maka Aku menolak dia dan akan menyerahkannya kepada penguasa asing, yang akan memperlakukan dia setimpal dengan kejahatannya. ................................................................................ YEHEZKIEL 31:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ maka Aku telah menyerahkan dia ke dalam tangan seorang berkuasa di antara bangsa-bangsa, supaya ia memperlakukannya selaras dengan kejahatannya; Aku menghalau dia.Cast .......... Deal .......... Dealeth .......... Deliver .......... Delivered .......... Deserves .......... Drive .......... Driven .......... Driving .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Heathen .......... Mighty .......... Nations .......... Reward .......... Ruler .......... Sin .......... Sorely .......... Strong .......... Surely .......... Thoroughly .......... Wickedness Cast .......... Deal .......... Dealeth .......... Deliver .......... Delivered .......... Deserves .......... Drive .......... Driven .......... Driving .......... Hand .......... Handed .......... Hands .......... Heathen .......... Mighty .......... Nations .......... Reward .......... Ruler .......... Sin .......... Sorely .......... Strong .......... Surely .......... Thoroughly .......... Wickedness Alphabetical: a .......... according .......... aside .......... away .......... cast .......... deal .......... despot .......... driven .......... for .......... give .......... hand .......... handed .......... have .......... he .......... him .......... I .......... into .......... it .......... its .......... nations .......... of .......... over .......... ruler .......... the .......... therefore .......... thoroughly .......... to .......... wickedness .......... will .......... with OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E31 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |