Ezekiel 40:10
New American Standard Bible (©1995)
The guardrooms of the gate toward the east numbered three on each side; the three of them had the same measurement. The side pillars also had the same measurement on each side.

Ezekiel 40:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ τὰ θεε τῆς πύλης θεε κατέναντι τρεῖς ἔνθεν καὶ τρεῖς ἔνθεν καὶ μέτρον ἓν τοῖς τρισὶν καὶ μέτρον ἓν τοῖς αιλαμ ἔνθεν καὶ ἔνθεν

יחזקאל 40:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְתָאֵי הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַקָּדִים שְׁלֹשָׁה מִפֹּה וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּה מִדָּה אַחַת לִשְׁלָשְׁתָּם וּמִדָּה אַחַת לָאֵילִם מִפֹּה וּמִפֹּו׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
porro thalami portae ad viam orientalem tres hinc et tres inde mensura una trium et mensura una frontium ex utraque parte
................................................................................
Ezequiel 40:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las cámaras de la puerta hacia el oriente eran tres por cada lado; las tres tenían la misma medida. Los pilares a cada lado tenían también la misma medida.
................................................................................
Hesekiel 40:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Und der Gemächer waren auf jeglicher Seite drei am Tor gegen Morgen, je eins so weit wie das andere, und die Pfeiler auf beiden Seiten waren gleich groß. {~}
................................................................................
Ézéchiel 40:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois d'un côté et de trois de l'autre; toutes les trois avaient la même mesure, et les poteaux de chaque côté avaient aussi la même mesure.
................................................................................
以 西 結 書 40:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
东 门 洞 有 卫 房 : 这 旁 三 间 , 那 旁 三 间 , 都 是 一 样 的 尺 寸 ; 这 边 的 柱 子 和 那 边 的 柱 子 , 也 是 一 样 的 尺 寸 。
................................................................................
King James Bible
And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

American King James Version
And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

American Standard Version
And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

Bible in Basic English
And the rooms of the doorway on the east were three on this side and three on that; all three were of the same size; and the uprights on this side and on that were of the same size.

Douay-Rheims Bible
And the little chambers of the gate that looked eastward were three on this side, and three on that side: all three were of one measure, and the fronts of one measure, on both parts.

Darby Bible Translation
And the chambers of the gate which was toward the east were three on this side and three on that side: they three were of one measure; and the posts on this side and on that side had one measure.

English Revised Version
And the lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Now, there were three guardrooms on each side of the eastern gateway. All three rooms on each side were the same size, and the recessed walls on each side were the same size.

Webster's Bible Translation
And the little chambers of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

World English Bible
The lodges of the gate eastward were three on this side, and three on that side; they three were of one measure: and the posts had one measure on this side and on that side.

Young's Literal Translation
and the little chambers of the gate eastward, three on this side, and three on that side; one measure is to them three, and one measure is to the posts, on this side and on that side.
................................................................................
以 西 結 書 40:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
東 門 洞 有 衛 房 : 這 旁 三 間 , 那 旁 三 間 , 都 是 一 樣 的 尺 寸 ; 這 邊 的 柱 子 和 那 邊 的 柱 子 , 也 是 一 樣 的 尺 寸 。
................................................................................
Ézéchiel 40:10 French: Darby
................................................................................
Et les chambres de la porte qui regardait vers l'orient étaient trois deçà et trois delà: elles avaient, les trois, une seule mesure, et les piliers deçà et delà, une seule mesure.
................................................................................
Ézéchiel 40:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Or les chambres du portail vers le chemin d'Orient étaient trois deçà et trois delà, toutes trois d'une même mesure, et les auvents deçà et delà étaient d'une même mesure.
................................................................................
Ézéchiel 40:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les chambres de la porte orientale étaient au nombre de trois de chaque côté, toutes trois de même grandeur, et les poteaux de chaque côté avaient une même mesure.
................................................................................
Hesekiel 40:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Und der Gemächer waren auf jeglicher Seite drei am Tor gegen Morgen, je eins so weit als das andere; und stunden auf beiden Seiten Erker, die waren gleich groß.
................................................................................
Hesekiel 40:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Wachtzimmer des Tores gegen Osten (d. h. des östlichen Torgebäudes (v 6)) waren drei auf dieser und drei auf jener Seite; ein Maß hatten alle drei, und ein Maß die Pfeiler auf dieser und auf jener Seite.

Ezekieli 40:10 Albanian
................................................................................
Dhomat e portës nga lindja ishin tri nga një anë dhe tri nga ana tjetër; që të tria kishin po atë madhësi; të njëjtën madhësi kishin gjithashtu shtyllat nga njëra anë dhe nga ana tjetër.
................................................................................
Езекил 40:10 Bulgarian
................................................................................
И стражарските стаи на източната порта бяха три отсам и три оттам, и трите на една мярка; и стълбовете имаха една мярка отсам и оттам.
................................................................................
Ezekiel 40:10 Croatian Bible
................................................................................
Na svakoj strani istočnih vrata bijahu po tri klijeti. I sve tri bijahu iste mjere. Tako i polustupovi: s obje strane bijahu iste mjere.
................................................................................
Ezechiele 40:10 Czech BKR
................................................................................
I pokojíky brány východní, tři s jedné a tři s druhé strany. Jedné míry byly všecky tři, a míra jednostejná veřejí po obou stranách.
................................................................................
Ezekiel 40:10 Danish
................................................................................
Portens Siderum, tre på hver Side, lå over for hverandre; de var lige store alle tre; også Murpillerne på begge Sider var lige store.
................................................................................
Ezechiël 40:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de kamertjes der poort, den weg naar het oosten, waren drie van deze, en drie van gene zijde; die drie hadden enerlei maat; ook hadden de posten, van deze en van gene zijde, enerlei maat.
................................................................................
Ezékiel 40:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
És a napkeleti kapunak mind egyfelõl, mind másfelõl három-három õrkamarája vala, egy mértéke mind a háromnak, és egy mértékök a gyámoszlopoknak is mind egyfelõl, mind másfelõl.
................................................................................
Jeĥezkel 40:10 Esperanto
................................................................................
Da flankaj cxambretoj cxe la orienta pordego estis tri sur unu flanko kaj tri sur la alia flanko; cxiuj tri havis unu mezuron, kaj ankaux la ambauxflankaj kolonoj havis unu mezuron.
................................................................................
HESEKIEL 40:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kammioita oli kolme kummallakin puolella, portin tykönä itään päin, yksi niin avara kuin toinenkin. Ja molemmilla puolilla olivat kynnykset, jotka olivat yhdensuuruiset.
................................................................................
HESEKIEL 40:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Itää kohden antavan portin sivuhuoneita oli kolme kummallakin puolella. Ne kolme olivat yhtä suuria, ja niiden seinäpatsaat kummallakin puolella olivat yhtä suuria.
................................................................................
Ezekiel 40:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και τα θεε της πυλης θεε κατεναντι τρεις ενθεν και τρεις ενθεν και μετρον εν τοις τρισιν και μετρον εν τοις αιλαμ ενθεν και ενθεν
................................................................................
Ezekiel 40:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai ta thee tēs pulēs thee katenanti treis enthen kai treis enthen kai metron en tois trisin kai metron en tois ailam enthen kai enthen
kai ta thee tEs pulEs thee katenanti treis enthen kai treis enthen kai metron en tois trisin kai metron en tois ailam enthen kai enthen

................................................................................
Ezekyèl 40:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Te gen twa chanm gad chak bò koridò ki bay sou solèy leve a. Tout chanm yo te menm fòs. Miray ki te separe pyès yo yo yonn ak lòt te gen menm lajè.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وغرفات الباب نحو الشرق ثلاث من هنا وثلاث من هناك. للثلاث قياس واحد وللعضائد قياس واحد من هنا ومن هناك.
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאי השער דרך הקדים שלשה מפה ושלשה מפה מדה אחת לשלשתם ומדה אחת לאילם מפה ומפו׃
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְתָאֵ֨י הַשַּׁ֜עַר דֶּ֣רֶךְ הַקָּדִ֗ים שְׁלֹשָׁ֤ה מִפֹּה֙ וּשְׁלֹשָׁ֣ה מִפֹּ֔ה מִדָּ֥ה אַחַ֖ת לִשְׁלָשְׁתָּ֑ם וּמִדָּ֥ה אַחַ֛ת לָאֵילִ֖ם מִפֹּ֥ה וּמִפֹּֽו׃
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאי השער דרך הקדים שלשה מפה ושלשה מפה מדה אחת לשלשתם ומדה אחת לאילם מפה ומפו׃
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְתָאֵי הַשַּׁעַר דֶּרֶךְ הַקָּדִים שְׁלֹשָׁה מִפֹּה וּשְׁלֹשָׁה מִפֹּה מִדָּה אַחַת לִשְׁלָשְׁתָּם וּמִדָּה אַחַת לָאֵילִם מִפֹּה וּמִפֹּו׃
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י ותאי השער דרך הקדים שלשה מפה ושלשה מפה--מדה אחת לשלשתם ומדה אחת לאילם מפה ומפו
................................................................................
יחזקאל 40:10 Hebrew Bible
................................................................................
ותאי השער דרך הקדים שלשה מפה ושלשה מפה מדה אחת לשלשתם ומדה אחת לאילם מפה ומפו׃
Ezechiele 40:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Le camere di guardia della porta orientale erano tre da un lato e tre dall’altro; tutte e tre avevano la stessa misura; e i pilastri, da ogni lato, avevano pure la stessa misura.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adapun bilik pengawal pada pintu sebelah timur itu adalah tiga di sebelah sini dan tiga di sebelah sana; ketiganya sama ukuran juga, dan segala jenangpun sama ukuran pada sebelah sana dan pada sebelah sini.
................................................................................
에스겔 40:10 Korean
................................................................................
그 동문간의 문지기 방은 좌편에 셋이 있고 우편에 셋이 있으니 그 셋이 각각 한 척수요 그 좌우편 벽도 다 한척수며
................................................................................
Ezechielio knyga 40:10 Lithuanian
................................................................................
Rytinėje pusėje, prie vartų, iš abiejų pusių buvo po tris šoninius kambarius to paties dydžio, ir stulpai abiejose pusėse buvo vienodo dydžio.
................................................................................
Ezekiel 40:10 Maori
................................................................................
Na, ko nga ruma o te kuwaha whaka te rawhiti, e toru i tenei taha, e toru i tera taha; ko nga mea e toru, kotahi tonu te nui: kotahi tonu ano te nui o nga pou i tenei taha, i tera taha.
................................................................................
Esekiel 40:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og vaktstuene i porten mot øst var tre på hver side; alle tre var like store, og pilarene på begge sider var også like store.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Komory też bramy ku drodze wschodniej były trzy z jednej a trzy z drugiej strony; jednaka miara była wszystkich trzech, jednaka też miara podwoi ich z obu stron.
................................................................................
Ezequiel 40:10 Portugese Bible
................................................................................
E as câmaras da porta para o lado do oriente eram três dum lado, e três do outro; a mesma medida era a das três; também os umbrais dum lado e do outro tinham a mesma medida.   
................................................................................
Ezechiel 40:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Odăile de pază ale porţii de răsărit erau în număr de trei de o parte şi trei de cealaltă; cîteşi trele aveau aceeaş măsură, şi stîlpii de fiecare parte aveau tot aceeaş măsură.
................................................................................
Иезекииль 40:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Боковых комнат у восточных ворот три – с одной стороны и три – с другой; одна мера во всех трех и одна мера в столбах с той и другой стороны.
................................................................................
Иезекииль 40:10 Russian koi8r
................................................................................
Боковых комнат у восточных ворот три--с одной стороны и три--с другой; одна мера во всех трех и одна мера в столбах с той и другой стороны.[]
................................................................................
Ezequiel 40:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las cámaras de la puerta hacia el oriente eran tres por cada lado; las tres tenían la misma medida. Los pilares a cada lado tenían también la misma medida.
................................................................................
Ezequiel 40:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y la puerta de hacia el oriente tenía tres cámaras de cada parte, todas tres de una medida: también de una medida los portales de cada parte.
................................................................................
Ezequiel 40:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la puerta hacia el oriente tenía tres cámaras de cada lado, todas tres de una medida; también de una medida los portales de cada lado.
................................................................................
Ezequiel 40:10 Spanish: Modern
................................................................................
Las celdas de la puerta que daba al oriente eran tres en un lado, y tres en el otro lado, todas de la misma medida. También tenían la misma medida las pilastras de cada lado.
................................................................................
Hesekiel 40:10 Swedish (1917)
................................................................................
Och vaktkamrarna i porten mot öster voro tre på var sida, alla tre lika stora; och murpelarna på båda sidorna voro lika stora.
................................................................................
Ezekiel 40:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga silid ng bantay ng pintuang-daan sa dakong silanganan ay tatlo sa dakong ito, at tatlo sa dakong yaon; ang tatlo ay iisang sukat: at ang mga haligi ng pintuan ay iisang sukat sa dakong ito, at sa dakong yaon.
................................................................................
Hezekiel 40:10 Turkish
................................................................................
Doğu Kapısının her yanında üçer bekçi odası vardı. Hepsi aynı ölçüdeydi. Odalar arasındaki duvarların ölçüsü de aynıydı. geçmektedir: ‹‹Bir kapı eşiğinin eni bir ölçü değneği kadardı.›› Bu tümce Septuagintada yoktur.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 40:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Những phòng của hiên cửa phía đông mỗi bên ba cái, cả ba lớn đồng nhau, và các cột mỗi bên đo bằng nhau.
................................................................................
Ezechiele 40:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E le logge della porta, verso il Levante, erano tre di qua, e tre di là; tutte e tre erano d’una medesima misura; parimente d’una stessa misura erano le fronti di qua, e di là.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(40:7)
................................................................................
YEHEZKIEL 40:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mengenai kamar-kamar jaga yang di pintu gerbang sebelah timur itu ada tiga kamar pada tiap sisi; ketiga-tiganya sama ukurannya dan kedua tiang tembok pada kedua sisi sama juga ukurannya.

Alcoves .......... Cells .......... Chambers .......... East .......... Eastward .......... Either .......... Faces .......... Gate .......... Guardrooms .......... Inside .......... Jambs .......... Little .......... Lodges .......... Measure .......... Measurement .......... Measurements .......... Numbered .......... Pillars .......... Posts .......... Projecting .......... Rooms .......... Side .......... Size .......... Three .......... Uprights

Alcoves .......... Cells .......... Chambers .......... East .......... Eastward .......... Either .......... Faces .......... Gate .......... Guardrooms .......... Inside .......... Jambs .......... Little .......... Lodges .......... Measure .......... Measurement .......... Measurements .......... Numbered .......... Pillars .......... Posts .......... Projecting .......... Rooms .......... Side .......... Size .......... Three .......... Uprights

Alphabetical: alcoves .......... also .......... and .......... each .......... east .......... faces .......... gate .......... guardrooms .......... had .......... Inside .......... measurement .......... measurements .......... numbered .......... of .......... on .......... pillars .......... projecting .......... same .......... side .......... the .......... them .......... three .......... toward .......... walls .......... were

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10

Scripturetext.com Multilingual Bible