New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then he brought me to the north gate; and he measured it according to those same measurements, ................................................................................ Ezekiel 40:35 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἰσήγαγέν με εἰς τὴν πύλην τὴν πρὸς βορρᾶν καὶ διεμέτρησεν κατὰ τὰ μέτρα ταῦτα ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et introduxit me ad portam quae respiciebat ad aquilonem et mensus est secundum mensuras superiores ................................................................................ Ezequiel 40:35 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Me llevó luego a la puerta del norte, y la midió conforme a aquellas mismas medidas, ................................................................................ Hesekiel 40:35 German: Luther (1912) ................................................................................ Darnach führte er mich zum Tor gegen Mitternacht; das maß er gleich so groß wie die andern, ................................................................................ Ézéchiel 40:35 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il me conduisit vers la porte septentrionale. Il la mesura, et trouva la même mesure, ................................................................................ 以 西 結 書 40:35 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 带 我 到 北 门 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 门 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And he brought me to the north gate: and he measured it according to these measures; ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And he took me to the north doorway: and he took the measure of it by these measures; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he brought me into the gate that looked to the north: and he measured according to the former measures. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And he brought me to the north gate, and he measured it according to these measures: ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And he brought me to the north gate: and he measured it according to these measures; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then the man brought me to the north gateway. He measured it. It was the same size as the others. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And he brought me to the north gate, and measured it according to these measures; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ He brought me to the north gate: and he measured [it] according to these measures; ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And he bringeth me in unto the north gate, and hath measured according to these measures; ................................................................................ 以 西 結 書 40:35 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 帶 我 到 北 門 , 就 照 先 前 的 尺 寸 量 那 門 , ................................................................................ 以 西 結 書 40:35 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 內北門他領我到內院的北門,量了那門,大小與先前的一樣; ................................................................................ 以 西 結 書 40:35 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 内北门他领我到内院的北门,量了那门,大小与先前的一样; ................................................................................ Ézéchiel 40:35 French: Darby ................................................................................ Et il m'amena à la porte du nord, et il mesura selon ces mesures-là ................................................................................ Ézéchiel 40:35 French: Martin (1744) ................................................................................ Après cela il me mena vers la porte du Septentrion, et il la mesura selon les mesures précédentes. ................................................................................ Ézéchiel 40:35 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Puis il me mena vers la porte du Nord, et la mesura; elle avait les mêmes mesures, ainsi que ses chambres, ses poteaux et ses vestibules; ................................................................................ Hesekiel 40:35 German: Luther (1545) ................................................................................ Danach führete er mich zum Tor gegen Mitternacht; das maß er, gleich so groß wie die andern, ................................................................................ Hesekiel 40:35 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er brachte mich zu dem Nordtore. Und er maß es nach jenen Maßen: | Ezekieli 40:35 Albanian ................................................................................ Pastaj më çoi te porta e veriut dhe e mati: ajo kishte po ato përmasa, ................................................................................ Езекил 40:35 Bulgarian ................................................................................ И заведе ме при северната порта; и като я измери, тя имаше същите мерки, ................................................................................ Ezekiel 40:35 Croatian Bible ................................................................................ Zatim me povede k sjevernim vratima. I izmjeri ih: bijahu istih mjera. ................................................................................ Ezechiele 40:35 Czech BKR ................................................................................ Přivedl mne též k bráně půlnoční, a změřil ji podlé týchž měr, ................................................................................ Ezekiel 40:35 Danish ................................................................................ Så førte han mig til Nordporten og målte den; den havde samme Størrelse som de andre, ................................................................................ Ezechiël 40:35 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Daarna bracht hij mij tot de noorderpoort; en hij mat naar deze maten. ................................................................................ Ezékiel 40:35 Hungarian: Karoli ................................................................................ És vitt engem az északi kapuhoz, és megméré ugyanama mértékek szerint; ................................................................................ Jeĥezkel 40:35 Esperanto ................................................................................ Kaj li venigis min al la norda pordego; kaj li mezuris tie tiajn samajn mezurojn. ................................................................................ HESEKIEL 40:35 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sitte vei hän minun pohjan puoliseen porttiin; sen hän mittasi niin suureksi kuin ne muutkin, ................................................................................ HESEKIEL 40:35 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten hän vei minut pohjoisportille ja mittasi: yhtä suuret kuin nuo toiset ................................................................................ Ezekiel 40:35 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εισηγαγεν με εις την πυλην την προς βορραν και διεμετρησεν κατα τα μετρα ταυτα ................................................................................ Ezekiel 40:35 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eisēgagen me eis tēn pulēn tēn pros borran kai diemetrēsen kata ta metra tauta ................................................................................ kai eisEgagen me eis tEn pulEn tEn pros borran kai diemetrEsen kata ta metra tauta ................................................................................ Ezekyèl 40:35 Haitian Creole Bible ................................................................................ Lèfini, nonm lan mennen m' bò pòtay nò a. Li mezire l', li jwenn li te menm fòs ak lòt pòtay yo. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:35 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وأتى بي الى باب الشمال وقاس كهذه الاقيسة. ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויביאני אל־שער הצפון ומדד כמדות האלה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְבִיאֵ֖נִי אֶל־שַׁ֣עַר הַצָּפֹ֑ון וּמָדַ֖ד כַּמִּדֹּ֥ות הָאֵֽלֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויביאני אל־שער הצפון ומדד כמדות האלה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְבִיאֵנִי אֶל־שַׁעַר הַצָּפֹון וּמָדַד כַּמִּדֹּות הָאֵלֶּה׃ ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ לה ויביאני אל שער הצפון ומדד כמדות האלה ................................................................................ יחזקאל 40:35 Hebrew Bible ................................................................................ ויביאני אל שער הצפון ומדד כמדות האלה׃ | Ezechiele 40:35 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E mi menò alla porta settentrionale; la misurò, e aveva le stesse dimensioni; ................................................................................ YEHEZKIEL 40:35 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu dibawanya akan daku ke pintu utara, diukurnya akan dia dengan ukuran yang dahulu itu juga. ................................................................................ 에스겔 40:35 Korean ................................................................................ 그가 또 나를 데리고 북문에 이르러 척량하니 척수는 ................................................................................ Ezechielio knyga 40:35 Lithuanian ................................................................................ Po to jis nuvedė mane prie šiaurės vartų ir matavo juos. Jų dydis buvo toks pat, kaip ir kitų. ................................................................................ Ezekiel 40:35 Maori ................................................................................ I kawea ano ahau e ia ki te kuwaha ki te raki, a whanganga ana ia; rite tonu ki enei kua oti nei te whanganga; ................................................................................ Esekiel 40:35 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så førte han mig til nordporten, og han målte den: den var like stor som de andre; ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem mię wwiódł do bramy północnej, i wymierzył ją według onychże miar. ................................................................................ Ezequiel 40:35 Portugese Bible ................................................................................ Então me levou à porta do norte; e mediu-a conforme estas medidas. ................................................................................ Ezechiel 40:35 Romanian: Cornilescu ................................................................................ M'a dus la poarta de miază-noapte. A măsurat -o, şi a găsit aceeaş măsură. ................................................................................ Иезекииль 40:35 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру. ................................................................................ Иезекииль 40:35 Russian koi8r ................................................................................ Потом привел меня к северным воротам, и намерил в них ту же меру.[] ................................................................................ Ezequiel 40:35 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ El hombre me llevó luego a la puerta del norte, y la midió conforme a aquellas mismas medidas, ................................................................................ Ezequiel 40:35 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Llevóme luego á la puerta del norte, y midió conforme á estas medidas: ................................................................................ Ezequiel 40:35 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Me llevó luego a la puerta del norte, y midió conforme a estas medidas dichas; ................................................................................ Ezequiel 40:35 Spanish: Modern ................................................................................ Luego me llevó a la puerta del norte y midió, conforme a aquellas mismas medidas, ................................................................................ Hesekiel 40:35 Swedish (1917) ................................................................................ Därefter förde han mig till den norra porten och mätte den; den var lika stor som de andra. ................................................................................ Ezekiel 40:35 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At dinala niya ako sa pintuang-daang hilagaan: at sinukat niya ayon sa mga sukat na ito; ................................................................................ Hezekiel 40:35 Turkish ................................................................................ Sonra adam beni Kuzey Kapısına götürdü. Kapıyı ölçtü. Ölçüleri öbürlerinin aynısıydı. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 40:35 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðoạn người ấy đem ta vào trong hiên cửa phía bắc; người đo hiên cửa, cũng đồng một cỡ, ................................................................................ Ezechiele 40:35 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi egli mi menò alla porta settentrionale, e la misurò secondo quelle misure precedenti; ................................................................................ YEHEZKIEL 40:35 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Akhirnya laki-laki itu membawa aku ke gerbang utara. Ia mengukur gerbang itu dan ukurannya sama dengan gerbang-gerbang yang lain. ................................................................................ YEHEZKIEL 40:35 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Kemudian dibawanya aku ke pintu gerbang utara dan ia mengukurnya, dan ukurannya sama saja dengan yang lain-lain. ................................................................................ Doorway .......... Gate .......... Measure .......... Measured .......... Measurements .......... Measures .......... North .......... Others .......... Size ................................................................................ Doorway .......... Gate .......... Measure .......... Measured .......... Measurements .......... Measures .......... North .......... Others .......... Size ................................................................................ Alphabetical: according .......... and .......... as .......... brought .......... gate .......... had .......... he .......... it .......... me .......... measured .......... measurements .......... north .......... others .......... same .......... the .......... Then .......... those .......... to ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 35 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |