Ezekiel 40:38
New American Standard Bible (©1995)
A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering.

Ezekiel 40:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ παστοφόρια αὐτῆς καὶ τὰ θυρώματα αὐτῆς καὶ τὰ αιλαμμω αὐτῆς ἐπὶ τῆς πύλης

יחזקאל 40:38 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִשְׁכָּה וּפִתְחָהּ בְּאֵילִים הַשְּׁעָרִים שָׁם יָדִיחוּ אֶת־הָעֹלָה׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et per singula gazofilacia ostium in frontibus portarum ibi lavabunt holocaustum
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Había una cámara con su entrada junto a los pilares de las puertas; allí lavaban el holocausto.
................................................................................
Hesekiel 40:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Und unten an den Pfeilern an jedem Tor war eine Kammer mit einer Tür, darin man das Brandopfer wusch.
................................................................................
Ézéchiel 40:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.
................................................................................
以 西 結 書 40:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
门 洞 的 柱 旁 有 屋 子 和 门 ; 祭 司 ( 原 文 是 他 们 ) 在 那 里 洗 燔 祭 牲 。
................................................................................
King James Bible
And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.

American King James Version
And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.

American Standard Version
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.

Bible in Basic English
And there was a room with a door in the covered way of the doorway, where the burned offering was washed.

Douay-Rheims Bible
And at every chamber was a door in the forefronts of the gates: there they washed the holocaust.

Darby Bible Translation
And there was a cell and its entry by the posts of the gates; there they rinsed the burnt-offering.

English Revised Version
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
There was a room with a door that opened toward the entrance hall of the gateway. This is the room where the priests washed the animals for the burnt offerings.

Webster's Bible Translation
And the chambers and its entries were by the posts of the gates, where they washed the burnt-offering.

World English Bible
A room with its door was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.

Young's Literal Translation
And the chamber and its opening is by the posts of the gates, there they purge the burnt-offering.
................................................................................
以 西 結 書 40:38 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
門 洞 的 柱 旁 有 屋 子 和 門 ; 祭 司 ( 原 文 是 他 們 ) 在 那 裡 洗 燔 祭 牲 。
................................................................................
Ézéchiel 40:38 French: Darby
................................................................................
Et il y avait une cellule et son entrée auprès des piliers des portes: là on lavait l'holocauste.
................................................................................
Ézéchiel 40:38 French: Martin (1744)
................................................................................
Il y avait aussi des chambres qui avaient leurs ouvertures vers les auvents qui se rendaient aux portes près desquelles on lavait les holocaustes.
................................................................................
Ézéchiel 40:38 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il y avait une chambre qui avait ses ouvertures du côté des poteaux des portes; c'est là qu'on lavait les holocaustes.
................................................................................
Hesekiel 40:38 German: Luther (1545)
................................................................................
Und unten an den Erkern an jedem Tor war eine Kammer mit einer Tür, darin man das Brandopfer wusch.
................................................................................
Hesekiel 40:38 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und eine Zelle und ihr Eingang war an den Pfeilern der Tore; daselbst spülte man das Brandopfer ab.

Ezekieli 40:38 Albanian
................................................................................
Kishte gjithashtu një dhomë me hyrjen pranë shtyllave të portave; aty laheshin olokaustet.
................................................................................
Езекил 40:38 Bulgarian
................................................................................
И имаше една стая, чиято врата беше при стълбовете на портата, гдето миеха всеизгарянето.
................................................................................
Ezekiel 40:38 Croatian Bible
................................................................................
Uz trijemove vrata bijaše prostor s posebnim ulazom. Ondje su se ispirale žrtve paljenice.
................................................................................
Ezechiele 40:38 Czech BKR
................................................................................
I komůrky a dvéře její při veřejích bran, kdež obmývali oběti zápalné.
................................................................................
Ezekiel 40:38 Danish
................................................................................
Derpå vendte han sig til det Indre, idet han førte mig til Østporten; der skyllede man Brændofferet
................................................................................
Ezechiël 40:38 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Haar kameren nu en haar deuren waren bij de posten der poorten; aldaar wies men het brandoffer.
................................................................................
Ezékiel 40:38 Hungarian: Karoli
................................................................................
És egy kamara vala, és annak ajtaja a kapuk gyámoszlopainál; ott mossák vala meg az egészen égõáldozatot.
................................................................................
Jeĥezkel 40:38 Esperanto
................................................................................
Estis ankaux cxambro kun sia enirejo apud la kolonoj cxe la pordegoj; tie oni lavadis la bruloferon.
................................................................................
HESEKIEL 40:38 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja siellä oli kammio, ja sen ovi oli porttien pihtipielissä, kussa polttouhri pestiin.
................................................................................
HESEKIEL 40:38 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja oli kammio, jonka ovi oli seinäpatsaissa, porteissa. Siellä oli polttouhri huuhdottava.
................................................................................
Ezekiel 40:38 Greek OT: Septuagint
................................................................................
τα παστοφορια αυτης και τα θυρωματα αυτης και τα αιλαμμω αυτης επι της πυλης
................................................................................
Ezekiel 40:38 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
ta pastophoria autēs kai ta thurōmata autēs kai ta ailammō autēs epi tēs pulēs
ta pastophoria autEs kai ta thurOmata autEs kai ta ailammO autEs epi tEs pulEs

................................................................................
Ezekyèl 40:38 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan gwo lakou deyò a te gen yon chanm bò pòtay nò ki mennen nan ti lakou anndan an. Chanm sa a te louvri sou gwo chanm lan ki bay sou gwo lakou a. Se la yo te lave vyann bèt yo te fin touye anvan y' al boule yo nèt sou lotèl la.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 40:38 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعند عضائد الابواب مخدع ومدخله. هناك يغسلون المحرقة.
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ולשכה ופתחה באילים השערים שם ידיחו את־העלה׃
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְלִשְׁכָּ֣ה וּפִתְחָ֔הּ בְּאֵילִ֖ים הַשְּׁעָרִ֑ים שָׁ֖ם יָדִ֥יחוּ אֶת־הָעֹלָֽה׃
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ולשכה ופתחה באילים השערים שם ידיחו את־העלה׃
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְלִשְׁכָּה וּפִתְחָהּ בְּאֵילִים הַשְּׁעָרִים שָׁם יָדִיחוּ אֶת־הָעֹלָה׃
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לח ולשכה ופתחה באילים השערים שם ידיחו את העלה
................................................................................
יחזקאל 40:38 Hebrew Bible
................................................................................
ולשכה ופתחה באילים השערים שם ידיחו את העלה׃
Ezechiele 40:38 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E c’era una camera con l’ingresso vicino ai pilastri delle porte; quivi si lavavano gli olocausti.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:38 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan adalah sebuah bilik besar, pintunya dekat dengan segala tiang yang pada pintu gerbang itu, di sana dibasuhkan oranglah korban bakaran.
................................................................................
에스겔 40:38 Korean
................................................................................
그 문 벽 곁에 문이 있는 방이 있는데 그것은 번제물을 씻는 방이며
................................................................................
Ezechielio knyga 40:38 Lithuanian
................................................................................
Prie vartų stulpų buvo kambarys su įėjimu. Jame plaudavo aukas.
................................................................................
Ezekiel 40:38 Maori
................................................................................
Na tera tetahi ruma, he tapokoranga ano ki reira, i nga pou o nga kuwaha; ko te wahi tera i horoia ai te tahunga tinana.
................................................................................
Esekiel 40:38 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og det var et kammer med dør i pilarene ved portene; der skulde de skylle brennofferet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Były też komory i drzwi ich przy podwojach bram, a tam omywano całopalenia.
................................................................................
Ezequiel 40:38 Portugese Bible
................................................................................
Havia uma câmara com a sua entrada junto aos umbrais perto das portas; aí se lavava o holocausto.   
................................................................................
Ezechiel 40:38 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Era o odaie, care se deschidea spre tinda porţii; acolo trebuiau spălate arderile de tot.
................................................................................
Иезекииль 40:38 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Была также комната, со входом в нее, у столбов ворот: там омывают жертвы всесожжения.
................................................................................
Иезекииль 40:38 Russian koi8r
................................................................................
Была также комната, со входом в нее, у столбов ворот: там омывают жертвы всесожжения.[]
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Había una cámara con su entrada junto a los pilares de las puertas; allí lavaban el holocausto.
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y había allí una cámara, y su puerta con postes de portales; allí lavarán el holocausto.
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y había allí una cámara, y su puerta con postes de portales; allí lavarán el holocausto.
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: Modern
................................................................................
Había una cámara cuya entrada daba al vestíbulo de la puerta. Allí lavaban el holocausto.
................................................................................
Hesekiel 40:38 Swedish (1917)
................................................................................
Och en tempelkammare med sin ingång fanns vid murpelarna, i portarna; där skulle man skölja brännoffren.
................................................................................
Ezekiel 40:38 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At isang silid na may pintuan ay nasa tabi ng mga haligi sa mga pintuang-daan; doon sila naghugas ng handog na susunugin.
................................................................................
Hezekiel 40:38 Turkish
................................................................................
İç avlu girişlerindeki eyvanların yanında kapısı eyvana açılan bir oda vardı. Yakmalık sunular burada yıkanıyordu.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 40:38 Vietnamese (1934)
................................................................................
Có một cái phòng mà cửa nó ở gần các cột của hiên cửa, ấy người ta rửa các của lễ thiêu ở đó.
................................................................................
Ezechiele 40:38 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E fra le pilastrate di quelle porte vi erano delle logge, co’ loro usci; quivi si lavavano gli olocausti.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:38 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di pelataran luar ada sebuah kamar tambahan di gerbang dalam sebelah utara. Dari kamar tambahan itu ada sebuah pintu yang menuju ke ruang besar. Di situlah dibasuh binatang-binatang untuk kurban bakaran.
................................................................................
YEHEZKIEL 40:38 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ada juga sebuah bilik, yang pintunya di balai gerbang dan di sana orang membasuh korban bakaran.

Burnt .......... Burnt-Offering .......... Chamber .......... Chambers .......... Covered .......... Door .......... Doorway .......... Entries .......... Entry .......... Gate .......... Gates .......... Gateways .......... Inner .......... Offering .......... Offerings .......... Opening .......... Pillars .......... Portico .......... Posts .......... Purge .......... Rinse .......... Room .......... Side .......... Thereof .......... Vestibule .......... Washed .......... Way

Burnt .......... Burnt-Offering .......... Chamber .......... Chambers .......... Covered .......... Door .......... Doorway .......... Entries .......... Entry .......... Gate .......... Gates .......... Gateways .......... Inner .......... Offering .......... Offerings .......... Opening .......... Pillars .......... Portico .......... Posts .......... Purge .......... Rinse .......... Room .......... Side .......... Thereof .......... Vestibule .......... Washed .......... Way

Alphabetical: A .......... at .......... burnt .......... by .......... chamber .......... doorway .......... each .......... gates .......... gateways .......... in .......... inner .......... its .......... of .......... offering .......... offerings .......... pillars .......... portico .......... rinse .......... room .......... side .......... the .......... there .......... they .......... was .......... washed .......... were .......... where .......... with

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 38

Scripturetext.com Multilingual Bible