New American Standard Bible (©1995)
A chamber with its doorway was by the side pillars at the gates; there they rinse the burnt offering.Ezekiel 40:38 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τὰ παστοφόρια αὐτῆς καὶ τὰ θυρώματα αὐτῆς καὶ τὰ αιλαμμω αὐτῆς ἐπὶ τῆς πύλης
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et per singula gazofilacia ostium in frontibus portarum ibi lavabunt holocaustum
................................................................................
Ezequiel 40:38 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Había una cámara con su entrada junto a los pilares de las puertas; allí lavaban el holocausto.
................................................................................
Hesekiel 40:38 German: Luther (1912)
................................................................................
Und unten an den Pfeilern an jedem Tor war eine Kammer mit einer Tür, darin man das Brandopfer wusch.
................................................................................
Ézéchiel 40:38 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait une chambre qui s'ouvrait vers les poteaux des portes, et où l'on devait laver les holocaustes.
................................................................................
以 西 結 書 40:38 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
门 洞 的 柱 旁 有 屋 子 和 门 ; 祭 司 ( 原 文 是 他 们 ) 在 那 里 洗 燔 祭 牲 。
................................................................................
King James Bible
And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
American King James Version
And the chambers and the entries thereof were by the posts of the gates, where they washed the burnt offering.
American Standard Version
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt-offering.
Bible in Basic English
And there was a room with a door in the covered way of the doorway, where the burned offering was washed.
Douay-Rheims Bible
And at every chamber was a door in the forefronts of the gates: there they washed the holocaust.
Darby Bible Translation
And there was a cell and its entry by the posts of the gates; there they rinsed the burnt-offering.
English Revised Version
And a chamber with the door thereof was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
There was a room with a door that opened toward the entrance hall of the gateway. This is the room where the priests washed the animals for the burnt offerings.
Webster's Bible Translation
And the chambers and its entries were by the posts of the gates, where they washed the burnt-offering.
World English Bible
A room with its door was by the posts at the gates; there they washed the burnt offering.
Young's Literal Translation
And the chamber and its opening is by the posts of the gates, there they purge the burnt-offering.