Ezekiel 41:24
New American Standard Bible (©1995)
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.

Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δύο θυρώματα τοῖς δυσὶ θυρώμασι τοῖς στροφωτοῖς δύο θυρώματα τῷ ἑνὶ καὶ δύο θυρώματα τῇ θύρᾳ τῇ δευτέρᾳ

יחזקאל 41:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתַּיִם דְּלָתֹות לַדְּלָתֹות שְׁתַּיִם מוּסַבֹּות דְּלָתֹות שְׁתַּיִם לְדֶלֶת אֶחָת וּשְׁתֵּי דְלָתֹות לָאַחֶרֶת׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Luther (1912)
................................................................................
hatten zwei Türflügel, und ein jeder derselben hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 扇 分 两 扇 , 这 两 扇 是 摺 叠 的 。 这 边 门 分 两 扇 , 那 边 门 也 分 两 扇 。
................................................................................
King James Bible
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

American King James Version
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

American Standard Version
And the doors had two leaves apiece , two turning leaves: two leaves for the one door, and two leaves for the other.

Bible in Basic English
And the holy place had two doors, and the doors had two turning leaves, two for one and two for the other.

Douay-Rheims Bible
And in the two doors on both sides were two little doors, which were folded within each other: for there were two wickets on both sides of the doors.

Darby Bible Translation
And the doors had two leaves, two turning-leaves: two for the one door, and two leaves for the other.

English Revised Version
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Each of the doors were double doors that swung open.

Webster's Bible Translation
And the doors had two leaves each, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.

World English Bible
The doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.

Young's Literal Translation
and two leaves are to the doors, two turning leaves are to the doors, two to the one door, and two leaves to the other.
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 扇 分 兩 扇 , 這 兩 扇 是 摺 疊 的 。 這 邊 門 分 兩 扇 , 那 邊 門 也 分 兩 扇 。
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Darby
................................................................................
Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants: deux à une porte, et deux battants à l'autre porte.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Or chacun de ces battants était divisé en deux qui étaient deux battants qui se repliaient : de sorte que chacun des deux battants était encore brisé en deux.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les deux portes avaient deux battants qui se repliaient, deux battants pour une porte, deux pour l'autre.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Luther (1545)
................................................................................
hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Türflügel hatten zwei Flügelblätter, zwei drehbare Flügelblätter, zwei an dem einen Türflügel und zwei Flügelblätter an dem anderen.

Ezekieli 41:24 Albanian
................................................................................
Çdo portë kishte dy kanate, dy kanate që mblidheshin dysh: dy kanate për një portë dhe dy kanate për tjetrën.
................................................................................
Езекил 41:24 Bulgarian
................................................................................
И вратите имаха по две крила, две движещи се крила, две [крила] за едната врата, и две крила за другата.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Croatian Bible
................................................................................
a svaka vrata po dva krila što se obrtahu: dva krila u jednih i dva krila u drugih vrata.
................................................................................
Ezechiele 41:24 Czech BKR
................................................................................
A dvojnásobní dvéře ve vratech, totiž dvojnásobní dvéře obracející se, dvojnásobní ve vratech jedněch, a dvojnásobní dvéře v druhých.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Danish
................................................................................
ligeledes havde Helligdommen to Dørfløje; hver Fløj var to bevægelige Dørflader, to på hver Fløj.
................................................................................
Ezechiël 41:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er waren twee bladen aan de deuren; te weten twee bladen, die men omdraaien kon; twee aan de ene deur, en twee bladen aan de andere.
................................................................................
Ezékiel 41:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kettõs ajtói valának az ajtószárnyaknak, két forgó ajtóik, kettõ az egyik ajtószárnyban és két ajtó a másikban.
................................................................................
Jeĥezkel 41:24 Esperanto
................................................................................
CXiu pordo havis du fermoplatojn, kiuj ambaux estis moveblaj; du fermoplatojn havis unu pordo, kaj du fermoplatojn havis la dua.
................................................................................
HESEKIEL 41:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja taas olivat kaksinkertaiset ovet, kaksi vähää ovea yhdessä ja kaksi toisessa.
................................................................................
HESEKIEL 41:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ovissa oli kaksi ovipuoliskoa, kaksi kääntyvää ovipuoliskoa: kumpaisessakin ovessa oli kaksi ovipuoliskoa.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δυο θυρωματα τοις δυσι θυρωμασι τοις στροφωτοις δυο θυρωματα τω ενι και δυο θυρωματα τη θυρα τη δευτερα
................................................................................
Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
duo thurōmata tois dusi thurōmasi tois strophōtois duo thurōmata tō eni kai duo thurōmata tē thura tē deutera
duo thurOmata tois dusi thurOmasi tois strophOtois duo thurOmata tO eni kai duo thurOmata tE thura tE deutera

................................................................................
Ezekyèl 41:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak pòt te gen de batan ki te louvri nan mitan.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وللبابين مصراعان مصراعان ينطويان مصرعان للباب الواحد ومصراعان للباب الآخر.
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁתַּ֥יִם דְּלָתֹ֖ות לַדְּלָתֹ֑ות תַּיִם מוּסַבֹּ֣ות דְּלָתֹ֔ות תַּיִם לְדֶ֣לֶת אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֥י דְלָתֹ֖ות לָאַחֶֽרֶת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות תים מוסבות דלתות תים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתַּיִם דְּלָתֹות לַדְּלָתֹות תַּיִם מוּסַבֹּות דְּלָתֹות תַּיִם לְדֶלֶת אֶחָת וּשְׁתֵּי דְלָתֹות לָאַחֶרֶת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ושתים דלתות לדלתות  שתים מוסבות דלתות--שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew Bible
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
Ezechiele 41:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ogni porta aveva due battenti; due battenti che si piegano in due pezzi: due pezzi per ogni battente.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pintu itu bertudung dua, yang berkitar pada dua pihaknya, pada satu pintu adalah dua tudungnya dan pada pintu satunyapun adalah dua tudungnya.
................................................................................
에스겔 41:24 Korean
................................................................................
문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며
................................................................................
Ezechielio knyga 41:24 Lithuanian
................................................................................
Durys viename ir kitame šone buvo iš dviejų dalių.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Maori
................................................................................
Ko nga tatau he aparua, huri ai nga apa; e rua nga apa mo tetahi o nga tatau, e rua nga apa mo tetahi.
................................................................................
Esekiel 41:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dørene hadde to fløier, to bevegelige dørfløier; den ene dør hadde to fløier og likeså den andre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dwoiste drzwi we wrotach, to jest, dwoiste drzwi obracające się, dwoiste we wrotach jednych i dwoiste we wrotach drugich.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Portugese Bible
................................................................................
As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.   
................................................................................
Ezechiel 41:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare uşă avea două canaturi, cari se întorceau amîndouă pe uşi, două canaturi pentru o uşă şi două pentru cealaltă.
................................................................................
Иезекииль 41:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;
................................................................................
Иезекииль 41:24 Russian koi8r
................................................................................
и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;[]
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en cada portada había dos puertas, dos puertas que se volvían: dos puertas en la una portada, y otras dos en la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en cada portada había dos hojas, dos hojas que se volvían; dos hojas en una portada, y otras dos en la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Modern
................................................................................
En cada puerta había dos hojas que giraban; había dos hojas en una puerta y dos hojas en la otra puerta.
................................................................................
Hesekiel 41:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och var dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor: den ena dörren hade två dörrskivor, och likaledes den andra två.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga pintuan ay may tigdadalawang pinto, dalawang tiklop na pinto, dalawang pinto sa isang pintuan, at dalawang pinto sa kabila.
................................................................................
Hezekiel 41:24 Turkish
................................................................................
Her kapının iki menteşeli kanadı vardı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
mỗi cửa có hai cánh khép lại được, cửa nầy hai cánh, cửa kia hai cánh.
................................................................................
Ezechiele 41:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quelle due reggi erano di due pezzi, che si ripiegavano; e così ciascuna regge era di due pezzi.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pintu-pintu itu mempunyai dua daun pintu yang membuka di tengah.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
juga mempunyai dua daun pintu. Pada pintu-pintu itu ada dua daun pintu yang dapat berputar, dua daun pintu pada pintu yang satu dan dua daun pintu pada yang lain.

Apiece .......... Door .......... Doors .......... Holy .......... Leaves .......... Turning

Apiece .......... Door .......... Doors .......... Holy .......... Leaves .......... Turning

Alphabetical: and .......... door .......... doors .......... Each .......... for .......... had .......... hinged .......... leaves .......... of .......... one .......... other .......... swinging .......... the .......... two

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24

Scripturetext.com Multilingual Bible