Ezekiel 41:24
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Each of the doors had two leaves, two swinging leaves; two leaves for one door and two leaves for the other.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
δύο θυρώματα τοῖς δυσὶ θυρώμασι τοῖς στροφωτοῖς δύο θυρώματα τῷ ἑνὶ καὶ δύο θυρώματα τῇ θύρᾳ τῇ δευτέρᾳ
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתַּיִם דְּלָתֹות לַדְּלָתֹות שְׁתַּיִם מוּסַבֹּות דְּלָתֹות שְׁתַּיִם לְדֶלֶת אֶחָת וּשְׁתֵּי דְלָתֹות לָאַחֶרֶת׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et in duobus ostiis ex utraque parte bina erant ostiola quae in se invicem plicabantur bina enim ostia erant ex utraque parte ostiorum

................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Las puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Luther (1912)
................................................................................
hatten zwei Türflügel, und ein jeder derselben hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il y avait aux portes deux battants, qui tous deux tournaient sur les portes, deux battants pour une porte et deux pour l'autre.
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
每 扇 分 两 扇 , 这 两 扇 是 摺 叠 的 。 这 边 门 分 两 扇 , 那 边 门 也 分 两 扇 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And the doors had two leaves apiece , two turning leaves: two leaves for the one door, and two leaves for the other.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And the holy place had two doors, and the doors had two turning leaves, two for one and two for the other.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And in the two doors on both sides were two little doors, which were folded within each other: for there were two wickets on both sides of the doors.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And the doors had two leaves, two turning-leaves: two for the one door, and two leaves for the other.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And the doors had two leaves apiece, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each of the doors were double doors that swung open.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And the doors had two leaves each, two turning leaves; two leaves for the one door, and two leaves for the other door.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
The doors had two leaves [apiece], two turning leaves: two [leaves] for the one door, and two leaves for the other.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and two leaves are to the doors, two turning leaves are to the doors, two to the one door, and two leaves to the other.
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
每 扇 分 兩 扇 , 這 兩 扇 是 摺 疊 的 。 這 邊 門 分 兩 扇 , 那 邊 門 也 分 兩 扇 。
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
每個門分兩扇,每扇門分為兩頁,可以摺疊。
................................................................................
以 西 結 書 41:24 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
每个门分两扇,每扇门分为两页,可以折叠。
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Darby
................................................................................
Et aux portes il y avait deux battants, deux battants tournants: deux à une porte, et deux battants à l'autre porte.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Martin (1744)
................................................................................
Or chacun de ces battants était divisé en deux qui étaient deux battants qui se repliaient : de sorte que chacun des deux battants était encore brisé en deux.
................................................................................
Ézéchiel 41:24 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Les deux portes avaient deux battants qui se repliaient, deux battants pour une porte, deux pour l'autre.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Luther (1545)
................................................................................
hatte zwei Blätter, die man auf und zu tat.
................................................................................
Hesekiel 41:24 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und die Türflügel hatten zwei Flügelblätter, zwei drehbare Flügelblätter, zwei an dem einen Türflügel und zwei Flügelblätter an dem anderen.
Ezekieli 41:24 Albanian
................................................................................
Çdo portë kishte dy kanate, dy kanate që mblidheshin dysh: dy kanate për një portë dhe dy kanate për tjetrën.
................................................................................
Езекил 41:24 Bulgarian
................................................................................
И вратите имаха по две крила, две движещи се крила, две [крила] за едната врата, и две крила за другата.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Croatian Bible
................................................................................
a svaka vrata po dva krila što se obrtahu: dva krila u jednih i dva krila u drugih vrata.
................................................................................
Ezechiele 41:24 Czech BKR
................................................................................
A dvojnásobní dvéře ve vratech, totiž dvojnásobní dvéře obracející se, dvojnásobní ve vratech jedněch, a dvojnásobní dvéře v druhých.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Danish
................................................................................
ligeledes havde Helligdommen to Dørfløje; hver Fløj var to bevægelige Dørflader, to på hver Fløj.
................................................................................
Ezechiël 41:24 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En er waren twee bladen aan de deuren; te weten twee bladen, die men omdraaien kon; twee aan de ene deur, en twee bladen aan de andere.
................................................................................
Ezékiel 41:24 Hungarian: Karoli
................................................................................
És kettõs ajtói valának az ajtószárnyaknak, két forgó ajtóik, kettõ az egyik ajtószárnyban és két ajtó a másikban.
................................................................................
Jeĥezkel 41:24 Esperanto
................................................................................
CXiu pordo havis du fermoplatojn, kiuj ambaux estis moveblaj; du fermoplatojn havis unu pordo, kaj du fermoplatojn havis la dua.
................................................................................
HESEKIEL 41:24 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja taas olivat kaksinkertaiset ovet, kaksi vähää ovea yhdessä ja kaksi toisessa.
................................................................................
HESEKIEL 41:24 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja ovissa oli kaksi ovipuoliskoa, kaksi kääntyvää ovipuoliskoa: kumpaisessakin ovessa oli kaksi ovipuoliskoa.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δυο θυρωματα τοις δυσι θυρωμασι τοις στροφωτοις δυο θυρωματα τω ενι και δυο θυρωματα τη θυρα τη δευτερα
................................................................................
Ezekiel 41:24 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
duo thurōmata tois dusi thurōmasi tois strophōtois duo thurōmata tō eni kai duo thurōmata tē thura tē deutera
................................................................................
duo thurOmata tois dusi thurOmasi tois strophOtois duo thurOmata tO eni kai duo thurOmata tE thura tE deutera

................................................................................
Ezekyèl 41:24 Haitian Creole Bible
................................................................................
Chak pòt te gen de batan ki te louvri nan mitan.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:24 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وللبابين مصراعان مصراعان ينطويان مصرعان للباب الواحد ومصراعان للباب الآخر.
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּשְׁתַּ֥יִם דְּלָתֹ֖ות לַדְּלָתֹ֑ות תַּיִם מוּסַבֹּ֣ות דְּלָתֹ֔ות תַּיִם לְדֶ֣לֶת אֶחָ֔ת וּשְׁתֵּ֥י דְלָתֹ֖ות לָאַחֶֽרֶת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות תים מוסבות דלתות תים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּשְׁתַּיִם דְּלָתֹות לַדְּלָתֹות תַּיִם מוּסַבֹּות דְּלָתֹות תַּיִם לְדֶלֶת אֶחָת וּשְׁתֵּי דְלָתֹות לָאַחֶרֶת׃
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כד ושתים דלתות לדלתות  שתים מוסבות דלתות--שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת
................................................................................
יחזקאל 41:24 Hebrew Bible
................................................................................
ושתים דלתות לדלתות שתים מוסבות דלתות שתים לדלת אחת ושתי דלתות לאחרת׃
Ezechiele 41:24 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E ogni porta aveva due battenti; due battenti che si piegano in due pezzi: due pezzi per ogni battente.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka pintu itu bertudung dua, yang berkitar pada dua pihaknya, pada satu pintu adalah dua tudungnya dan pada pintu satunyapun adalah dua tudungnya.
................................................................................
에스겔 41:24 Korean
................................................................................
문마다 각기 두 문짝 곧 접치는 두 문짝이 있어 이 문에 두 짝이요 저 문에 두 짝이며
................................................................................
Ezechielio knyga 41:24 Lithuanian
................................................................................
Durys viename ir kitame šone buvo iš dviejų dalių.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Maori
................................................................................
Ko nga tatau he aparua, huri ai nga apa; e rua nga apa mo tetahi o nga tatau, e rua nga apa mo tetahi.
................................................................................
Esekiel 41:24 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og dørene hadde to fløier, to bevegelige dørfløier; den ene dør hadde to fløier og likeså den andre.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A dwoiste drzwi we wrotach, to jest, dwoiste drzwi obracające się, dwoiste we wrotach jednych i dwoiste we wrotach drugich.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Portugese Bible
................................................................................
As portas tinham cada uma duas folhas que viravam, duas para uma porta, e duas para a outra.   
................................................................................
Ezechiel 41:24 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Fiecare uşă avea două canaturi, cari se întorceau amîndouă pe uşi, două canaturi pentru o uşă şi două pentru cealaltă.
................................................................................
Иезекииль 41:24 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;
................................................................................
Иезекииль 41:24 Russian koi8r
................................................................................
и двери сии о двух досках, обе доски подвижные, две у одной двери и две доски у другой;[]
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Las puertas tenían dos hojas, dos hojas giratorias; dos hojas una puerta y dos la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y en cada portada había dos puertas, dos puertas que se volvían: dos puertas en la una portada, y otras dos en la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y en cada portada había dos hojas, dos hojas que se volvían; dos hojas en una portada, y otras dos en la otra.
................................................................................
Ezequiel 41:24 Spanish: Modern
................................................................................
En cada puerta había dos hojas que giraban; había dos hojas en una puerta y dos hojas en la otra puerta.
................................................................................
Hesekiel 41:24 Swedish (1917)
................................................................................
Och var dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor: den ena dörren hade två dörrskivor, och likaledes den andra två.
................................................................................
Ezekiel 41:24 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang mga pintuan ay may tigdadalawang pinto, dalawang tiklop na pinto, dalawang pinto sa isang pintuan, at dalawang pinto sa kabila.
................................................................................
Hezekiel 41:24 Turkish
................................................................................
Her kapının iki menteşeli kanadı vardı.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:24 Vietnamese (1934)
................................................................................
mỗi cửa có hai cánh khép lại được, cửa nầy hai cánh, cửa kia hai cánh.
................................................................................
Ezechiele 41:24 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E quelle due reggi erano di due pezzi, che si ripiegavano; e così ciascuna regge era di due pezzi.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pintu-pintu itu mempunyai dua daun pintu yang membuka di tengah.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:24 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
juga mempunyai dua daun pintu. Pada pintu-pintu itu ada dua daun pintu yang dapat berputar, dua daun pintu pada pintu yang satu dan dua daun pintu pada yang lain.
................................................................................
Apiece .......... Door .......... Doors .......... Holy .......... Leaves .......... Turning
................................................................................
Apiece .......... Door .......... Doors .......... Holy .......... Leaves .......... Turning
................................................................................
Alphabetical: and .......... door .......... doors .......... Each .......... for .......... had .......... hinged .......... leaves .......... of .......... one .......... other .......... swinging .......... the .......... two
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 24
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible