Ezekiel 41:4
New American Standard Bible (©1995)
He measured its length, twenty cubits, and the width, twenty cubits, before the nave; and he said to me, "This is the most holy place."

Ezekiel 41:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ διεμέτρησεν τὸ μῆκος τῶν θυρῶν πηχῶν τεσσαράκοντα καὶ εὖρος πηχῶν εἴκοσι κατὰ πρόσωπον τοῦ ναοῦ καὶ εἶπεν τοῦτο τὸ ἅγιον τῶν ἁγίων

יחזקאל 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָד אֶת־אָרְכֹּו עֶשְׂרִים אַמָּה וְרֹחַב עֶשְׂרִים אַמָּה אֶל־פְּנֵי הַהֵיכָל וַיֹּאמֶר אֵלַי זֶה קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et mensus est longitudinem eius viginti cubitorum et latitudinem viginti cubitorum ante faciem templi et dixit ad me hoc est sanctum sanctorum
................................................................................
Ezequiel 41:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Midió su longitud y tenía veinte codos, y la anchura, veinte codos delante de la nave. Entonces él me dijo: Este es el lugar santísimo.
................................................................................
Hesekiel 41:4 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er maß zwanzig Ellen in die Breite am Tempel. Und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.
................................................................................
Ézéchiel 41:4 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées, sur le devant du temple; et il me dit: C'est ici le lieu très saint.
................................................................................
以 西 結 書 41:4 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 量 内 殿 , 长 二 十 肘 , 宽 二 十 肘 。 他 对 我 说 : 这 是 至 圣 所 。
................................................................................
King James Bible
So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.

American King James Version
So he measured the length thereof, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.

American Standard Version
And he measured the length thereof, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.

Bible in Basic English
And by his measure it was twenty cubits long and twenty cubits wide in front of the Temple: and he said to me, This is the most holy place.

Douay-Rheims Bible
And he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth twenty cubits, before the face of the temple: and he said to me: This is the holy of holies.

Darby Bible Translation
And he measured its length, twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.

English Revised Version
And he measured the length thereof twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said unto me, This is the most holy place.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then he measured the room at the end of the holy place. It was 35 feet long and 35 feet wide. The man said to me, "This is the most holy place."

Webster's Bible Translation
So he measured the length of it twenty cubits; and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.

World English Bible
He measured its length, twenty cubits, and the breadth, twenty cubits, before the temple: and he said to me, This is the most holy place.

Young's Literal Translation
And he measureth its length twenty cubits, and the breadth twenty cubits, unto the front of the temple, and he saith unto me, 'This is the holy of holies.'
................................................................................
以 西 結 書 41:4 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 量 內 殿 , 長 二 十 肘 , 寬 二 十 肘 。 他 對 我 說 : 這 是 至 聖 所 。
................................................................................
Ézéchiel 41:4 French: Darby
................................................................................
Et il mesura sa longueur, vingt coudées, et la largeur, vingt coudées, en face du temple. Et il me dit: C'est ici le lieu très-saint.
................................................................................
Ézéchiel 41:4 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis il mesura [au dedans] de cette [ouverture] une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées sur le sol du Temple; et il me dit : C'est ici le lieu Très-saint.
................................................................................
Ézéchiel 41:4 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il mesura une longueur de vingt coudées, et une largeur de vingt coudées sur le devant du temple, et me dit: C'est ici le lieu très-saint.
................................................................................
Hesekiel 41:4 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er maß zwanzig Ellen in die Länge und zwanzig Ellen in die Breite am Tempel. Und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.
................................................................................
Hesekiel 41:4 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er maß seine Länge: zwanzig Ellen, und die Breite: zwanzig Ellen gegen den Tempel hin; und er sprach zu mir: Dies ist das Allerheiligste.

Ezekieli 41:4 Albanian
................................................................................
Mati gjatësinë e saj: njëzet kubitë, dhe gjerësinë e saj përpara shenjtërores, njëzet kubitë; pastaj më tha: "Ky është vend shumë i shenjtë".
................................................................................
Езекил 41:4 Bulgarian
................................................................................
И като измери дължината му, беше двадесет лакти, и широчината двадесет лакти, според [широчината на] храма. И рече ми: Това е пресветото място.
................................................................................
Ezekiel 41:4 Croatian Bible
................................................................................
Izmjeri zatim unutrašnji prostor: dužina dvadeset lakata, širina ispred Hekala dvadeset lakata. I reče mi: To je Svetinja nad svetinjama.
................................................................................
Ezechiele 41:4 Czech BKR
................................................................................
Změřil také dlouhost svatyně dvadcíti loket, a širokost dvadcíti loket v chrámě, a řekl mi: Tato jest svatyně svatých.
................................................................................
Ezekiel 41:4 Danish
................................................................................
Og han målte dets Længde til tyve Alen og Bredden til tyve ud for Tempelrummet. Og han sagde til mig: "Dette er det Allerhelligste."
................................................................................
Ezechiël 41:4 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Ook mat hij de lengte daarvan, twintig ellen, en de breedte twintig ellen voor aan den tempel; en hij zeide tot mij: Dit is de heiligheid der heiligheden.
................................................................................
Ezékiel 41:4 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megméré hosszúságát húsz singre, és szélességét húsz singre a templom felé, és mondá nékem: Ez a szentek szentje.
................................................................................
Jeĥezkel 41:4 Esperanto
................................................................................
Kaj li mezuris en la longo de la templo dudek ulnojn kaj en la largxo dudek ulnojn en la interna parto de la templo; kaj li diris al mi:CXi tio estas la plejsanktejo.
................................................................................
HESEKIEL 41:4 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän mittasi sen pituuden kaksikymmentä kyynärää ja leveyden kaksikymmentä kyynärää templissä, ja sanoi minulle: tämä on kaikkien pyhin.
................................................................................
HESEKIEL 41:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän mittasi sen pituuden: kaksikymmentä kyynärää, ja leveyden: kaksikymmentä kyynärää temppelisalin puolelta. Ja hän sanoi minulle: "Tämä on kaikkeinpyhin".
................................................................................
Ezekiel 41:4 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και διεμετρησεν το μηκος των θυρων πηχων τεσσαρακοντα και ευρος πηχων εικοσι κατα προσωπον του ναου και ειπεν τουτο το αγιον των αγιων
................................................................................
Ezekiel 41:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai diemetrēsen to mēkos tōn thurōn pēchōn tessarakonta kai euros pēchōn eikosi kata prosōpon tou naou kai eipen touto to agion tōn agiōn
kai diemetrEsen to mEkos tOn thurOn pEchOn tessarakonta kai euros pEchOn eikosi kata prosOpon tou naou kai eipen touto to agion tOn agiOn

................................................................................
Ezekyèl 41:4 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li mezire chanm lan. Li te kare kare, trannkat pye chak bò. Chanm sa a te dèyè chanm mitan an. Apre sa, li di m': Isit la se kote yo met apa nèt pou Bondye a.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 41:4 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقاس طوله عشرين ذراعا والعرض عشرين ذراعا الى قدام الهيكل. وقال لي هذا قدس الاقداس.
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימד את־ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה אל־פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים׃
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֨מָד אֶת־אָרְכֹּ֜ו עֶשְׂרִ֣ים אַמָּ֗ה וְרֹ֛חַב עֶשְׂרִ֥ים אַמָּ֖ה אֶל־פְּנֵ֣י הַֽהֵיכָ֑ל וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י זֶ֖ה קֹ֥דֶשׁ הַקֳּדָשִֽׁים׃
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימד את־ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה אל־פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים׃
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּמָד אֶת־אָרְכֹּו עֶשְׂרִים אַמָּה וְרֹחַב עֶשְׂרִים אַמָּה אֶל־פְּנֵי הַהֵיכָל וַיֹּאמֶר אֵלַי זֶה קֹדֶשׁ הַקֳּדָשִׁים׃
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ד וימד את ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה--אל פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים
................................................................................
יחזקאל 41:4 Hebrew Bible
................................................................................
וימד את ארכו עשרים אמה ורחב עשרים אמה אל פני ההיכל ויאמר אלי זה קדש הקדשים׃
Ezechiele 41:4 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E misurò una lunghezza di venti cubiti e una larghezza di venti cubiti in fondo al tempio; e mi disse: "Questo è il luogo santissimo".
................................................................................
YEHEZKIEL 41:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan diukurnya akan panjangnya dua puluh hasta dan lebarnyapun dua puluh hasta, pada sebelah kaabah itu; maka katanya kepadaku: Inilah tempat yang mahasuci.
................................................................................
에스겔 41:4 Korean
................................................................................
그가 내전을 척량하니 장이 이십척이요 광이 이십척이라 그가 내게 이르되 이는 지성소니라 하고
................................................................................
Ezechielio knyga 41:4 Lithuanian
................................................................................
Jis išmatavo joje plotį ir ilgį­po dvidešimt uolekčių. Jis man sakė: “Tai­Šventų švenčiausioji”.
................................................................................
Ezekiel 41:4 Maori
................................................................................
Heoi whanganga ana ia i to reira roa, e rua tekau whatianga te whanui, e rua tekau whatianga i mua i te temepara. Na ka mea ia ki ahau, Ko te wahi tino tapu tenei.
................................................................................
Esekiel 41:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han målte dets lengde: den var tyve alen, og bredden: den var tyve alen, like mot templet*, og han sa til mig: Dette er det Aller-helligste. / {* d.e. det Hellige; ESK 41, 1.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wymierzył też długość świątnicy na dwadzieścia łokci, a szerokość jej na dwadzieścia łokci w kościele, i rzekł do mnie: To jest świątnica świętych.
................................................................................
Ezequiel 41:4 Portugese Bible
................................................................................
Também mediu o seu comprimento, vinte côvados, e a largura, vinte côvados, diante do templo; e disse-me: Este é o lugar santíssimo.   
................................................................................
Ezechiel 41:4 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Pe partea dinainte a Templului a măsurat în lungime douăzeci de coţi şi în lăţime douăzeci de coţi; şi mi -a zis: ,,Acesta este Locul prea sfînt!``
................................................................................
Иезекииль 41:4 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширинухрама, и сказал мне: „это – Святое Святых".
................................................................................
Иезекииль 41:4 Russian koi8r
................................................................................
И отмерил в нем двадцать локтей в длину и двадцать локтей в ширину храма, и сказал мне: `это--Святое Святых`.[]
................................................................................
Ezequiel 41:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Midió su longitud y tenía 10.5 metros, y la anchura, 10.5 metros delante de la nave. Entonces me dijo: "Este es el lugar santísimo."
................................................................................
Ezequiel 41:4 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Midió también su longitud, de veinte codos, y la anchura de veinte codos, delante del templo: y díjome: Este es el lugar santísimo.
................................................................................
Ezequiel 41:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Midió también su longitud, de veinte codos, y la anchura de veinte codos, delante del Templo; y me dijo: Este es el lugar Santísimo.
................................................................................
Ezequiel 41:4 Spanish: Modern
................................................................................
Midió también su largo, de 20 codos, y su ancho, de 20 codos, hacia el lado del lugar santo. Entonces me dijo: "Éste es el lugar santísimo."
................................................................................
Hesekiel 41:4 Swedish (1917)
................................................................................
Och han mätte dess längd: den var tjugu alnar, och dess bredd: den var tjugu alnar, framför tempelsalen. Och han sade till mig: »Detta är det allraheligaste.»
................................................................................
Ezekiel 41:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinukat niya ang haba niyaon, dalawang pung siko, at ang luwang, dalawang pung siko, sa harap ng templo: at sinabi niya sa akin, Ito ang kabanalbanalang dako.
................................................................................
Hezekiel 41:4 Turkish
................................................................................
Ana bölümün ötesindeki iç odayı ölçtü. Uzunluğu ve genişliği yirmişer arşındı. Adam, ‹‹Bu En Kutsal Yerdir›› dedi.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 41:4 Vietnamese (1934)
................................................................................
Người đo phía trong cùng, bề dài hai mươi cu-đê, bề ngang hai mươi cu-đê, và bảo ta rằng: Chính là chỗ rất thành đây.
................................................................................
Ezechiele 41:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi misurò la lunghezza di questa parte interiore, ed era di venti cubiti; e la larghezza, ed era di venti cubiti, in faccia al Tempio. Poi egli disse: Questo è il Luogo santissimo.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu ia mengukur kamar itu juga: bentuknya persegi empat, panjang dan lebarnya masing-masing sepuluh meter. Kemudian ia berkata kepadaku, Inilah Tempat Yang Mahasuci.
................................................................................
YEHEZKIEL 41:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ia mengukur panjang ruang dalam itu: dua puluh hasta, dan lebarnya: dua puluh hasta sesuai dengan lebar ruang besar. Lalu ia berkata kepadaku: "Inilah tempat maha kudus."

Breadth .......... Cubits .......... End .......... Front .......... Holies .......... Holy .......... Inner .......... Length .......... Measure .......... Measured .......... Measureth .......... Nave .......... Outer .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Thereof .......... Twenty .......... Wide .......... Width

Breadth .......... Cubits .......... End .......... Front .......... Holies .......... Holy .......... Inner .......... Length .......... Measure .......... Measured .......... Measureth .......... Nave .......... Outer .......... Room .......... Sanctuary .......... Temple .......... Thereof .......... Twenty .......... Wide .......... Width

Alphabetical: across .......... And .......... before .......... cubits .......... end .......... he .......... Holy .......... inner .......... is .......... it .......... its .......... length .......... me .......... measured .......... Most .......... nave .......... of .......... outer .......... Place .......... said .......... sanctuary .......... the .......... This .......... to .......... twenty .......... was .......... width

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4

Scripturetext.com Multilingual Bible