New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "You shall have just balances, a just ephah and a just bath. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ζυγὸς δίκαιος καὶ μέτρον δίκαιον καὶ χοῖνιξ δικαία ἔστω ὑμῖν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ statera iusta et oephi iustum et batus iustus erit vobis ................................................................................ Ezequiel 45:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `Tendréis balanzas justas, efa justo y bato justo. ................................................................................ Hesekiel 45:10 German: Luther (1912) ................................................................................ Ihr sollt rechtes Gewicht und rechte Scheffel und rechtes Maß haben. ................................................................................ Ézéchiel 45:10 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste. ................................................................................ 以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 要 用 公 道 天 平 、 公 道 伊 法 、 公 道 罢 特 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Have true scales and a true ephah and a true bath. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ You shall have just balances, and a just ephi, and a just bate. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ You must have honest scales and honest dry and liquid measures. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ Just balances, and a just ephah, and a just bath -- ye have. ................................................................................ 以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 要 用 公 道 天 平 、 公 道 伊 法 、 公 道 罷 特 。 ................................................................................ 以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你們要用公道的天秤、公道的量器。 ................................................................................ 以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你们要用公道的天秤、公道的量器。 ................................................................................ Ézéchiel 45:10 French: Darby ................................................................................ Ayez des balances justes, et un épha juste, et un bath juste. ................................................................................ Ézéchiel 45:10 French: Martin (1744) ................................................................................ Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste. ................................................................................ Ézéchiel 45:10 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste. ................................................................................ Hesekiel 45:10 German: Luther (1545) ................................................................................ Ihr sollt recht Gewicht und rechte Scheffel und recht Maß haben. ................................................................................ Hesekiel 45:10 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben. | Ezekieli 45:10 Albanian ................................................................................ Kini kandare të sakta, efa të saktë dhe bato të saktë. ................................................................................ Езекил 45:10 Bulgarian ................................................................................ Имайте прави везни, права ефа и прав ват. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Croatian Bible ................................................................................ Mjerite pravom mjerom: pravom efom i pravim batom. ................................................................................ Ezechiele 45:10 Czech BKR ................................................................................ Váhu spravedlivou a efi spravedlivou i bát spravedlivý míti budete. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Danish ................................................................................ Vægt, som vejer rigtigt, Efa og Bat, som holder Mål, skal I have. ................................................................................ Ezechiël 45:10 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een rechte waag, en een rechte efa, en een rechte bath zult gijlieden hebben. ................................................................................ Ezékiel 45:10 Hungarian: Karoli ................................................................................ Igaz mérõserpenyõitek legyenek és igaz éfátok és igaz báthotok: ................................................................................ Jeĥezkel 45:10 Esperanto ................................................................................ GXusta pesilo, gxusta sxutmezurilo, kaj gxusta versxmezurilo estu cxe vi. ................................................................................ HESEKIEL 45:10 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Teidän pitää pitämän oikian puntarin, ja oikian vaa´an, ja oikian mitan. ................................................................................ HESEKIEL 45:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ζυγος δικαιος και μετρον δικαιον και χοινιξ δικαια εστω υμιν ................................................................................ Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ zugos dikaios kai metron dikaion kai choinix dikaia estō umin ................................................................................ zugos dikaios kai metron dikaion kai choinix dikaia estO umin ................................................................................ Ezekyèl 45:10 Haitian Creole Bible ................................................................................ Se pou tout moun sèvi ak bon pwa, ak bon mezi san madou. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 45:10 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ موازين حق وإيفة حق وبثّ حق تكون لكم. ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ מאזני־צדק ואיפת־צדק ובת־צדק יהי לכם׃ ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃ ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ מאזני־צדק ואיפת־צדק ובת־צדק יהי לכם׃ ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ מֹאזְנֵי־צֶדֶק וְאֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק יְהִי לָכֶם׃ ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ י מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם ................................................................................ יחזקאל 45:10 Hebrew Bible ................................................................................ מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם׃ | Ezechiele 45:10 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Abbiate bilance giuste, efa giusto, bat giusto. ................................................................................ YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Hendaklah padamu neraca yang betul dan efa yang betul dan bat yang betul. ................................................................................ 에스겔 45:10 Korean ................................................................................ 너희는 공평한 저울과, 공평한 에바와, 공평한 밧을 쓸지니 ................................................................................ Ezechielio knyga 45:10 Lithuanian ................................................................................ Jūs turite naudoti teisingas svarstykles, teisingą efą ir teisingą batą. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Maori ................................................................................ Kia tika a koutou pauna, kia tika te epa, kia tika te pati. ................................................................................ Esekiel 45:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Rette vektskåler og rett efa og rett bat skal I ha. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Wagę sprawiedliwą i Efa sprawiedliwe, i Bat sprawiedliwy mieć będziecie. ................................................................................ Ezequiel 45:10 Portugese Bible ................................................................................ Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo. ................................................................................ Ezechiel 45:10 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Să aveţi cumpene drepte, o efă dreaptă, şi un bat drept. ................................................................................ Иезекииль 45:10 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат. ................................................................................ Иезекииль 45:10 Russian koi8r ................................................................................ Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат.[] ................................................................................ Ezequiel 45:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Tendrán balanzas justas, efa justo (22 litros) y bato justo (22 litros). ................................................................................ Ezequiel 45:10 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Peso de justicia, y epha de justicia, y bato de justicia, tendréis. ................................................................................ Ezequiel 45:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Peso de justicia, y efa de justicia, y bato de justicia, tendréis. ................................................................................ Ezequiel 45:10 Spanish: Modern ................................................................................ Tendréis balanzas justas, efa justo y bato justo. ................................................................................ Hesekiel 45:10 Swedish (1917) ................................................................................ Riktig våg, riktig efa, riktigt bat-mått skolen I hava. ................................................................................ Ezekiel 45:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Kayo'y magkakaroon ng mga ganap na timbangan; at ganap na efa, at ganap na bath. ................................................................................ Hezekiel 45:10 Turkish ................................................................................ Doğru ölçüler kullanın, kullandığınız efa ve bat doğru olsun. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 45:10 Vietnamese (1934) ................................................................................ Hãy có những cái cần công bình, cái ê-pha công bình, cái bát công bình. ................................................................................ Ezechiele 45:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Abbiate bilance giuste, ed efa giusto, e bat giusto. ................................................................................ YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pakailah timbangan dan takaran yang benar: ................................................................................ YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Neraca yang betul, efa yang betul dan bat yang betullah patut ada padamu. ................................................................................ Accurate .......... Balances .......... Bath .......... Ephah .......... Scales .......... True. .......... Use ................................................................................ Accurate .......... Balances .......... Bath .......... Ephah .......... Scales .......... True. .......... Use ................................................................................ Alphabetical: a .......... accurate .......... an .......... and .......... are .......... balances .......... bath .......... ephah .......... have .......... just .......... scales .......... shall .......... to .......... use .......... You ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |