Ezekiel 45:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"You shall have just balances, a just ephah and a just bath.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ζυγὸς δίκαιος καὶ μέτρον δίκαιον καὶ χοῖνιξ δικαία ἔστω ὑμῖν
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֹאזְנֵי־צֶדֶק וְאֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק יְהִי לָכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
statera iusta et oephi iustum et batus iustus erit vobis

................................................................................
Ezequiel 45:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
`Tendréis balanzas justas, efa justo y bato justo.
................................................................................
Hesekiel 45:10 German: Luther (1912)
................................................................................
Ihr sollt rechtes Gewicht und rechte Scheffel und rechtes Maß haben.
................................................................................
Ézéchiel 45:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Ayez des balances justes, un épha juste, et un bath juste.
................................................................................
以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 要 用 公 道 天 平 、 公 道 伊 法 、 公 道 罢 特 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Have true scales and a true ephah and a true bath.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
You shall have just balances, and a just ephi, and a just bate.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
You must have honest scales and honest dry and liquid measures.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Ye shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
You shall have just balances, and a just ephah, and a just bath.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Just balances, and a just ephah, and a just bath -- ye have.
................................................................................
以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 要 用 公 道 天 平 、 公 道 伊 法 、 公 道 罷 特 。
................................................................................
以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
你們要用公道的天秤、公道的量器。
................................................................................
以 西 結 書 45:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
你们要用公道的天秤、公道的量器。
................................................................................
Ézéchiel 45:10 French: Darby
................................................................................
Ayez des balances justes, et un épha juste, et un bath juste.
................................................................................
Ézéchiel 45:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Ayez la balance juste, et l'épha juste, et le bath juste.
................................................................................
Ézéchiel 45:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Ayez des balances justes, un épha juste et un bath juste.
................................................................................
Hesekiel 45:10 German: Luther (1545)
................................................................................
Ihr sollt recht Gewicht und rechte Scheffel und recht Maß haben.
................................................................................
Hesekiel 45:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Gerechte Waage und gerechtes Epha und gerechtes Bath sollt ihr haben.
Ezekieli 45:10 Albanian
................................................................................
Kini kandare të sakta, efa të saktë dhe bato të saktë.
................................................................................
Езекил 45:10 Bulgarian
................................................................................
Имайте прави везни, права ефа и прав ват.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Croatian Bible
................................................................................
Mjerite pravom mjerom: pravom efom i pravim batom.
................................................................................
Ezechiele 45:10 Czech BKR
................................................................................
Váhu spravedlivou a efi spravedlivou i bát spravedlivý míti budete.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Danish
................................................................................
Vægt, som vejer rigtigt, Efa og Bat, som holder Mål, skal I have.
................................................................................
Ezechiël 45:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Een rechte waag, en een rechte efa, en een rechte bath zult gijlieden hebben.
................................................................................
Ezékiel 45:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Igaz mérõserpenyõitek legyenek és igaz éfátok és igaz báthotok:
................................................................................
Jeĥezkel 45:10 Esperanto
................................................................................
GXusta pesilo, gxusta sxutmezurilo, kaj gxusta versxmezurilo estu cxe vi.
................................................................................
HESEKIEL 45:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Teidän pitää pitämän oikian puntarin, ja oikian vaa´an, ja oikian mitan.
................................................................................
HESEKIEL 45:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Olkoon teillä oikea paino, oikea eefa-mitta ja oikea bat-mitta.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ζυγος δικαιος και μετρον δικαιον και χοινιξ δικαια εστω υμιν
................................................................................
Ezekiel 45:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
zugos dikaios kai metron dikaion kai choinix dikaia estō umin
................................................................................
zugos dikaios kai metron dikaion kai choinix dikaia estO umin

................................................................................
Ezekyèl 45:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se pou tout moun sèvi ak bon pwa, ak bon mezi san madou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 45:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
موازين حق وإيفة حق وبثّ حق تكون لكم.
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
מאזני־צדק ואיפת־צדק ובת־צדק יהי לכם׃
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
מֹֽאזְנֵי־צֶ֧דֶק וְאֵֽיפַת־צֶ֛דֶק וּבַת־צֶ֖דֶק יְהִ֥י לָכֶֽם׃
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
מאזני־צדק ואיפת־צדק ובת־צדק יהי לכם׃
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
מֹאזְנֵי־צֶדֶק וְאֵיפַת־צֶדֶק וּבַת־צֶדֶק יְהִי לָכֶם׃
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם
................................................................................
יחזקאל 45:10 Hebrew Bible
................................................................................
מאזני צדק ואיפת צדק ובת צדק יהי לכם׃
Ezechiele 45:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Abbiate bilance giuste, efa giusto, bat giusto.
................................................................................
YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Hendaklah padamu neraca yang betul dan efa yang betul dan bat yang betul.
................................................................................
에스겔 45:10 Korean
................................................................................
너희는 공평한 저울과, 공평한 에바와, 공평한 밧을 쓸지니
................................................................................
Ezechielio knyga 45:10 Lithuanian
................................................................................
Jūs turite naudoti teisingas svarstykles, teisingą efą ir teisingą batą.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Maori
................................................................................
Kia tika a koutou pauna, kia tika te epa, kia tika te pati.
................................................................................
Esekiel 45:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Rette vektskåler og rett efa og rett bat skal I ha.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Wagę sprawiedliwą i Efa sprawiedliwe, i Bat sprawiedliwy mieć będziecie.
................................................................................
Ezequiel 45:10 Portugese Bible
................................................................................
Tereis balanças justas, efa justa, e bato justo.   
................................................................................
Ezechiel 45:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Să aveţi cumpene drepte, o efă dreaptă, şi un bat drept.
................................................................................
Иезекииль 45:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат.
................................................................................
Иезекииль 45:10 Russian koi8r
................................................................................
Да будут у вас правильные весы и правильная ефа и правильный бат.[]
................................................................................
Ezequiel 45:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Tendrán balanzas justas, efa justo (22 litros) y bato justo (22 litros).
................................................................................
Ezequiel 45:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Peso de justicia, y epha de justicia, y bato de justicia, tendréis.
................................................................................
Ezequiel 45:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Peso de justicia, y efa de justicia, y bato de justicia, tendréis.
................................................................................
Ezequiel 45:10 Spanish: Modern
................................................................................
Tendréis balanzas justas, efa justo y bato justo.
................................................................................
Hesekiel 45:10 Swedish (1917)
................................................................................
Riktig våg, riktig efa, riktigt bat-mått skolen I hava.
................................................................................
Ezekiel 45:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kayo'y magkakaroon ng mga ganap na timbangan; at ganap na efa, at ganap na bath.
................................................................................
Hezekiel 45:10 Turkish
................................................................................
Doğru ölçüler kullanın, kullandığınız efa ve bat doğru olsun.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 45:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hãy có những cái cần công bình, cái ê-pha công bình, cái bát công bình.
................................................................................
Ezechiele 45:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Abbiate bilance giuste, ed efa giusto, e bat giusto.
................................................................................
YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Pakailah timbangan dan takaran yang benar:
................................................................................
YEHEZKIEL 45:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Neraca yang betul, efa yang betul dan bat yang betullah patut ada padamu.
................................................................................
Accurate .......... Balances .......... Bath .......... Ephah .......... Scales .......... True. .......... Use
................................................................................
Accurate .......... Balances .......... Bath .......... Ephah .......... Scales .......... True. .......... Use
................................................................................
Alphabetical: a .......... accurate .......... an .......... and .......... are .......... balances .......... bath .......... ephah .......... have .......... just .......... scales .......... shall .......... to .......... use .......... You
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible