New American Standard Bible (©1995) "The ephah and the bath shall be the same quantity, so that the bath will contain a tenth of a homer and the ephah a tenth of a homer; their standard shall be according to the homer.Ezekiel 45:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ τὸ μέτρον καὶ ἡ χοῖνιξ ὁμοίως μία ἔσται τοῦ λαμβάνειν τὸ δέκατον τοῦ γομορ ἡ χοῖνιξ καὶ τὸ δέκατον τοῦ γομορ τὸ μέτρον πρὸς τὸ γομορ ἔσται ἴσον יחזקאל 45:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָאֵיפָה וְהַבַּת תֹּכֶן אֶחָד יִהְיֶה לָשֵׂאת מַעְשַׂר הַחֹמֶר הַבָּת וַעֲשִׂירִת הַחֹמֶר הָאֵיפָה אֶל־הַחֹמֶר יִהְיֶה מַתְכֻּנְתֹּו׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ oephi et batus aequalia et unius mensurae erunt ut capiat decimam partem chori batus et decimam partem chori oephi iuxta mensuram chori erit aequa libratio eorum ................................................................................ Ezequiel 45:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ `El efa y el bato serán de la misma cantidad, de modo que el bato contenga un décimo del homer y el efa un décimo del homer; se les medirá de acuerdo con el homer. ................................................................................ Hesekiel 45:11 German: Luther (1912) ................................................................................ Epha und Bath sollen gleich sein, daß ein Bath den zehnten Teil vom Homer habe und das Epha den zehnten Teil vom Homer; denn nach dem Homer soll man sie beide messen. ................................................................................ Ézéchiel 45:11 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ L'épha et le bath auront la même mesure: le bath contiendra la dixième partie d'un homer, et l'épha la dixième partie d'un homer; leur mesure sera réglée d'après le homer. ................................................................................ 以 西 結 書 45:11 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 伊 法 与 罢 特 大 小 要 一 样 。 罢 特 可 盛 贺 梅 珥 十 分 之 一 , 伊 法 也 可 盛 贺 梅 珥 十 分 之 一 , 都 以 贺 梅 珥 的 大 小 为 准 。 ................................................................................ King James Bible The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. American King James Version The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. American Standard Version The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be after the homer. Bible in Basic English The ephah and the bath are to be of the same measure, so that the bath is equal to a tenth of a homer, and the ephah to a tenth of a homer: the unit of measure is to be a homer. Douay-Rheims Bible The ephi and the bate shall be equal, and of one measure: that the bate may contain the tenth part of a core, and the ephi the tenth part of a core: their weight shall be equal according to the measure of a core. Darby Bible Translation The ephah and the bath shall be of one measure, so that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure thereof shall be according to the homer. English Revised Version The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of an homer, and the ephah the tenth part of an homer: the measure thereof shall be after the homer. GOD'S WORD® Translation (©1995) The dry and liquid measures must always be the same: The ephah and the bath should hold the same as one-tenth of a homer. The homer must be the standard measure. Webster's Bible Translation The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: the measure of it shall be after the homer. World English Bible The ephah and the bath shall be of one measure, that the bath may contain the tenth part of a homer, and the ephah the tenth part of a homer: its measure shall be after the homer. Young's Literal Translation The ephah and the bath is of one measure, for the bath to bear a tenth of the homer, and the ephah a tenth of the homer: according to the homer is its measurement. ................................................................................ 以 西 結 書 45:11 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 伊 法 與 罷 特 大 小 要 一 樣 。 罷 特 可 盛 賀 梅 珥 十 分 之 一 , 伊 法 也 可 盛 賀 梅 珥 十 分 之 一 , 都 以 賀 梅 珥 的 大 小 為 準 。 ................................................................................ Ézéchiel 45:11 French: Darby ................................................................................ L'épha et le bath auront une même mesure, en sorte que le bath contienne la dixième partie d'un khomer, et l'épha, la dixième partie d'un khomer; leur mesure correspondra au khomer. ................................................................................ Ézéchiel 45:11 French: Martin (1744) ................................................................................ L'épha et le bath seront de même mesure ; tellement qu'on prendra un bath pour la dixième partie d'un homer, et l'épha sera la dixième partie d'un homer, la mesure de l'un et de l'autre se rapportera à l'homer. ................................................................................ Ézéchiel 45:11 French: Ostervald (1744) ................................................................................ L'épha et le bath auront la même mesure; le bath contiendra la dixième partie d'un homer, et l'épha la dixième partie d'un homer; leur mesure se réglera sur le homer. ................................................................................ Hesekiel 45:11 German: Luther (1545) ................................................................................ Epha und Bath sollen gleich sein, daß ein Bath das zehnte Teil vom Homer habe und das Epha auch das zehnte Teil vom Homer; denn nach dem Homer soll man sie beide messen. ................................................................................ Hesekiel 45:11 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Das Epha und das Bath sollen von einerlei Maß sein, so daß das Bath den zehnten Teil des Homer enthalte, und das Epha den zehnten Teil des Homer; nach dem Homer soll ihr Maß sein. | Ezekieli 45:11 Albanian ................................................................................ Efa dhe batoja do të kenë po atë kapacitet, dhe kështu batoja do të ketë të dhjetën pjesë të një homeri dhe efa të dhjetën pjesë të një homeri; kapaciteti i tyre do të rregullohet nga homeri. ................................................................................ Езекил 45:11 Bulgarian ................................................................................ Ефата и ватът нека имат същия обем, тъй щото ватът да побира една десета от кора и ефата една десета от кора; обемът им да се определя от кора. ................................................................................ Ezekiel 45:11 Croatian Bible ................................................................................ Efa i bat neka jednako hvataju: bat neka iznosi desetinu homera i efa desetinu homera - neka im mjera bude prema homeru. ................................................................................ Ezechiele 45:11 Czech BKR ................................................................................ Efi i bát v jednu míru ať jest, aby chomer bral v se deset bátů, efi pak desátý díl chomeru; podlé chomeru ať jest míra. ................................................................................ Ezekiel 45:11 Danish ................................................................................ Efa og Bat skal have ens Mål, så at en Bat holder en Tiendedel Homer, og en Efa ligeledes en Tiendedel Homer; efter en Homer skal Målet fastslås. ................................................................................ Ezechiël 45:11 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Een efa en een bath zullen van enerlei mate zijn, dat een bath het tiende deel van een homer houde; ook een efa het tiende deel van een homer; de mate daarvan zal zijn naar den homer. ................................................................................ Ezékiel 45:11 Hungarian: Karoli ................................................................................ Az éfa és a báth egy mértékûek legyenek, úgy hogy a hómernek tizedét fogadja be a báth, és a hómernek tizede legyen az éfa, a hómerhez kell mértéköket igazítani. ................................................................................ Jeĥezkel 45:11 Esperanto ................................................................................ La efo kaj la bat∩┐╜o devas havi egalan amplekson, tiel, ke la bat∩┐╜o entenu dekonon de hxomero kaj la efo ankaux dekonon de hxomero:laux la hxomero oni fiksu ilian amplekson. ................................................................................ HESEKIEL 45:11 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Epha ja bat pitää kaikki yhtä oleman, niin että bat pitää kymmenen osan homeria, ja epha kymmenen osan homeria; sillä homerilla pitää ne molemmat mitattaman. ................................................................................ HESEKIEL 45:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Eefa-ja bat-mitta olkoot tarkoin yhtä suuret: bat vetäköön kymmenenneksen hoomer-mittaa ja eefa kymmenenneksen hoomer-mittaa; hoomerin mukaan määrättäköön kumpaisenkin suuruus. ................................................................................ Ezekiel 45:11 Greek OT: Septuagint ................................................................................ το μετρον και η χοινιξ ομοιως μια εσται του λαμβανειν το δεκατον του γομορ η χοινιξ και το δεκατον του γομορ το μετρον προς το γομορ εσται ισον ................................................................................ Ezekiel 45:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ to metron kai ē choinix omoiōs mia estai tou lambanein to dekaton tou gomor ē choinix kai to dekaton tou gomor to metron pros to gomor estai ison to metron kai E choinix omoiOs mia estai tou lambanein to dekaton tou gomor E choinix kai to dekaton tou gomor to metron pros to gomor estai ison ................................................................................ Ezekyèl 45:11 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mezi efa ki sèvi pou grenn yo fèt pou gen menm valè ak mezi bat ki sèvi pou likid yo. Gwo mezi a se omè a. Sa ban nou yon omè egal dis efa, egal dis bat.ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 45:11 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ تكون الايفة والبث مقدارا واحدا لكي يسع البثّ عشر الحومر والايفة عشر الحومر. على الحومر يكون مقدارهما. ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ האיפה והבת תכן אחד יהיה לשאת מעשר החמר הבת ועשירת החמר האיפה אל־החמר יהיה מתכנתו׃ ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ הָאֵיפָ֣ה וְהַבַּ֗ת תֹּ֤כֶן אֶחָד֙ יִֽהְיֶ֔ה לָשֵׂ֕את מַעְשַׂ֥ר הַחֹ֖מֶר הַבָּ֑ת וַעֲשִׂירִ֤ת הַחֹ֙מֶר֙ הָֽאֵיפָ֔ה אֶל־הַחֹ֖מֶר יִהְיֶ֥ה מַתְכֻּנְתֹּֽו׃ ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ האיפה והבת תכן אחד יהיה לשאת מעשר החמר הבת ועשירת החמר האיפה אל־החמר יהיה מתכנתו׃ ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ הָאֵיפָה וְהַבַּת תֹּכֶן אֶחָד יִהְיֶה לָשֵׂאת מַעְשַׂר הַחֹמֶר הַבָּת וַעֲשִׂירִת הַחֹמֶר הָאֵיפָה אֶל־הַחֹמֶר יִהְיֶה מַתְכֻּנְתֹּו׃ ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יא האיפה והבת תכן אחד יהיה--לשאת מעשר החמר הבת ועשירת החמר האיפה אל החמר יהיה מתכנתו ................................................................................ יחזקאל 45:11 Hebrew Bible ................................................................................ האיפה והבת תכן אחד יהיה לשאת מעשר החמר הבת ועשירת החמר האיפה אל החמר יהיה מתכנתו׃ | Ezechiele 45:11 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ L’efa e il bat avranno la stessa capacità: il bat conterrà la decima parte d’un omer e l’efa la decima parte d’un omer; la loro capacità sarà regolata dall’omer. ................................................................................ YEHEZKIEL 45:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka efa dan bat itu hendaklah sama muatnya, sehingga sebat muat sepersepuluh sehomer dan seefapun sepersepuluh sehomer, muat keduanya akan ditolok dengan homer juga. ................................................................................ 에스겔 45:11 Korean ................................................................................ 에바와 밧은 그 용량을 동일히 하되 호멜의 용량을 따라 밧은 호멜 십분지 일을 담게 하고 에바도 호멜 십분지 일을 담게 할 것이며 ................................................................................ Ezechielio knyga 45:11 Lithuanian ................................................................................ Efa ir batas turi būti to paties dydžio. Bate arba efoje turi tilpti dešimta dalis homero; homeras bus jūsų saikų matas. ................................................................................ Ezekiel 45:11 Maori ................................................................................ Kia kotahi te mehua mo te epa, mo te pati; ko te pati he whakatekau no te homa, ko te epa hoki he whakatekau no te homa: ko te mehua mo taua mea ko te homa. ................................................................................ Esekiel 45:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ En efa og en bat skal ha samme mål, så en bat er tiendedelen av en homer, og en efa tiendedelen av en homer; efter homeren skal deres mål rette sig. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Efa i Bat pod jedną miarą niech będą, aby Bat brał w się dziesiątą część Chomeru, także Efa dziesiątą część Chomeru; według Chomeru jednaka obojga miara będzie. ................................................................................ Ezequiel 45:11 Portugese Bible ................................................................................ A efa e o bato serão duma mesma medida, de maneira que o bato contenha a décima parte do hômer, e a efa a décima parte do hômer; o hômer será a medida padrão. ................................................................................ Ezechiel 45:11 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Efa şi batul să aibă aceeaş măsură; batul să cuprindă a zecea parte dintr'un omer, şi efa a zecea parte dintr'un omer; măsura lor se va potrivi după omer. ................................................................................ Иезекииль 45:11 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Ефа и бат должны быть одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть хомера и ефа десятую часть хомера; мера их должна определяться по хомеру. ................................................................................ Иезекииль 45:11 Russian koi8r ................................................................................ Ефа и бат должны быть одинаковой меры, так чтобы бат вмещал в себе десятую часть хомера и ефа десятую часть хомера; мера их должна определяться по хомеру.[] ................................................................................ Ezequiel 45:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "El efa y el bato serán de la misma cantidad, de modo que el bato contenga un décimo del homer (22 litros) y el efa un décimo del homer; se les medirá de acuerdo con el homer (220 litros). ................................................................................ Ezequiel 45:11 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ El epha y el bato serán de una misma medida: que el bato tenga la décima parte del homer, y la décima parte del homer el epha: la medida de ellos será según el homer. ................................................................................ Ezequiel 45:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ El efa y el bato serán de una misma medida; que el bato tenga la décima parte del homer, y la décima parte del homer el efa; la medida de ellos será según el homer. ................................................................................ Ezequiel 45:11 Spanish: Modern ................................................................................ El efa y el bato tendrán la misma capacidad. Un bato debe contener la décima parte de un homer, y un efa la décima parte del homer. El patrón de medida será el homer. ................................................................................ Hesekiel 45:11 Swedish (1917) ................................................................................ Efan och bat-måttet skola hålla samma mått, så att bat-måttet rymmer tiondedelen av en homer, och likaledes efan tiondedelen av en homer; ty efter homern skall man bestämma måtten. ................................................................................ Ezekiel 45:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ang efa at ang bath ay magiging iisang takalan, upang ang bath ay maglaman ng ikasangpung bahagi ng isang homer, at ang efa ay ikasangpung bahagi ng isang homer: ang takal niyaon ay magiging ayon sa homer. ................................................................................ Hezekiel 45:11 Turkish ................................................................................ Efa ile bat aynı ölçüde olsun. Bat homerin onda birine, efa da homerin onda birine eşit olmalı. İkisinin de ölçüsü homere göre olacak. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 45:11 Vietnamese (1934) ................................................................................ Cái ê-pha và cái bát phải có sức chứa bằng nhau; cái bát chứa được một phần mười của hô-me; cái lường của nó sẽ theo hô-me làm mực. ................................................................................ Ezechiele 45:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Sia l’efa, e il bat, d’una medesima misura, prendendo il bat per la decima parte d’un homer, e l’efa similmente per la decima parte d’un homer; sia la misura dell’uno e dell’altro a ragion dell’homer; ................................................................................ YEHEZKIEL 45:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Satu efa untuk menakar bahan kering harus sama isinya dengan satu bat untuk menakar bahan cair. Patokannya haruslah satu homer. Jadi, takaran-takaran itu harus begini: 1 homer sama dengan 10 efa sama dengan 10 bat. ................................................................................ YEHEZKIEL 45:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sepatutnyalah efa dan bat mempunyai ukuran yang sama yang ditera, sehingga satu bat isinya sepersepuluh homer, dan satu efa ialah sepersepuluh homer juga; jadi menurut homerlah ukuran-ukuran itu ditera.Bath .......... Bear .......... Contain .......... Containing .......... Ephah .......... Equal .......... Homer .......... Measure .......... Measurement .......... Part .......... Quantity .......... Size .......... Standard .......... Tenth .......... Thereof .......... Unit Bath .......... Bear .......... Contain .......... Containing .......... Ephah .......... Equal .......... Homer .......... Measure .......... Measurement .......... Part .......... Quantity .......... Size .......... Standard .......... Tenth .......... Thereof .......... Unit Alphabetical: a .......... according .......... and .......... are .......... bath .......... be .......... both .......... contain .......... containing .......... ephah .......... for .......... homer .......... is .......... measure .......... of .......... quantity .......... same .......... shall .......... size .......... so .......... standard .......... tenth .......... that .......... The .......... their .......... to .......... will OT Prophets ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11 Scripturetext.com Multilingual Bible |