New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The east side, from between Hauran, Damascus, Gilead and the land of Israel, shall be the Jordan; from the north border to the eastern sea you shall measure. This is the east side. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἀνὰ μέσον τῆς αυρανίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον δαμασκοῦ καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γαλααδίτιδος καὶ ἀνὰ μέσον τῆς γῆς τοῦ ισραηλ ὁ ιορδάνης διορίζει ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν πρὸς ἀνατολὰς φοινικῶνος ταῦτα τὰ πρὸς ἀνατολάς ................................................................................
יחזקאל 47:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְאַת קָדִים מִבֵּין חַוְרָן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק וּמִבֵּין הַגִּלְעָד וּמִבֵּין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַיַּרְדֵּן מִגְּבוּל עַל־הַיָּם הַקַּדְמֹונִי תָּמֹדּוּ וְאֵת פְּאַת קָדִימָה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ porro plaga orientalis de medio Auran et de medio Damasci et de medio Galaad et de medio terrae Israhel Iordanis disterminans ad mare orientale metiemini etiam plagam orientalem ................................................................................ Ezequiel 47:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y por el lado oriental, entre Haurán, Damasco, Galaad y la tierra de Israel, al Jordán; mediréis desde el límite norte hasta el mar oriental; este es el lado oriental. ................................................................................ Hesekiel 47:18 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Grenze gegen Morgen sollt ihr messen zwischen Hauran und Damaskus und zwischen Gilead und dem Lande Israel, am Jordan hinab bis an das Meer gegen Morgen. Das soll die Grenze gegen Morgen sein. ................................................................................ Ézéchiel 47:18 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le côté oriental sera le Jourdain, entre Havran, Damas et Galaad, et le pays d'Israël; vous mesurerez depuis la limite septentrionale jusqu'à la mer orientale: ce sera le côté oriental. ................................................................................ 以 西 結 書 47:18 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 东 界 在 浩 兰 、 大 马 色 、 基 列 , 和 以 色 列 地 的 中 间 , 就 是 约 但 河 。 你 们 要 从 北 界 量 到 东 海 。 这 是 东 界 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border unto the east sea. And this is the east side. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the east side you shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border to the east sea. And this is the east side. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the north border unto the east sea shall ye measure. This is the east side. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the east side will be from Hazar-enon, which is between Hauran and Damascus; and between Gilead and the land of Israel the Jordan will be the limit, to the east sea, to Tamar. This is the east side. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the east side is from the midst of Auran, and from the midst of Damascus, and from the midst of Galaad, and from the midst of the land of Israel, Jordan making the bound to the east sea, and thus you shall measure the east side. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And on the east side ye shall measure between Hauran and Damascus, and Gilead and the land of Israel by the Jordan, from the border unto the east sea: this is the east side. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be Jordan; from the north border unto the east sea shall ye measure. This is the east side. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On the east side the border will run between Hauran and Damascus. The Jordan River will serve as the border between Gilead and the land of Israel. The border will continue from the Dead Sea down to Tamar. This is the east side. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the east side ye shall measure from Hauran, and from Damascus, and from Gilead, and from the land of Israel by Jordan, from the border to the east sea. And this is the east side. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The east side, between Hauran and Damascus and Gilead, and the land of Israel, shall be the Jordan; from the [north] border to the east sea you shall measure. This is the east side. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the east quarter is from between Havran, and Damascus, and Gilead, and the land of Israel, to the Jordan; from the border over-against the eastern sea ye measure: and this is the east quarter. ................................................................................ 以 西 結 書 47:18 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 東 界 在 浩 蘭 、 大 馬 色 、 基 列 , 和 以 色 列 地 的 中 間 , 就 是 約 但 河 。 你 們 要 從 北 界 量 到 東 海 。 這 是 東 界 。 ................................................................................ 以 西 結 書 47:18 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 東面的地界是在浩蘭和大馬士革之間,基列和以色列地之間的約旦河。你們要從北面的地界量到東海,這是東面的地界。 ................................................................................ 以 西 結 書 47:18 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 东面的地界是在浩兰和大马士革之间,基列和以色列地之间的约旦河。你们要从北面的地界量到东海,这是东面的地界。 ................................................................................ Ézéchiel 47:18 French: Darby ................................................................................ -Et le côté de l'orient: vous mesurerez d'entre le Hauran et Damas, et Galaad, et le pays d'Israël, le long du Jourdain, -depuis la frontière jusqu'à la mer orientale; c'est là le côté de l'orient. ................................................................................ Ézéchiel 47:18 French: Martin (1744) ................................................................................ Mais vous mesurerez le côté de l'Orient depuis ce qui est entre Havran, Damas, Galaad, et le pays d'Israël qui est delà le Jourdain, et depuis la frontière qui est vers la mer Orientale; et [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers l'Orient. ................................................................................ Ézéchiel 47:18 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le côté oriental s'étendra entre Havran, Damas, Galaad et le pays d'Israël, le long du Jourdain; vous mesurerez depuis la frontière septentrionale jusqu'à la mer orientale; ce sera le côté oriental. ................................................................................ Hesekiel 47:18 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Grenze gegen Morgen sollt ihr messen zwischen Haveran und Damaskus und zwischen Gilead und zwischen dem Lande Israel, am Jordan hinab bis ans Meer gegen Morgen. Das soll die Grenze gegen Morgen sein. ................................................................................ Hesekiel 47:18 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und was die Ostseite betrifft, so ist zwischen Hauran und Damaskus und Gilead und dem Lande Israel der Jordan; von der Nordgrenze nach dem östlichen Meere hin sollt ihr messen. Und das ist die Ostseite. - | Ezekieli 47:18 Albanian ................................................................................ Nga ana lindore do të shtriheni midis Hauranit dhe Damaskut, midis Galaadit dhe vendit të Izraelit, gjatë Jordanit dhe gjatë bregut lindor të detit. Kjo është ana lindore. ................................................................................ Езекил 47:18 Bulgarian ................................................................................ А източната, между Ауран, Дамаск и Галаад [оттатък] и Израилевата земя [отсам], ще бъде Иордан, като я премерите от северната граница до източното море. Това е източната страна. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Croatian Bible ................................................................................ Istočna strana: između Haurana i Damaska, između Gileada i zemlje izraelske, pa Jordanom kao granicom prema istočnomu moru do Tamara - istočna strana. ................................................................................ Ezechiele 47:18 Czech BKR ................................................................................ Strana pak východní mezi Chavrón a mezi Damaškem, a mezi Galád, a mezi zemí Izraelskou při Jordánu; od toho pomezí při moři východním měřiti budete. A toť jest strana východní. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Danish ................................................................................ Østgrænsen: Fra Hazar-Enon mellem Hauran og Damaskus danner Jordan Grænse mellem Gilead og Israels Land til Havet i Øst, hen til Tamar. Det er Øsfgrænsen. ................................................................................ Ezechiël 47:18 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Den oosterhoek nu zult gijlieden meten van tussen Havran, en van tussen Damaskus, en van tussen Gilead, en van tussen het land Israels aan den Jordaan, van de landpale af tot de Oostzee toe; en dat zal de oosterhoek zijn. ................................................................................ Ezékiel 47:18 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a keleti oldalon: Havrán és Damaskus és Gileád között és Izráel földje között a Jordán legyen; ama határtól a keleti tengerig mérjétek: ez a keleti oldal. ................................................................................ Jeĥezkel 47:18 Esperanto ................................................................................ Kaj la orientan randon mezuru inter HXavran kaj Damasko, inter Gilead kaj la lando de Izrael, laux Jordan, de la limo gxis la orienta maro; tio estas la rando orienta. ................................................................................ HESEKIEL 47:18 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta rajan itään päin pitää teidän mittaaman Havran ja Damaskun väliltä ja Gileadin väliltä, ja koko Israelin väliltä, Jordanin tykönä, rajasta itämereen saakka; se pitää oleman raja itään päin. ................................................................................ HESEKIEL 47:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten itäpuoli: Hauranin ja Damaskon välistä sekä Gileadin ja Israelin maan välistä, Jordania pitkin. Mitatkaa se rajasta Idänmereen. Tämä on itäpuoli. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα προς ανατολας ανα μεσον της αυρανιτιδος και ανα μεσον δαμασκου και ανα μεσον της γαλααδιτιδος και ανα μεσον της γης του ισραηλ ο ιορδανης διοριζει επι την θαλασσαν την προς ανατολας φοινικωνος ταυτα τα προς ανατολας ................................................................................ Ezekiel 47:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta pros anatolas ana meson tēs auranitidos kai ana meson damaskou kai ana meson tēs galaaditidos kai ana meson tēs gēs tou israēl o iordanēs diorizei epi tēn thalassan tēn pros anatolas phoinikōnos tauta ta pros anatolas ................................................................................ kai ta pros anatolas ana meson tEs auranitidos kai ana meson damaskou kai ana meson tEs galaaditidos kai ana meson tEs gEs tou israEl o iordanEs diorizei epi tEn thalassan tEn pros anatolas phoinikOnos tauta ta pros anatolas ................................................................................ Ezekyèl 47:18 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou bò solèy leve, fwontyè a ap pati nan yon bòn ki ant peyi Damas la ak peyi Oran an. L'ap desann nan direksyon sid jouk larivyè Jouden an k'ap sèvi fwontyè ant peyi Izrayèl la sou bò solèy kouche ak peyi Galarad sou bò solèy leve. L'a desann toujou jouk li rive lavil Tama, bò lanmè Mouri a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:18 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجانب الشرق بين حوران ودمشق وجلعاد وارض اسرائيل الاردن. من التخم الى البحر الشرقي تقيسون. وهذا جانب المشرق. ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופאת קדים מבין חורן ומבין־דמשק ומבין הגלעד ומבין ארץ ישראל הירדן מגבול על־הים הקדמוני תמדו ואת פאת קדימה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפְאַ֣ת קָדִ֡ים מִבֵּ֣ין חַוְרָ֣ן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק֩ וּמִבֵּ֨ין הַגִּלְעָ֜ד וּמִבֵּ֨ין אֶ֤רֶץ יִשְׂרָאֵל֙ הַיַּרְדֵּ֔ן מִגְּב֛וּל עַל־הַיָּ֥ם הַקַּדְמֹונִ֖י תָּמֹ֑דּוּ וְאֵ֖ת פְּאַ֥ת קָדִֽימָה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופאת קדים מבין חורן ומבין־דמשק ומבין הגלעד ומבין ארץ ישראל הירדן מגבול על־הים הקדמוני תמדו ואת פאת קדימה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְאַת קָדִים מִבֵּין חַוְרָן וּמִבֵּין־דַּמֶּשֶׂק וּמִבֵּין הַגִּלְעָד וּמִבֵּין אֶרֶץ יִשְׂרָאֵל הַיַּרְדֵּן מִגְּבוּל עַל־הַיָּם הַקַּדְמֹונִי תָּמֹדּוּ וְאֵת פְּאַת קָדִימָה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יח ופאת קדים מבין חורן ומבין דמשק ומבין הגלעד ומבין ארץ ישראל הירדן--מגבול על הים הקדמוני תמדו ואת פאת קדימה ................................................................................ יחזקאל 47:18 Hebrew Bible ................................................................................ ופאת קדים מבין חורן ומבין דמשק ומבין הגלעד ומבין ארץ ישראל הירדן מגבול על הים הקדמוני תמדו ואת פאת קדימה׃ | Ezechiele 47:18 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Dalla parte d’oriente: partendo di fra l’Hauran e Damasco, poi di fra Galaad e il paese d’Israele, verso il Giordano, misurerete dalla frontiera di settentrione, fino al mare orientale. Tale, la parte d’oriente. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka pada sebelah timur dari antara Hawran dengan Damsyik dan antara Gilead dengan tanah Israel sampai ke Yarden, dari pada perhinggaan ini sampai ke laut timur itulah sebelah timurnya. ................................................................................ 에스겔 47:18 Korean ................................................................................ 동방은 하우란과 다메섹과 및 길르앗과 이스라엘 땅 사이에 있는 요단강이니 북편 지계에서부터 동해까지 척량하라 이는 그 동방이요 ................................................................................ Ezechielio knyga 47:18 Lithuanian ................................................................................ Rytuose riba eis tarp Haurano ir Damasko, tarp Gileado ir Izraelio, Jordano upe iki Rytų jūros. Tai bus rytinė riba. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Maori ................................................................................ Ko te taha ki te rawhiti, i waenganui o Haurana, o Ramahiku, o Kireara, me te whenua o Iharaira, ko Horano; me whanganga mai i te rohe ki te raki tae noa ki te moana i te rawhiti. Ko te taha ki te rawhiti tenei. ................................................................................ Esekiel 47:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På østsiden: Jordan, mellem Havran og Damaskus og mellem Gilead og Israels land; fra nordgrensen til det østlige hav skal I måle. Dette er østsiden. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A strona wschodnia między Hawran i między Damaszkiem i między Galaad i między ziemią Izraelską przy Jordanie; od tej granicy przy morzu wschodniem mierzyć będziecie; a toć jest strona wschodnia. ................................................................................ Ezequiel 47:18 Portugese Bible ................................................................................ E a fronteira do oriente, entre Haurã, e Damasco, e Gileade, e a terra de Israel, será o Jordão; desde o termo do norte até o mar do oriente medireis. Essa será a fronteira do oriente. ................................................................................ Ezechiel 47:18 Romanian: Cornilescu ................................................................................ În partea de răsărit, dintre Havran şi Damasc, între Galaad şi ţara lui Israel, hotarul va fi Iordanul, dela hotarul de miază noapte pînă la marea de răsărit şi anume pînă la Tamar. Acesta va fi hotarul de răsărit. ................................................................................ Иезекииль 47:18 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Черту восточного края ведите между Авраном и Дамаском, между Галаадом и землею Израильскою, по Иордану, от северного края до восточного моря; это восточныйкрай. ................................................................................ Иезекииль 47:18 Russian koi8r ................................................................................ Черту восточного края ведите между Авраном и Дамаском, между Галаадом и землею Израильскою, по Иордану, от северного края до восточного моря; это восточный край.[] ................................................................................ Ezequiel 47:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Por el lado oriental, entre Haurán, Damasco, Galaad y la tierra de Israel, al Jordán; medirán desde el límite norte hasta el mar oriental (Mar Muerto); éste es el lado oriental. ................................................................................ Ezequiel 47:18 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Al lado del oriente, por medio de Hauran y de Damasco, y de Galaad, y de la tierra de Israel, al Jordán: esto mediréis de término hasta la mar del oriente. ................................................................................ Ezequiel 47:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Al lado del oriente, por medio de Haurán y de Damasco, y de Galaad, y de la tierra de Israel, al Jordán; esto mediréis de término hasta el mar del oriente. ................................................................................ Ezequiel 47:18 Spanish: Modern ................................................................................ Por el lado oriental será desde Haurán, por en medio de Damasco y por el Jordán, entre Galaad y la tierra de Israel, hasta el mar oriental y hasta Tamar. Éste es el lado oriental. ................................................................................ Hesekiel 47:18 Swedish (1917) ................................................................................ Och på östra sidan skall gränsen begynna mellan Hauran och Damaskus och gå mellan Gilead och Israels land och utgöras av Jordan; från nordgränsen nedåt, utmed Östra havet, skolen I mäta ut den. Detta är östra sidan. ................................................................................ Ezekiel 47:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang dakong silanganan, ang pagitan ng Hauran at ng Damasco at ng Galaad, at ang lupain ng Israel, ay siyang magiging Jordan; mula sa hilagaang hangganan hanggang sa silanganang dagat ay inyong susukatin. Ito ang dakong silanganan. ................................................................................ Hezekiel 47:18 Turkish ................................................................................ ‹‹Doğuda sınır Havranla Şam arasında Gilatı İsrailden ayıran Şeria Irmağı boyunca Lut Gölüne ve Tamara dek uzanacakfö. Doğu sınırı bu olacak. Masoretik metin ‹‹Lut Gölüne dek ölçeceksiniz››. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 47:18 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phía đông chạy dài giữa Ha-vơ-ran, Ða-mách, Ga-la-át và đất Y-sơ-ra-ên, dọc theo sông Giô-đanh. Các ngươi khá đo phần đất từ bờ cõi phía bắc cho đến biển phía đông; ấy sẽ là phía đông. ................................................................................ Ezechiele 47:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il lato orientale sarà d’infra Hauran, e Damasco, e passerà fra Galaad, e il paese d’Israele lungo il Giordano. Misurate dal confine fino al mare orientale. E questo sarà il lato orientale. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perbatasan di sebelah timur menuju ke selatan, dari suatu tempat antara daerah Damsyik dan daerah Hauran. Jadi Sungai Yordan merupakan batas antara tanah Israel di sebelah barat dan Gilead di sebelah timur, sampai ke Tamar di pantai Laut Mati. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di sebelah timur: mulai dari Hazar-Enon yang terletak di antara Hauran dan Damsyik, sungai Yordan menjadi perbatasan di antara Gilead dan tanah Israel, terus ke Laut Timur sampai ke Tamar. Itulah sebelah timur. ................................................................................ Border .......... Boundary .......... Damascus .......... East .......... Eastern .......... Far .......... Gilead .......... Hauran .......... Havran .......... Hazar-E'non .......... Israel .......... Jordan .......... Limit .......... Measure .......... North .......... Quarter .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Tamar ................................................................................ Border .......... Boundary .......... Damascus .......... East .......... Eastern .......... Far .......... Gilead .......... Hauran .......... Havran .......... Hazar-E'non .......... Israel .......... Jordan .......... Limit .......... Measure .......... North .......... Quarter .......... Run .......... Sea .......... Side .......... Tamar ................................................................................ Alphabetical: along .......... and .......... as .......... be .......... between .......... border .......... boundary .......... Damascus .......... east .......... eastern .......... far .......... from .......... Gilead .......... Hauran .......... is .......... Israel .......... Jordan .......... land .......... measure .......... north .......... of .......... On .......... run .......... sea .......... shall .......... side .......... Tamar .......... the .......... This .......... to .......... will .......... you ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |