New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "The south side toward the south shall extend from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the brook of Egypt and to the Great Sea. This is the south side toward the south. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ τὰ πρὸς νότον καὶ λίβα ἀπὸ θαιμαν καὶ φοινικῶνος ἕως ὕδατος μαριμωθ καδης παρεκτεῖνον ἐπὶ τὴν θάλασσαν τὴν μεγάλην τοῦτο τὸ μέρος νότος καὶ λίψ ................................................................................
יחזקאל 47:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר עַד־מֵי מְרִיבֹות קָדֵשׁ נַחֲלָה אֶל־הַיָּם הַגָּדֹול וְאֵת פְּאַת־תֵּימָנָה נֶגְבָּה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ plaga autem australis meridiana a Thamar usque ad aquas Contradictionis Cades et torrens usque ad mare magnum et plaga ad meridiem australis ................................................................................ Ezequiel 47:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y el lado sur, hacia el sur, se extenderá desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto , hasta el mar Grande; este es el lado sur, hacia el sur. ................................................................................ Hesekiel 47:19 German: Luther (1912) ................................................................................ Aber die Grenze gegen Mittag ist von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und den Bach hinab bis an das große Meer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein. ................................................................................ Ézéchiel 47:19 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Le côté méridional, au midi, ira depuis Thamar jusqu'aux eaux de Meriba à Kadès, jusqu'au torrent vers la grande mer: ce sera le côté méridional. ................................................................................ 以 西 結 書 47:19 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 南 界 是 从 他 玛 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。 这 是 南 界 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook of Egypt , unto the great sea. This is the south side southward. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And the south side to the south will be from Tamar as far as the waters of Meribath-kadesh, to the stream of Egypt, to the Great Sea. This is the south side, on the south. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the south side southward is from Thamar even to the waters of contradiction of Cades: and the torrent even to the great sea: and this is the south side southward. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the south side southward, from Tamar to the waters of Meribah-Kadesh, by the torrent, unto the great sea: This is the south side southward. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth-kadesh, to the brook of Egypt, unto the great sea. This is the south side southward. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ On the south side the border will run from Tamar to the oasis at Meribah in Kadesh along the ravine to the Mediterranean Sea. This is the southern border. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the south side southward, from Tamar even to the waters of strife in Kadesh, the river to the great sea. And this is the south side southward. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The south side southward shall be from Tamar as far as the waters of Meriboth Kadesh, to the brook [of Egypt], to the great sea. This is the south side southward. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the south quarter southward is from Tamar unto the waters of Meriboth-Kadesh, the stream unto the great sea: and this is the south quarter southward. ................................................................................ 以 西 結 書 47:19 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 南 界 是 從 他 瑪 到 米 利 巴 加 低 斯 的 水 , 延 到 埃 及 小 河 , 直 到 大 海 。 這 是 南 界 。 ................................................................................ 以 西 結 書 47:19 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 南面的地界,從他瑪到米利巴.加低斯水,經埃及小河,到大海。這是南面的地界。 ................................................................................ 以 西 結 書 47:19 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 南面的地界,从他玛到米利巴.加低斯水,经埃及小河,到大海。这是南面的地界。 ................................................................................ Ézéchiel 47:19 French: Darby ................................................................................ -Et le coté du midi, vers le sud: depuis Thamar jusqu'aux eaux de Meriba de Kadès, la rivière jusqu'à la grande mer, c'est là le côté du sud, vers le midi. - ................................................................................ Ézéchiel 47:19 French: Martin (1744) ................................................................................ Puis [vous mesurerez] le côté du Midi [qui regarde proprement] vers le vent d'Autan, depuis Tamar jusques aux eaux des débats de Kadès, le long du torrent jusques à la grande mer; [ainsi vous mesurerez] le canton qui regarde [proprement] vers le vent d'Autan, tirant vers le Midi. ................................................................................ Ézéchiel 47:19 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Le côté méridional, le Midi, ira depuis Thamar jusqu'aux eaux de contestation de Kadès, le long du torrent, jusqu'à la grande mer; ce sera là le côté méridional, le Midi. ................................................................................ Hesekiel 47:19 German: Luther (1545) ................................................................................ Aber die Grenze gegen Mittag ist von Thamar bis ans Haderwasser zu Kades und gegen das Wasser am großen Meer. Das soll die Grenze gegen Mittag sein. ................................................................................ Hesekiel 47:19 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und die Mittagseite südwärts: von Thamar bis zum Haderwasser Kades, und nach dem Bache Ägyptens hin bis an das große Meer. Und das ist die Südseite gegen Mittag. - | Ezekieli 47:19 Albanian ................................................................................ Ana jugore, në drejtim të jugut, do të shtrihet nga Tamari deri në ujërat e Meribothit të Kadeshit, pastaj gjatë përroit të Egjiptit deri në Detin e Madh. Kjo është ana jugore, në jug. ................................................................................ Езекил 47:19 Bulgarian ................................................................................ А към юг южната страна ще бъде от Тамар до водата на Мерива Кадис, и през Египетския поток до голямото море. Това, към юг, е южната страна. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Croatian Bible ................................................................................ Južna strana: prema jugu od Tamara do Meripskih voda i Kadeša pa potokom prema Velikomu moru - južna strana, prema jugu. ................................................................................ Ezechiele 47:19 Czech BKR ................................................................................ Strana pak polední na poledne, od Támar až k vodám sváru v Kádes, od potoka až k moři velikému. A to jest strana polední na poledne. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Danish ................................................................................ Sydgrænsen: Fra Tamar over Meribas Vand ved Kadesj til Bækken, ud til det store Hav. Det er Sydgrænsen. ................................................................................ Ezechiël 47:19 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En den zuiderhoek zuidwaarts van Thamar af, tot aan het twistwater van Kades, voorts naar de beek henen, tot aan de grote zee; en dat zal de zuiderhoek zuidwaarts zijn. ................................................................................ Ezékiel 47:19 Hungarian: Karoli ................................................................................ És a déli oldalon dél felé: Támártól a versengések vizéig Kádesben, [azután] a folyó felé a nagy-tengerig: ez a déli oldal dél felé. ................................................................................ Jeĥezkel 47:19 Esperanto ................................................................................ La suda rando estas de Tamar gxis la Akvo de Malpaco apud Kadesx, laux la torento gxis la Granda Maro; tio estas la rando suda. ................................................................................ HESEKIEL 47:19 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Mutta raja lounaaseen päin on Tamarista aina Kadekssen riitaveteen saakka, ja virtaan asti suuren meren tykönä; sen pitää oleman rajan lounaasen päin. ................................................................................ HESEKIEL 47:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sitten eteläpuoli, päivään päin: Taamarista Meriban veteen, joka on Kaadeksessa, Puroon ja Suureen mereen. Tämä on päivänpuoli, etelään päin. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και τα προς νοτον και λιβα απο θαιμαν και φοινικωνος εως υδατος μαριμωθ καδης παρεκτεινον επι την θαλασσαν την μεγαλην τουτο το μερος νοτος και λιψ ................................................................................ Ezekiel 47:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ta pros noton kai liba apo thaiman kai phoinikōnos eōs udatos marimōth kadēs parekteinon epi tēn thalassan tēn megalēn touto to meros notos kai lips ................................................................................ kai ta pros noton kai liba apo thaiman kai phoinikOnos eOs udatos marimOth kadEs parekteinon epi tEn thalassan tEn megalEn touto to meros notos kai lips ................................................................................ Ezekyèl 47:19 Haitian Creole Bible ................................................................................ Sou bò sid la, fwontyè ap pran direksyon sid yon ti kras plis sou solèy kouche, soti lavil Tama rive nan ti bwa bò sous dlo Meriba yo nan peyi Kadès. Rive la, l'ap vire sou nò yon ti jan sou solèy kouche, l'a pran ravin lan moute rive bò lanmè Mediterane a. ................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 47:19 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وجانب الجنوب يمينا من ثامار الى مياه مريبوث قادش النهر الى البحر الكبير وهذا جانب اليمين جنوبا. ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ופאת נגב תימנה מתמר עד־מי מריבות קדש נחלה אל־הים הגדול ואת פאת־תימנה נגבה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וּפְאַת֙ נֶ֣גֶב תֵּימָ֔נָה מִתָּמָ֗ר עַד־מֵי֙ מְרִיבֹ֣ות קָדֵ֔שׁ נַחֲלָ֖ה אֶל־הַיָּ֣ם הַגָּדֹ֑ול וְאֵ֥ת פְּאַת־תֵּימָ֖נָה נֶֽגְבָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ופאת נגב תימנה מתמר עד־מי מריבות קדש נחלה אל־הים הגדול ואת פאת־תימנה נגבה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וּפְאַת נֶגֶב תֵּימָנָה מִתָּמָר עַד־מֵי מְרִיבֹות קָדֵשׁ נַחֲלָה אֶל־הַיָּם הַגָּדֹול וְאֵת פְּאַת־תֵּימָנָה נֶגְבָּה׃ ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יט ופאת נגב תימנה מתמר עד מי מריבות קדש נחלה אל הים הגדול ואת פאת תימנה נגבה ................................................................................ יחזקאל 47:19 Hebrew Bible ................................................................................ ופאת נגב תימנה מתמר עד מי מריבות קדש נחלה אל הים הגדול ואת פאת תימנה נגבה׃ | Ezechiele 47:19 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ La parte meridionale si dirigerà verso mezzogiorno, da Tamar fino alle acque di Meriboth di Kades, fino al torrente che va nel mar Grande. Tale, la parte meridionale, verso mezzogiorno. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Dan pada sebelah selatan sekali dari Tamar sampai ke air perbantahan di Kades, lalu turut sungai sampai ke lautan besar, itulah sebelah selatannya sekali. ................................................................................ 에스겔 47:19 Korean ................................................................................ 남방은 다말에서부터 므리봇 가데스 물에 이르고 애굽 시내를 따라 대해에 이르나니 이는 그 남방이요 ................................................................................ Ezechielio knyga 47:19 Lithuanian ................................................................................ Pietuose riba eis nuo Tamaros iki Kadešo kivirčų vandens, toliau Egipto upeliu iki Didžiosios jūros. Tai bus pietinė riba. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Maori ................................................................................ Na, ko te taha ki te tonga whaka te tonga ka takoto atu i Tamara tae noa ki nga wai o Meripoto Karehe, ki te awa o Ihipa, ki te moana nui. Na ko te taha tenei ki te tonga whaka te tonga. ................................................................................ Esekiel 47:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ På sydsiden - mot syd - skal grensen gå fra Tamar til Meribots vann ved Kades; arven skal nå til det store hav. Dette er sydsiden - grensen mot syd. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A strona południowa na południe od Tamar aż do wód poswarków w Kades, od potoku aż do morza wielkiego; a toć jest strona południwoa na południe. ................................................................................ Ezequiel 47:19 Portugese Bible ................................................................................ E a fronteira meridional será desde Tamar até as águas de Meribote-Cades, ao longo do Ribeiro do Egito até o Mar Grande. Essa será a fronteira meridional. ................................................................................ Ezechiel 47:19 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Hotarul de miază zi, în spre miază zi, va merge dela Tamar pînă la apele Meriba dela Cades, pînă la pîrîul Egiptului, şi pînă la Marea cea mare. Acesta va fi hotarul de miază zi. ................................................................................ Иезекииль 47:19 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край наюге. ................................................................................ Иезекииль 47:19 Russian koi8r ................................................................................ А южный край с полуденной стороны от Тамары до вод пререкания при Кадисе, и по течению потока до великого моря; это полуденный край на юге.[] ................................................................................ Ezequiel 47:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y el lado sur, hacia el sur, se extenderá desde Tamar hasta las aguas de Meriba de Cades, hacia el torrente de Egipto , hasta el Mar Grande; éste es el lado sur, hacia el sur. ................................................................................ Ezequiel 47:19 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y al lado del mediodía, hacia el mediodía, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta la gran mar: y esto será el lado austral, al mediodía. ................................................................................ Ezequiel 47:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y al lado del mediodía, hacia el mediodía, desde Tamar hasta las aguas de las rencillas; desde Cades y el arroyo hasta el gran mar; y esto será el lado austral, al mediodía. ................................................................................ Ezequiel 47:19 Spanish: Modern ................................................................................ Por el lado del Néguev, hacia el sur, será desde Tamar hasta las aguas de Meriba en Cades, en dirección del arroyo que va hacia el mar Grande. Éste será el lado sur, hacia el Néguev. ................................................................................ Hesekiel 47:19 Swedish (1917) ................................................................................ Och på sydsidan, söderut, skall gränsen gå från Tamar till Meribots vatten vid Kades, till bäcken, fram till Stora havet. Detta är sydsidan, söderut. ................................................................................ Ezekiel 47:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang timugang dako na gawing timugan ay magiging mula sa Tamar hanggang sa tubig ng Meribot-cades, sa batis ng Egipto, hanggang sa malaking dagat. Ito ang timugang dako na gawing timugan. ................................................................................ Hezekiel 47:19 Turkish ................................................................................ ‹‹Güneyde sınır Tamardan Meriva-Kadeş sularına, Mısır Vadisi boyunca Akdenize dek uzanacak. Güney sınırı bu olacak. ................................................................................ EÂ-xeâ-chi-eân 47:19 Vietnamese (1934) ................................................................................ Phía nam chạy từ Tha-ma cho đến sông Mê-ri-ba, tại Ca-đe, đến khe Ê-díp-tô, cho đến biển lớn; ấy là phía nam. ................................................................................ Ezechiele 47:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E il lato meridionale, di verso l’Austro, sarà da Tamar fino alle acque delle contese di Cades, lungo il torrente fino al mar grande. E questo sarà il lato meridionale, di verso l’Austro. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Perbatasan di sebelah selatan menuju ke barat daya, dari Tamar ke mata air Kades-Meriba, lalu ke barat laut sepanjang perbatasan Mesir sampai ke Laut Tengah. ................................................................................ YEHEZKIEL 47:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Di sebelah selatan: perbatasan mulai dari Tamar sampai mata air Meriba dekat Kadesh, terus ke sungai Mesir, terus ke laut besar. Itulah di sebelah selatan perbatasan dengan Tanah Negeb. ................................................................................ Brook .......... Egypt .......... Extend .......... Far .......... Great .......... Kadesh .......... Meribah .......... Meribah-Kadesh .......... Meribath-Kadesh .......... Meribath-Ka'desh .......... Meriboth-Kadesh .......... River .......... Run .......... Sea .......... Side .......... South .......... Southward .......... Stream .......... Strife .......... Tamar .......... Thence .......... Torrent .......... Waters ................................................................................ Brook .......... Egypt .......... Extend .......... Far .......... Great .......... Kadesh .......... Meribah .......... Meribah-Kadesh .......... Meribath-Kadesh .......... Meribath-Ka'desh .......... Meriboth-Kadesh .......... River .......... Run .......... Sea .......... Side .......... South .......... Southward .......... Stream .......... Strife .......... Tamar .......... Thence .......... Torrent .......... Waters ................................................................................ Alphabetical: along .......... and .......... as .......... be .......... boundary .......... brook .......... Egypt .......... extend .......... far .......... from .......... Great .......... is .......... it .......... Kadesh .......... Meribah .......... Meribath-kadesh .......... of .......... On .......... run .......... Sea .......... shall .......... side .......... south .......... Tamar .......... the .......... then .......... This .......... to .......... toward .......... Wadi .......... waters .......... will ................................................................................ OT Prophets ................................................................................ ............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E47 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |