New American Standard Bible (©1995)
"The west side shall be the Great Sea, from the south border to a point opposite Lebo-hamath. This is the west side.Ezekiel 47:20 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
τοῦτο τὸ μέρος τῆς θαλάσσης τῆς μεγάλης ὁρίζει ἕως κατέναντι τῆς εἰσόδου ημαθ ἕως εἰσόδου αὐτοῦ ταῦτά ἐστιν τὰ πρὸς θάλασσαν ημαθ
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et plaga maris mare magnum a confinio per directum donec venias Emath haec est plaga maris
................................................................................
Ezequiel 47:20 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el lado occidental será el mar Grande, desde el límite sur hasta enfrente de Lebo-hamat; este es el lado occidental.
................................................................................
Hesekiel 47:20 German: Luther (1912)
................................................................................
Und an der Seite gegen Abend ist das große Meer von der Grenze an bis gegenüber Hamath. Das sei die Grenze gegen Abend.
................................................................................
Ézéchiel 47:20 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le côté occidental sera la grande mer, depuis la limite jusque vis-à-vis de Hamath: ce sera le côté occidental.
................................................................................
以 西 結 書 47:20 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
西 界 就 是 大 海 , 从 南 界 直 到 哈 马 口 对 面 之 地 。 这 是 西 界 。
................................................................................
King James Bible
The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side.
American King James Version
The west side also shall be the great sea from the border, till a man come over against Hamath. This is the west side.
American Standard Version
And the west side shall be the great sea, from the'south border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.
Bible in Basic English
And the west side will be the Great Sea, from the limit on the south to a point opposite the way into Hamath. This is the west side.
Douay-Rheims Bible
And the side toward the sea, is the great sea from the borders straight on, till thou come to Emath: this is the side of the sea.
Darby Bible Translation
And the west side shall be the great sea from the border, as far as over against the entering into Hamath: This is the west side.
English Revised Version
And the west side shall be the great sea, from the south border as far as over against the entering in of Hamath. This is the west side.
GOD'S WORD® Translation (©1995)
On the west side the Mediterranean Sea is the border up to a point opposite Hamath Pass. This is the west side.
Webster's Bible Translation
The west side also shall be the great sea from the border, till a man cometh over against Hamath. This is the west side.
World English Bible
The west side shall be the great sea, from the [south] border as far as over against the entrance of Hamath. This is the west side.
Young's Literal Translation
And the west quarter is the great sea, from the border till over-against the coming in to Hamath: this is the west quarter.