Ezekiel 5:10
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Therefore, fathers will eat their sons among you, and sons will eat their fathers; for I will execute judgments on you and scatter all your remnant to every wind.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
διὰ τοῦτο πατέρες φάγονται τέκνα ἐν μέσῳ σου καὶ τέκνα φάγονται πατέρας καὶ ποιήσω ἐν σοὶ κρίματα καὶ διασκορπιῶ πάντας τοὺς καταλοίπους σου εἰς πάντα ἄνεμον
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אָבֹות יֹאכְלוּ בָנִים בְּתֹוךֵךְ וּבָנִים יֹאכְלוּ אֲבֹותָם וְעָשִׂיתִי בָךְ שְׁפָטִים וְזֵרִיתִי אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵךְ לְכָל־רוּחַ׃ ף

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
ideo patres comedent filios in medio tui et filii comedent patres suos et faciam in te iudicia et ventilabo universas reliquias tuas in omnem ventum

................................................................................
Ezequiel 5:10 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Por eso, los padres se comerán a sus hijos en medio de ti, y los hijos se comerán a sus padres; ejecutaré juicios en ti y esparciré cuantos te queden a todos los vientos.
................................................................................
Hesekiel 5:10 German: Luther (1912)
................................................................................
daß in dir die Väter ihre Kinder und die Kinder ihre Väter fressen sollen; und will solch Recht über dich gehen lassen, daß alle deine übrigen sollen in alle Winde zerstreut werden. {~}
................................................................................
Ézéchiel 5:10 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
C'est pourquoi des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères; j'exercerai mes jugements contre toi, et je disperserai à tous les vents tout ce qui restera de toi.
................................................................................
以 西 結 書 5:10 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
在 你 中 间 父 亲 要 吃 儿 子 , 儿 子 要 吃 父 亲 。 我 必 向 你 施 行 审 判 , 我 必 将 你 所 剩 下 的 分 散 四 方 ( 方 : 原 文 是 风 ) 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the middle of you, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in you, and the whole remnant of you will I scatter into all the winds.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on thee; and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
For this cause fathers will take their sons for food among you, and sons will make a meal of their fathers; and I will be judge among you, and all the rest of you I will send away to every wind.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers: and I will execute judgments in thee, and I will scatter thy whole remnant into every wind.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter to all the winds.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter unto all the winds.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
That is why parents will eat their children, and children will eat their parents. I will punish you and scatter whoever is left to the wind.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of thee, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments in thee, and the whole remnant of thee will I scatter into all the winds.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Therefore the fathers shall eat the sons in the midst of you, and the sons shall eat their fathers; and I will execute judgments on you; and the whole remnant of you will I scatter to all the winds.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
Therefore fathers do eat sons in thy midst, And sons eat their fathers, And I have done in thee judgments, And have scattered all thy remnant to every wind.
................................................................................
以 西 結 書 5:10 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
在 你 中 間 父 親 要 吃 兒 子 , 兒 子 要 吃 父 親 。 我 必 向 你 施 行 審 判 , 我 必 將 你 所 剩 下 的 分 散 四 方 ( 方 : 原 文 是 風 ) 。
................................................................................
以 西 結 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
因此,在你中間,父親要吃兒子,兒子要吃父親。我要向你施行審判,把你餘剩的眾人分散到四方去。
................................................................................
以 西 結 書 5:10 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
因此,在你中间,父亲要吃儿子,儿子要吃父亲。我要向你施行审判,把你余剩的众人分散到四方去。
................................................................................
Ézéchiel 5:10 French: Darby
................................................................................
C'est pourquoi les pères mangeront les fils au milieu de toi, et les fils mangeront les pères; et j'exécuterai des jugements sur toi, et je disperserai à tout vent tous tes restes.
................................................................................
Ézéchiel 5:10 French: Martin (1744)
................................................................................
Les pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et les enfants mangeront leurs pères; et j'exécuterai [mes] jugements sur toi, et je disperserai à tous vents tout ce qui restera de toi.
................................................................................
Ézéchiel 5:10 French: Ostervald (1744)
................................................................................
C'est pourquoi, des pères mangeront leurs enfants au milieu de toi, et des enfants mangeront leurs pères. Ainsi j'exercerai mes jugements contre toi, et tout ce qui restera de toi, je le disperserai à tous les vents.
................................................................................
Hesekiel 5:10 German: Luther (1545)
................................................................................
daß in dir die Väter ihre Kinder und die Kinder ihre Väter fressen sollen; und will solch Recht über dich gehen lassen, daß alle deine Übrigen sollen in alle Winde zerstreuet werden.
................................................................................
Hesekiel 5:10 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Darum werden Väter ihre Kinder essen in deiner Mitte, und Kinder werden ihre Väter essen; und ich will Gerichte an dir üben, und will deinen ganzen Überrest in alle Winde zerstreuen.
Ezekieli 5:10 Albanian
................................................................................
Prandaj në mes teje etërit do të hanë bijtë e tyre dhe bijtë do të hanë etërit e tyre; do të zbatoj gjykimet e mia mbi ty dhe do të shpërndaj në të gjitha erërat gjithçka që do të mbetet prej teje.
................................................................................
Езекил 5:10 Bulgarian
................................................................................
Затова бащи ще изядат чадата си всред тебе, И чада ще изядат бащите си; И Аз ще извърша съдби в тебе, А всички останали от тебе ще разпръсна към всичките ветрища.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Croatian Bible
................................................................................
posred tebe očevi će jesti sinove, a sinovi očeve; izvršit ću sud svoj nad tobom i sav ostatak tvoj predati svim vjetrovima!
................................................................................
Ezechiele 5:10 Czech BKR
................................................................................
Tak že otcové jísti budou syny u prostřed tebe, a synové jísti budou otce své, a vykonám proti tobě soudy, a rozptýlím všecky ostatky tvé na všecky strany.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Danish
................................................................................
Derfor skal Fædre æde deres Børn i din Midte og Børn deres Fædre; jeg holder Dom over dig, og alle, som er til Rest i dig, spreder jeg for alle Vinde.
................................................................................
Ezechiël 5:10 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Daarom zullen de vaders de kinderen eten in het midden van u, en de kinderen zullen hun vaderen eten; en Ik zal gerichten onder u oefenen, en zal al uw overblijfsel in alle winden verstrooien.
................................................................................
Ezékiel 5:10 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért az apák egyék meg fiaikat te közötted, és a fiak egyék meg apáikat, és cselekszem rajtad ítéletet, és szétszórom minden maradékodat a szél minden irányában.
................................................................................
Jeĥezkel 5:10 Esperanto
................................................................................
Tial gepatroj mangxos gefilojn inter vi, kaj gefiloj mangxos siajn gepatrojn; kaj Mi faros kontraux vi jugxon, kaj Mi disblovos vian tutan restajxon al cxiuj ventoj.
................................................................................
HESEKIEL 5:10 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Sentähden pitää isäin syömän lapsensa sinun keskelläs, ja lasten syömän isänsä. Ja tahdon sinun niin tuomita, että kaikki sinun jäänees pitää kaikkiin tuuliin hajoitetuksi tuleman.
................................................................................
HESEKIEL 5:10 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Sentähden tulevat sinun keskelläsi isät syömään lapsiansa, ja lapset tulevat syömään isiänsä, ja minä teen sinussa tuomiot ja hajotan sinun jäännöksesi kaikkiin tuuliin.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Greek OT: Septuagint
................................................................................
δια τουτο πατερες φαγονται τεκνα εν μεσω σου και τεκνα φαγονται πατερας και ποιησω εν σοι κριματα και διασκορπιω παντας τους καταλοιπους σου εις παντα ανεμον
................................................................................
Ezekiel 5:10 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
dia touto pateres phagontai tekna en mesō sou kai tekna phagontai pateras kai poiēsō en soi krimata kai diaskorpiō pantas tous kataloipous sou eis panta anemon
................................................................................
dia touto pateres phagontai tekna en mesO sou kai tekna phagontai pateras kai poiEsO en soi krimata kai diaskorpiO pantas tous kataloipous sou eis panta anemon

................................................................................
Ezekyèl 5:10 Haitian Creole Bible
................................................................................
Se poutèt sa, nan lavil Jerizalèm papa ak manman va manje pwòp pitit yo, pitit va manje papa ak manman yo. M'ap pini nou, m'ap gaye rès moun ki va rete yo toupatou.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 5:10 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
لاجل ذلك تاكل الآباء الابناء في وسطك والابناء يأكلون آباءهم واجري فيك احكاما واذري بقيتك كلها في كل ريح.
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
לכן אבות יאכלו בנים בתוךך ובנים יאכלו אבותם ועשיתי בך שפטים וזריתי את־כל־שאריתך לכל־רוח׃ ף
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
לָכֵ֗ן אָבֹ֞ות יֹאכְל֤וּ בָנִים֙ בְּתֹוכֵ֔ךְ וּבָנִ֖ים יֹאכְל֣וּ אֲבֹותָ֑ם וְעָשִׂ֤יתִי בָךְ֙ שְׁפָטִ֔ים וְזֵרִיתִ֥י אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵ֖ךְ לְכָל־רֽוּחַ׃ פ
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
לכן אבות יאכלו בנים בתוכך ובנים יאכלו אבותם ועשיתי בך שפטים וזריתי את־כל־שאריתך לכל־רוח׃ פ
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
לָכֵן אָבֹות יֹאכְלוּ בָנִים בְּתֹוכֵךְ וּבָנִים יֹאכְלוּ אֲבֹותָם וְעָשִׂיתִי בָךְ שְׁפָטִים וְזֵרִיתִי אֶת־כָּל־שְׁאֵרִיתֵךְ לְכָל־רוּחַ׃ פ
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
י לכן אבות יאכלו בנים בתוכך ובנים יאכלו אבותם ועשיתי בך שפטים וזריתי את כל שאריתך לכל רוח  {ס}
................................................................................
יחזקאל 5:10 Hebrew Bible
................................................................................
לכן אבות יאכלו בנים בתוכך ובנים יאכלו אבותם ועשיתי בך שפטים וזריתי את כל שאריתך לכל רוח׃
Ezechiele 5:10 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Perciò, in mezzo a te, dei padri mangeranno i loro figliuoli, e dei figliuoli mangeranno i loro padri; e io eseguirò su di te dei giudizi, e disperderò a tutti i venti quel che rimarrà di te.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:10 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sebab itu di antara kamu bapa akan makan anaknya dan anak-anakpun akan makan bapanya! dan Aku akan memutuskan hukum di antara kamu dan menghamburkan lebihnya kamu kepada segala angin.
................................................................................
에스겔 5:10 Korean
................................................................................
그리한즉 너희 중에서 아비가 아들을 먹고 아들이 그 아비를 먹으리라 내가 벌을 네게 내리고 너희 중에 남은 자를 다 사방에 흩으리라
................................................................................
Ezechielio knyga 5:10 Lithuanian
................................................................................
Todėl jūsų tėvai valgys savo vaikus ir vaikai tėvus. Aš įvykdysiu teismą tavyje ir jūsų likutį išblaškysiu į visas puses.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Maori
................................................................................
A ka kai nga matua i nga tamariki i roto i a koe, ka kai ano nga tamariki i o ratou matua; ka mahia ano e ahau he whakaritenga i roto i a koe, ka titaria atu ano e ahau ou morehu katoa ki nga hau katoa.
................................................................................
Esekiel 5:10 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Derfor skal foreldre ete sine barn hos dig, og barn ete sine foreldre, og jeg vil holde dom hos dig og sprede alt som blir igjen av dig, for alle vinder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tak, że ojcowie jeść będą synów w pośrodku ciebie, a synowie jeść będą ojców swoich; i wykonam sądy przeciwko tobie, a rozproszę wszystkie ostatki twoje na wszystkie strony.
................................................................................
Ezequiel 5:10 Portugese Bible
................................................................................
portanto os pais comerão a seus filhos no meio de ti, e os filhos comerão a seus pais; e executarei em ti juízos, e todos os que restarem de ti, espalhá-los-ei a todos os ventos.   
................................................................................
Ezechiel 5:10 Romanian: Cornilescu
................................................................................
De aceea părinţii vor mînca pe copiii lor, în mijlocul tău, şi copiii vor mînca pe părinţii lor; Îmi voi împlini judecăţile împotriva ta, şi voi risipi în toate vînturile pe toţi ceice vor mai rămînea din tine.
................................................................................
Иезекииль 5:10 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов своих; и произведу над тобою суд, и весь остаток твой развею по всем ветрам.
................................................................................
Иезекииль 5:10 Russian koi8r
................................................................................
За то отцы будут есть сыновей среди тебя, и сыновья будут есть отцов своих; и произведу над тобою суд, и весь остаток твой развею по всем ветрам.[]
................................................................................
Ezequiel 5:10 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Por eso, los padres se comerán a sus hijos en medio de ti, y los hijos se comerán a sus padres; ejecutaré juicios en ti y esparciré cuantos te queden a todos los vientos.
................................................................................
Ezequiel 5:10 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Por eso los padres comerán á los hijos en medio de ti, y los hijos comerán á sus padres; y haré en ti juicios, y esparciré á todos vientos todo tu residuo.
................................................................................
Ezequiel 5:10 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Porque los padres comerán a los hijos en medio de ti, y los hijos comerán a sus padres; y haré en ti juicios, y esparciré a todos los vientos todo tu remanente.
................................................................................
Ezequiel 5:10 Spanish: Modern
................................................................................
Por tanto, en medio de ti los padres comerán a sus hijos, y los hijos comerán a sus padres. Ejecutaré actos justicieros contra ti, y esparciré a tus sobrevivientes hacia todos los vientos."
................................................................................
Hesekiel 5:10 Swedish (1917)
................................................................................
Därför skola i dig föräldrar äta sina barn, och barn sina föräldrar; och jag skall skipa rätt i dig och strö ut för alla vindar allt som bliver kvar av dig.
................................................................................
Ezekiel 5:10 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Kaya't kakanin ng mga magulang ang mga anak sa gitna mo, at kakanin ng mga anak ang kanilang mga magulang; at ako'y maglalapat ng mga kahatulan sa iyo; at ang buong nalabi sa iyo ay aking pangangalatin sa lahat ng dako.
................................................................................
Hezekiel 5:10 Turkish
................................................................................
Böylece aranızda babalar çocuklarını, çocuklar da babalarını yiyecekler. Sizi cezalandıracağım, sağ kalanlarınızı her yana dağıtacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 5:10 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ở giữa ngươi, cha sẽ ăn thịt con, con sẽ ăn thịt cha. Ta sẽ làm sự đoán phạt nghịch cùng ngươi; và mọi kẻ sót lại của ngươi, ta sẽ làm cho nó tan lạc ra mọi gió.
................................................................................
Ezechiele 5:10 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Perciò, i padri mangeranno i lor figliuoli in mezzo di te, e i figliuoli mangeranno i lor padri; ed io eseguirò i miei giudicii in te, e dispergerò tutto il tuo rimanente a tutti i venti.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:10 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang tua akan memakan anaknya sendiri dan anak akan memakan orang tuanya. Demikianlah mereka akan Kuhukum, dan yang masih hidup Kuceraiberaikan ke segala jurusan.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:10 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Sebab itu di tengah-tengahmu ayah-ayah akan memakan anak-anaknya dan anak-anak memakan ayahnya dan Aku akan menjatuhkan hukuman kepadamu, sedang semua yang masih tinggal lagi dari padamu akan Kuhamburkan ke semua penjuru angin.
................................................................................
Cause .......... Children .......... Eat .......... Execute .......... Fathers .......... Food .......... Inflict .......... Judge .......... Judgments .......... Meal .......... Midst .......... Punishment .......... Remnant .......... Rest .......... Scatter .......... Scattered .......... Survive .......... Survivors .......... Whole .......... Wind .......... Winds
................................................................................
Cause .......... Children .......... Eat .......... Execute .......... Fathers .......... Food .......... Inflict .......... Judge .......... Judgments .......... Meal .......... Midst .......... Punishment .......... Remnant .......... Rest .......... Scatter .......... Scattered .......... Survive .......... Survivors .......... Whole .......... Wind .......... Winds
................................................................................
Alphabetical: all .......... among .......... and .......... children .......... eat .......... every .......... execute .......... fathers .......... for .......... I .......... in .......... inflict .......... judgments .......... midst .......... on .......... punishment .......... remnant .......... scatter .......... sons .......... survivors .......... the .......... their .......... Therefore .......... to .......... will .......... wind .......... winds .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 10
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible