Ezekiel 5:9
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
'And because of all your abominations, I will do among you what I have not done, and the like of which I will never do again.
................................................................................
Ezekiel 5:9 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ποιήσω ἐν σοὶ ἃ οὐ πεποίηκα καὶ ἃ οὐ ποιήσω ὅμοια αὐτοῖς ἔτι κατὰ πάντα τὰ βδελύγματά σου
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתִי בָךְ אֵת אֲשֶׁר לֹא־עָשִׂיתִי וְאֵת אֲשֶׁר־לֹא־אֶעֱשֶׂה כָמֹהוּ עֹוד יַעַן כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃ ס

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et faciam in te quae non feci et quibus similia ultra non faciam propter omnes abominationes tuas

................................................................................
Ezequiel 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
``Y yo haré en ti lo que no he hecho y lo que no volveré a hacer jamás a causa de todas tus abominaciones.
................................................................................
Hesekiel 5:9 German: Luther (1912)
................................................................................
und will also mit dir umgehen, wie ich nie getan habe und hinfort nicht tun werde, um aller deiner Greuel willen:
................................................................................
Ézéchiel 5:9 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
A cause de toutes tes abominations, je te ferai ce que je n'ai point encore fait, ce que je ne ferai jamais.
................................................................................
以 西 結 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 因 你 一 切 可 憎 的 事 , 我 要 在 你 中 间 行 我 所 未 曾 行 的 , 以 後 我 也 不 再 照 着 行 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
And I will do in you what I have not done and will not do again, because of all your disgusting ways.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And I will do in thee that which I have not done: and the like to which I will do no more, because of all thy abominations.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
and I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Because of all the detestable things that you do, I will do things to you that I have never done before and will never do again.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And I will do in thee that which I have not done, and the like to which I will not do any more, because of all thy abominations.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.
................................................................................
以 西 結 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 因 你 一 切 可 憎 的 事 , 我 要 在 你 中 間 行 我 所 未 曾 行 的 , 以 後 我 也 不 再 照 著 行 。
................................................................................
以 西 結 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我要因你一切可憎的事在你中間施行我未曾行過,以後也不會這樣施行的審判。
................................................................................
以 西 結 書 5:9 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我要因你一切可憎的事在你中间施行我未曾行过,以后也不会这样施行的审判。
................................................................................
Ézéchiel 5:9 French: Darby
................................................................................
et je ferai en toi ce que je n'ai pas fait et ne ferai semblablement, à cause de toutes tes abominations.
................................................................................
Ézéchiel 5:9 French: Martin (1744)
................................................................................
Et je ferai en toi, à cause de toutes tes abominations, des choses que je ne fis jamais, et telles que je n'en ferai jamais de semblables.
................................................................................
Ézéchiel 5:9 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Je te ferai, à cause de toutes tes abominations, des choses que je n'avais point encore faites, et telles que je n'en ferai plus jamais.
................................................................................
Hesekiel 5:9 German: Luther (1545)
................................................................................
Und will also mit dir umgehen, als ich nie getan und hinfort nicht tun werde, um aller deiner Greuel willen,
................................................................................
Hesekiel 5:9 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und ich will an dir tun, was ich nicht getan habe und desgleichen ich nicht wieder tun werde, um all deiner Greuel willen.
Ezekieli 5:9 Albanian
................................................................................
dhe do të bëj në mes teje atë që nuk kam bërë kurrë dhe që nuk do ta bëj kurrë më, për shkak të të gjitha neverive të tua.
................................................................................
Езекил 5:9 Bulgarian
................................................................................
Поради всичките твои мерзости Ще ти направя онова, което никога не съм направил, Нито ще направя някога подобно нему.
................................................................................
Ezekiel 5:9 Croatian Bible
................................................................................
Zbog tvojih gadosti učinit ću s tobom što još ne učinih nikada nit ću ikad učiniti:
................................................................................
Ezechiele 5:9 Czech BKR
................................................................................
Nebo učiním při tobě to, čehož jsem prv neučinil, a čehož podobně neučiním více pro všecky ohavnosti tvé,
................................................................................
Ezekiel 5:9 Danish
................................................................................
For alle dine Vederstyggeligheders Skyld vil jeg gøre med dig, hvad jeg aldrig har gjort og aldrig vil gøre Mage til.
................................................................................
Ezechiël 5:9 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Ik zal onder u doen, hetgeen Ik niet gedaan heb, en desgelijks Ik voortaan niet doen zal, om al uwer gruwelen wil.
................................................................................
Ezékiel 5:9 Hungarian: Karoli
................................................................................
És cselekszem rajtad azt, mit soha nem cselekedtem és minémût nem cselekszem többé, - minden te útálatosságidért.
................................................................................
Jeĥezkel 5:9 Esperanto
................................................................................
Kaj Mi agos kun vi tiel, kiel Mi neniam agis kaj kiel Mi neniam plu agos simile, pro cxiuj viaj abomenindajxoj.
................................................................................
HESEKIEL 5:9 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tahdon niin tehdä sinun kanssas, kuin en minä ikänä ennen tehnyt ole, enkä myös tästedes tehdä tahdo, kaikkein sinun kauhistustes tähden.
................................................................................
HESEKIEL 5:9 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
ja teen sinulle kaikkien kauhistustesi tähden, mitä en ole ennen tehnyt ja minkäkaltaista en vasta ole tekevä.
................................................................................
Ezekiel 5:9 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ποιησω εν σοι α ου πεποιηκα και α ου ποιησω ομοια αυτοις ετι κατα παντα τα βδελυγματα σου
................................................................................
Ezekiel 5:9 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai poiēsō en soi a ou pepoiēka kai a ou poiēsō omoia autois eti kata panta ta bdelugmata sou
................................................................................
kai poiEsO en soi a ou pepoiEka kai a ou poiEsO omoia autois eti kata panta ta bdelugmata sou

................................................................................
Ezekyèl 5:9 Haitian Creole Bible
................................................................................
N'ap fè yon bann bagay mwen pa vle wè menm. Se poutèt sa m'ap pini lavil Jerizalèm jan mwen poko janm pini l', jan mwen p'ap janm pini l' ankò.
................................................................................
ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وافعل بك ما لم افعل وما لن افعل مثله بعد بسبب كل ارجاسك.
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועשיתי בך את אשר לא־עשיתי ואת אשר־לא־אעשה כמהו עוד יען כל־תועבתיך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעָשִׂ֣יתִי בָ֗ךְ אֵ֚ת אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־עָשִׂ֔יתִי וְאֵ֛ת אֲשֶֽׁר־לֹֽא־אֶעֱשֶׂ֥ה כָמֹ֖הוּ עֹ֑וד יַ֖עַן כָּל־תֹּועֲבֹתָֽיִךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועשיתי בך את אשר לא־עשיתי ואת אשר־לא־אעשה כמהו עוד יען כל־תועבתיך׃ ס
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעָשִׂיתִי בָךְ אֵת אֲשֶׁר לֹא־עָשִׂיתִי וְאֵת אֲשֶׁר־לֹא־אֶעֱשֶׂה כָמֹהוּ עֹוד יַעַן כָּל־תֹּועֲבֹתָיִךְ׃ ס
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ט ועשיתי בך את אשר לא עשיתי ואת אשר לא אעשה כמהו עוד--יען כל תועבתיך  {פ}
................................................................................
יחזקאל 5:9 Hebrew Bible
................................................................................
ועשיתי בך את אשר לא עשיתי ואת אשר לא אעשה כמהו עוד יען כל תועבתיך׃
Ezechiele 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e farò a te quello che non ho mai fatto e che non farò mai più così, a motivo di tutte le tue abominazioni.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Aku akan memperbuat kepadamu barang yang belum pernah Kuperbuat dan yang tiada akan Kuperbuat lagi kemudian, maka ia itu sebab segala perkaramu yang kebencian itu.
................................................................................
에스겔 5:9 Korean
................................................................................
네 모든 가증한 일로 인하여 내가 전무후무하게 네게 내릴지라
................................................................................
Ezechielio knyga 5:9 Lithuanian
................................................................................
Izraeli, už tavo bjaurystes tau darysiu tai, ko niekada nedariau ir nebedarysiu.
................................................................................
Ezekiel 5:9 Maori
................................................................................
Ka mahia ano e ahau i roto i a koe he mea kihai i mahia e ahau i mua, e kore he pena e mahia e ahau a muri; mo au mea whakarihariha katoa hoki.
................................................................................
Esekiel 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og jeg vil gjøre med dig hvad jeg ikke før har gjort og aldri mere vil gjøre maken til - for alle dine vederstyggeligheters skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Bo uczynię przy tobie to, czegom pierwej nie uczynił, i czego napotem nie uczynię dla wszystkich obrzydliwości twoich,
................................................................................
Ezequiel 5:9 Portugese Bible
................................................................................
E por causa de todas as tuas abominações farei sem ti o que nunca fiz, e coisas às quais nunca mais farei semelhantes.   
................................................................................
Ezechiel 5:9 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Din pricina tuturor urîciunilor tale, îţi voi face ce n'am făcut niciodată, şi nici nu voi mai face vreodată.
................................................................................
Иезекииль 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.
................................................................................
Иезекииль 5:9 Russian koi8r
................................................................................
И сделаю над тобою то, чего Я никогда не делал и чему подобного впредь не буду делать, за все твои мерзости.[]
................................................................................
Ezequiel 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Y haré en ti lo que no he hecho y lo que no volveré a hacer jamás a causa de todas tus abominaciones.
................................................................................
Ezequiel 5:9 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y haré en ti lo que nunca hice, ni jamás haré cosa semejante, á causa de todas tus abominaciones.
................................................................................
Ezequiel 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y haré en ti lo que nunca hice, ni jamás haré cosa semejante, a causa de todas tus abominaciones.
................................................................................
Ezequiel 5:9 Spanish: Modern
................................................................................
A causa de todas tus abominaciones haré en medio de ti lo que nunca he hecho, ni haré jamás cosa semejante.
................................................................................
Hesekiel 5:9 Swedish (1917)
................................................................................
jag skall göra med dig vad jag aldrig förr har gjort, och sådant som jag aldrig mer vill göra, för alla dina styggelsers skull.
................................................................................
Ezekiel 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At aking gagawin sa iyo ang hindi ko ginawa, at hindi ko na gagawin pa ang kaparis, dahil sa iyong lahat na kasuklamsuklam.
................................................................................
Hezekiel 5:9 Turkish
................................................................................
Yaptığınız bütün iğrençlikler yüzünden önceden yapmadığımı, bir daha yapmayacağımı size yapacağım.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 5:9 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vì cớ mọi sự gớm ghiếc của ngươi, ta sẽ làm giữa ngươi một sự mà trước kia ta chưa hề làm, sau nầy cũng không hề làm nữa.
................................................................................
Ezechiele 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e farò in te ciò che mai non ho fatto, e non farò giammai più, per cagion di tutte le tue abbominazioni.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:9 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Karena segala perbuatanmu yang Kubenci, pendudukmu akan Kuhukum sehebat yang belum pernah Kulakukan dan tak akan Kulakukan lagi.
................................................................................
YEHEZKIEL 5:9 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh karena segala perbuatanmu yang keji akan Kuperbuat terhadapmu yang belum pernah Kuperbuat dan yang tidak pernah lagi akan Kuperbuat.
................................................................................
Abominations .......... Detestable .......... Disgusting .......... Idols .......... Ways .......... Whereunto
................................................................................
Abominations .......... Detestable .......... Disgusting .......... Idols .......... Ways .......... Whereunto
................................................................................
Alphabetical: abominations .......... again .......... all .......... among .......... and .......... Because .......... before .......... detestable .......... do .......... done .......... have .......... I .......... idols .......... like .......... never .......... not .......... of .......... the .......... to .......... what .......... which .......... will .......... you .......... your
................................................................................
OT Prophets
................................................................................
............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E5 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 9
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible