Ezekiel 8:7
New American Standard Bible (©1995)
Then He brought me to the entrance of the court, and when I looked, behold, a hole in the wall.

Ezekiel 8:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἰσήγαγέν με ἐπὶ τὰ πρόθυρα τῆς αὐλῆς

יחזקאל 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֵא אֹתִי אֶל־פֶּתַח הֶחָצֵר וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה חֹר־אֶחָד בַּקִּיר׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et introduxit me ad ostium atrii et vidi et ecce foramen unum in pariete
................................................................................
Ezequiel 8:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Después me llevó a la entrada del atrio, y cuando miré, he aquí, había un agujero en el muro.
................................................................................
Hesekiel 8:7 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er führte mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe war ein Loch in der Wand.
................................................................................
Ézéchiel 8:7 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Alors il me conduisit à l'entrée du parvis. Je regardai, et voici, il y avait un trou dans le mur.
................................................................................
以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 领 我 到 院 门 口 。 我 观 看 , 见 墙 上 有 个 窟 窿 。
................................................................................
King James Bible
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

American King James Version
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

American Standard Version
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.

Bible in Basic English
And he took me to the door of the open place; and looking, I saw a hole in the wall.

Douay-Rheims Bible
And he brought me in to the door of the court: and I saw, and behold a hole in the wall.

Darby Bible Translation
And he brought me to the entry of the court, and I looked, and behold, a hole in the wall.

English Revised Version
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Then he took me to the entrance of the courtyard. As I looked, I saw a hole in the wall.

Webster's Bible Translation
And he brought me to the door of the court; and when I looked, behold a hole in the wall.

World English Bible
He brought me to the door of the court; and when I looked, behold, a hole in the wall.

Young's Literal Translation
And He bringeth me in unto an opening of the court, and I look, and lo, a hole in the wall;
................................................................................
以 西 結 書 8:7 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 領 我 到 院 門 口 。 我 觀 看 , 見 牆 上 有 個 窟 窿 。
................................................................................
Ézéchiel 8:7 French: Darby
................................................................................
Et il me mena à l'entrée du parvis; et je regardai, et voici, un trou dans le mur.
................................................................................
Ézéchiel 8:7 French: Martin (1744)
................................................................................
Il me mena donc à l'entrée du parvis, et je regardai, et voici il y avait un trou dans la paroi.
................................................................................
Ézéchiel 8:7 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Il me conduisit donc à l'entrée du parvis; je regardai, et voici, il y avait une ouverture dans le mur.
................................................................................
Hesekiel 8:7 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er führete mich zur Tür des Vorhofs; da sah ich, und siehe, da war ein Loch in der Wand.
................................................................................
Hesekiel 8:7 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er brachte mich an den Eingang des Vorhofs; und ich sah: Und siehe, ein Loch war in der Mauer.

Ezekieli 8:7 Albanian
................................................................................
Kështu ai më çoi në hyrjen e oborrit. Unë shikova dhe ja, një vrimë në mur.
................................................................................
Езекил 8:7 Bulgarian
................................................................................
И тъй, заведе ме до вратата на двора; и, като погледнах ето една дупка в стената.
................................................................................
Ezekiel 8:7 Croatian Bible
................................................................................
I povede me do vrata predvorja. Pogledah, i gle: u zidu pukotina.
................................................................................
Ezechiele 8:7 Czech BKR
................................................................................
I přivedl mne ke dveřům síně, kdež jsem uzřel, a aj, díra jedna byla v stěně.
................................................................................
Ezekiel 8:7 Danish
................................................................................
Så førte han mig hen til Indgangen til Forgården.
................................................................................
Ezechiël 8:7 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zo bracht Hij mij tot de deur van het voorhof. Toen zag ik, en ziet, er was een hol in den wand.
................................................................................
Ezékiel 8:7 Hungarian: Karoli
................................................................................
És vive engem a pitvar bejáratához, és látám, és ímé egy lyuk vala a falban.
................................................................................
Jeĥezkel 8:7 Esperanto
................................................................................
Kaj Li venigis min al la enirejo de la korto, kaj mi ekvidis, ke jen estas unu truo en la muro.
................................................................................
HESEKIEL 8:7 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän vei minun kartanon porttiin: siellä minä näin, ja katso, siellä oli läpi seinässä.
................................................................................
HESEKIEL 8:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän vei minut esipihan ovelle, ja minä näin, ja katso: seinässä oli jokin aukko.
................................................................................
Ezekiel 8:7 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εισηγαγεν με επι τα προθυρα της αυλης
................................................................................
Ezekiel 8:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eisēgagen me epi ta prothura tēs aulēs
kai eisEgagen me epi ta prothura tEs aulEs

................................................................................
Ezekyèl 8:7 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li pran m', li mennen m' nan pòtay ki bay sou lakou anndan an, li moutre m' yon twou nan miray la.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 8:7 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم جاء بي الى باب الدار فنظرت واذا ثقب في الحائط.
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויבא אתי אל־פתח החצר ואראה והנה חר־אחד בקיר׃
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּבֵ֥א אֹתִ֖י אֶל־פֶּ֣תַח הֶֽחָצֵ֑ר וָאֶרְאֶ֕ה וְהִנֵּ֥ה חֹר־אֶחָ֖ד בַּקִּֽיר׃
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויבא אתי אל־פתח החצר ואראה והנה חר־אחד בקיר׃
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּבֵא אֹתִי אֶל־פֶּתַח הֶחָצֵר וָאֶרְאֶה וְהִנֵּה חֹר־אֶחָד בַּקִּיר׃
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ז ויבא אתי אל פתח החצר ואראה והנה חר אחד בקיר
................................................................................
יחזקאל 8:7 Hebrew Bible
................................................................................
ויבא אתי אל פתח החצר ואראה והנה חר אחד בקיר׃
Ezechiele 8:7 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed egli mi condusse all’ingresso del cortile. Io guardai, ed ecco un buco nel muro.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu dibawanya akan daku ke pintu pelataran, maka kulihat bahwasanya adalah suatu lobang di dalam pagar tembok.
................................................................................
에스겔 8:7 Korean
................................................................................
그가 나를 이끌고 뜰 문에 이르시기로 내가 본즉 담에 구멍이 있더라
................................................................................
Ezechielio knyga 8:7 Lithuanian
................................................................................
Jis atvedė mane prie šventyklos vartų ir parodė man sienoje skylę.
................................................................................
Ezekiel 8:7 Maori
................................................................................
Na ka kawea ahau e ia ki te kuwaha o te marae; a, no taku tirohanga atu, nana, ko tetahi puta i te taiepa.
................................................................................
Esekiel 8:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han førte mig til inngangen av forgården, og jeg så, og se, der var et hull i veggen.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I przywiódł mię do drzwi sieni, gdziem ujrzał, a oto dziura jedna była w ścianie.
................................................................................
Ezequiel 8:7 Portugese Bible
................................................................................
E levou-me à porta do átrio; então olhei, e eis que havia um buraco na parede.   
................................................................................
Ezechiel 8:7 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Atunci m'a dus la poarta curţii. M'am uitat, şi iată că era o gaură în părete!
................................................................................
Иезекииль 8:7 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.
................................................................................
Иезекииль 8:7 Russian koi8r
................................................................................
И привел меня ко входу во двор, и я взглянул, и вот в стене скважина.[]
................................................................................
Ezequiel 8:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Después me llevó a la entrada del atrio, y miré que había un agujero en el muro.
................................................................................
Ezequiel 8:7 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y llevóme á la entrada del atrio, y miré, y he aquí en la pared un agujero.
................................................................................
Ezequiel 8:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me llevó a la entrada del atrio, y miré, y he aquí un agujero que estaba en la pared.
................................................................................
Ezequiel 8:7 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces me llevó a la entrada del atrio. Luego miré, y he aquí, un agujero en la pared.
................................................................................
Hesekiel 8:7 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan förde han mig till förgårdens ingång, och jag fick där se ett hål i väggen.
................................................................................
Ezekiel 8:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dinala niya ako sa pintuan ng looban; at nang ako'y tumingin, narito, ang isang butas sa pader.
................................................................................
Hezekiel 8:7 Turkish
................................................................................
Beni avlunun giriş bölümüne getirdi. Baktım, duvarda bir delik gördüm.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 8:7 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðoạn, Ngài dắt ta đến cửa hành lang; ta nhìn xem, thấy một lỗ trong vách.
................................................................................
Ezechiele 8:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli mi condusse all’entrata del cortile, ed io riguardai, ed ecco un buco nella parete.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu dibawa-Nya aku ke pintu masuk halaman luar dan diperlihatkan-Nya sebuah lubang di tembok.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan dibawa-Nya aku ke pintu pelataran, aku melihat, sungguh, ada sebuah lobang di dalam temboknya.

Court .......... Door .......... Entrance .......... Entry .......... Hole .......... Open .......... Opening .......... Wall

Court .......... Door .......... Entrance .......... Entry .......... Hole .......... Open .......... Opening .......... Wall

Alphabetical: a .......... and .......... behold .......... brought .......... court .......... entrance .......... he .......... hole .......... I .......... in .......... looked .......... me .......... of .......... saw .......... the .......... Then .......... to .......... wall .......... when

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7

Scripturetext.com Multilingual Bible