Ezekiel 8:8
New American Standard Bible (©1995)
He said to me, "Son of man, now dig through the wall." So I dug through the wall, and behold, an entrance.

Ezekiel 8:8 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν πρός με υἱὲ ἀνθρώπου ὄρυξον καὶ ὤρυξα καὶ ἰδοὺ θύρα μία

יחזקאל 8:8 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם חֲתָר־נָא בַקִּיר וָאֶחְתֹּר בַּקִּיר וְהִנֵּה פֶּתַח אֶחָד׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et dixit ad me fili hominis fode parietem et cum perfodissem parietem apparuit ostium unum
................................................................................
Ezequiel 8:8 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y me dijo: Hijo de hombre, cava ahora en el muro. Cavé en el muro, y he aquí una entrada.
................................................................................
Hesekiel 8:8 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, grabe durch die Wand. Und da ich durch die Wand grub, siehe, da war eine Tür.
................................................................................
Ézéchiel 8:8 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Et il me dit: Fils de l'homme, perce la muraille! Je perçai la muraille, et voici, il y avait une porte.
................................................................................
以 西 結 書 8:8 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
他 对 我 说 : 人 子 啊 , 你 要 挖 墙 。 我 一 挖 墙 , 见 有 一 门 。
................................................................................
King James Bible
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

American King James Version
Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dig in the wall, behold a door.

American Standard Version
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold, a door.

Bible in Basic English
And he said to me, Son of man, make a hole in the wall: and after making a hole in the wall I saw a door.

Douay-Rheims Bible
And he said to me: Son of man, dig in the wall. And when I had digged in the wall, behold a door.

Darby Bible Translation
And he said unto me, Son of man, dig now through the wall; and I digged through the wall, and behold, a door.

English Revised Version
Then said he unto me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He said to me, "Son of man, dig through the wall." So I dug through the wall, and I saw a door.

Webster's Bible Translation
Then said he to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had digged in the wall, behold a door.

World English Bible
Then he said to me, Son of man, dig now in the wall: and when I had dug in the wall, behold, a door.

Young's Literal Translation
and He saith unto me, 'Son of man, dig, I pray thee, through the wall;' and I dig through the wall, and lo, an opening.
................................................................................
以 西 結 書 8:8 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
他 對 我 說 : 人 子 啊 , 你 要 挖 牆 。 我 一 挖 牆 , 見 有 一 門 。
................................................................................
Ézéchiel 8:8 French: Darby
................................................................................
Et il me dit: Fils d'homme, perce le mur. Et je perçai le mur, et voici, une porte.
................................................................................
Ézéchiel 8:8 French: Martin (1744)
................................................................................
Et il me dit : fils d'homme, perce maintenant la paroi; et quand j'eus percé la paroi, il se trouva là une porte.
................................................................................
Ézéchiel 8:8 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il dit: Fils de l'homme, pénètre dans la muraille; et quand j'eus pénétré dans la muraille, voici, il y avait là une porte.
................................................................................
Hesekiel 8:8 German: Luther (1545)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Du Menschenkind, grabe durch die Wand! Und da ich durch die Wand grub, siehe, da war eine Tür.
................................................................................
Hesekiel 8:8 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er sprach zu mir: Menschensohn, durchbrich doch die Mauer. Und ich durchbrach die Mauer; und siehe, da war eine Tür.

Ezekieli 8:8 Albanian
................................................................................
Atëherë ai më tha: "Bir njeriu, bëj një vrimë në mur". Kështu bëra një vrimë në mur, dhe ja, një hapje.
................................................................................
Езекил 8:8 Bulgarian
................................................................................
Тогава ми рече: Сине човешки копай сега в стената. И като копах в стената, ето един вход.
................................................................................
Ezekiel 8:8 Croatian Bible
................................................................................
I reče mi: Sine čovječji, probij taj zid! Probih zid, a ono - ulaz!
................................................................................
Ezechiele 8:8 Czech BKR
................................................................................
A řekl mi: Synu člověčí, kopej medle tu stěnu. I kopal jsem stěnu, a aj, dvéře jedny.
................................................................................
Ezekiel 8:8 Danish
................................................................................
Og han sagde til mig: "Menneskesøn, bryd igennem Væggen!" Og da jeg brød igennem Væggen, så jeg en Indgang.
................................................................................
Ezechiël 8:8 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Hij zeide tot mij: Mensenkind, graaf nu in dien wand. En ik groef in dien wand, en ziet, daar was een deur.
................................................................................
Ezékiel 8:8 Hungarian: Karoli
................................................................................
És mondá nékem: Embernek fia! ronts csak át a falon! és átronték a falon, és ímé egy ajtó vala [ott].
................................................................................
Jeĥezkel 8:8 Esperanto
................................................................................
Kaj Li diris al mi:Ho filo de homo, trafosu la muron. Kaj mi trafosis la muron, kaj jen estas ia pordo.
................................................................................
HESEKIEL 8:8 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän sanoi minulle: sinä ihmisen lapsi, kaiva nyt seinä lävitse. Ja kuin minä kaivoin seinän lävitse, katso, niin oli siellä yksi ovi.
................................................................................
HESEKIEL 8:8 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi minulle: "Ihmislapsi, murtaudu läpi seinän".
................................................................................
Ezekiel 8:8 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν προς με υιε ανθρωπου ορυξον και ωρυξα και ιδου θυρα μια
................................................................................
Ezekiel 8:8 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen pros me uie anthrōpou oruxon kai ōruxa kai idou thura mia
kai eipen pros me uie anthrOpou oruxon kai Oruxa kai idou thura mia

................................................................................
Ezekyèl 8:8 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di m' konsa: -Nonm o! Fè yon gwo twou nan miray la. Mwen fè gwo twou a. Lèfini, mwen jwenn yon pòt.

ﺣﺰﻗﻴﺎﻝ 8:8 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم قال لي يا ابن آدم انقب في الحائط. فنقبت في الحائط فاذا باب.
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם חתר־נא בקיר ואחתר בקיר והנה פתח אחד׃
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֣אמֶר אֵלַ֔י בֶּן־אָדָ֖ם חֲתָר־נָ֣א בַקִּ֑יר וָאֶחְתֹּ֣ר בַּקִּ֔יר וְהִנֵּ֖ה פֶּ֥תַח אֶחָֽד׃
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר אלי בן־אדם חתר־נא בקיר ואחתר בקיר והנה פתח אחד׃
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר אֵלַי בֶּן־אָדָם חֲתָר־נָא בַקִּיר וָאֶחְתֹּר בַּקִּיר וְהִנֵּה פֶּתַח אֶחָד׃
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
ח ויאמר אלי בן אדם חתר נא בקיר ואחתר בקיר והנה פתח אחד  {ס}
................................................................................
יחזקאל 8:8 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר אלי בן אדם חתר נא בקיר ואחתר בקיר והנה פתח אחד׃
Ezechiele 8:8 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora egli mi disse: "Figliuol d’uomo, adesso fora il muro". E quand’io ebbi forato il muro, ecco una porta.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:8 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka firman-Nya kepadaku: Hai anak Adam! korekkanlah lebih dalam pagar tembok itu! maka kukoreklah dalam pagar tembok itu, heran, maka adalah di sana suatu pintu.
................................................................................
에스겔 8:8 Korean
................................................................................
그가 내게 이르시되 인자야 너는 이 담을 헐라 하시기로 내가 그 담을 허니 한 문이 있더라
................................................................................
Ezechielio knyga 8:8 Lithuanian
................................................................................
Jis liepė man: “Žmogaus sūnau, kask po siena!” Prakasęs sieną, radau duris.
................................................................................
Ezekiel 8:8 Maori
................................................................................
Katahi ia ka mea ki ahau, E te tama a te tangata, tena, keria te taiepa; a, i taku keringa i te taiepa, na ko tetahi kuwaha.
................................................................................
Esekiel 8:8 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han sa til mig: Menneskesønn, bryt igjennom veggen! Og jeg brøt igjennem veggen og fikk se en dør.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I rzekł do mnie: Synu człowieczy! przekop teraz tę ścianę: i przekopałem ścianę, a oto drzwi jedne.
................................................................................
Ezequiel 8:8 Portugese Bible
................................................................................
Então ele me disse: Filho do homem, cava agora na parede. E quando eu tinha cavado na parede, eis que havia uma porta.   
................................................................................
Ezechiel 8:8 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi mi -a zis: ,,Fiul omului, ia sapă în părete!`` Am săpat în zid, şi iată că era o uşă.
................................................................................
Иезекииль 8:8 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену; и я прокопал стену, и вот какая-то дверь.
................................................................................
Иезекииль 8:8 Russian koi8r
................................................................................
И сказал мне: сын человеческий! прокопай стену; и я прокопал стену, и вот какая-то дверь.[]
................................................................................
Ezequiel 8:8 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y me dijo: "Hijo de hombre, cava ahora en el muro." Cavé en el muro, y tenía una entrada.
................................................................................
Ezequiel 8:8 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y díjome: Hijo del hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta.
................................................................................
Ezequiel 8:8 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y me dijo: Hijo de hombre, cava ahora en la pared. Y cavé en la pared, y he aquí una puerta.
................................................................................
Ezequiel 8:8 Spanish: Modern
................................................................................
Y me dijo: "Oh hijo de hombre, cava en la pared." Cavé en la pared, y he aquí una entrada.
................................................................................
Hesekiel 8:8 Swedish (1917)
................................................................................
Och han sade till mig: »Du människobarn, bryt igenom väggen.» Då bröt jag igenom väggen och fick nu se en dörr.
................................................................................
Ezekiel 8:8 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y sinabi niya sa akin, Anak ng tao, humukay ka ngayon sa pader: at nang ako'y humukay sa pader, narito, ang isang pintuan.
................................................................................
Hezekiel 8:8 Turkish
................................................................................
Bana, ‹‹Haydi duvarı del, insanoğlu›› dedi. Duvarı deldim, orada bir kapı gördüm.
................................................................................
EÂ-xeâ-chi-eân 8:8 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ngài phán cùng ta rằng: Hỡi con người, hãy xoi vách đi. Khi ta xoi vách xong, thì thấy có một cái cửa.
................................................................................
Ezechiele 8:8 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed egli mi disse: Figliuol d’uomo, fa’ ora un foro in questa parete. Ed io feci un foro nella parete; ed ecco un uscio.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:8 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata-Nya, Hai manusia fana, besarkanlah lubang ini. Setelah kulakukan, kulihat sebuah pintu.
................................................................................
YEHEZKIEL 8:8 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Firman-Nya kepadaku: "Hai anak manusia, perbesarlah lobang yang di tembok itu!" Sesudah aku memperbesar lobang itu, lihat, ada sebuah pintu.

Dig .......... Digged .......... Door .......... Doorway .......... Dug .......... Entrance .......... Hole .......... Making .......... Opening .......... Wall

Dig .......... Digged .......... Door .......... Doorway .......... Dug .......... Entrance .......... Hole .......... Making .......... Opening .......... Wall

Alphabetical: a .......... an .......... and .......... behold .......... dig .......... doorway .......... dug .......... entrance .......... He .......... I .......... into .......... man .......... me .......... now .......... of .......... said .......... saw .......... So .......... Son .......... the .......... there .......... through .......... to .......... wall

OT Prophets

............... (Ezek. ............... Eze ............... Ezk ............... Ez ............... Ezek ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 8

Scripturetext.com Multilingual Bible