New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then I said to them, "You are holy to the LORD, and the utensils are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers. ................................................................................ Ezra 8:28 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ εἶπα πρὸς αὐτούς ὑμεῖς ἅγιοι τῷ κυρίῳ καὶ τὰ σκεύη ἅγια καὶ τὸ ἀργύριον καὶ τὸ χρυσίον ἑκούσια τῷ κυρίῳ θεῷ πατέρων ὑμῶν ................................................................................
עזרא 8:28 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמְרָה אֲלֵהֶם אַתֶּם קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהַכֵּלִים קֹדֶשׁ וְהַכֶּסֶף וְהַזָּהָב נְדָבָה לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et dixi eis vos sancti Domini et vasa sancta et argentum et aurum quod sponte oblatum est Domino Deo patrum vestrorum ................................................................................ Esdras 8:28 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y les dije: Vosotros estáis consagrados al SEÑOR, y los utensilios son sagrados; y la plata y el oro son ofrenda voluntaria al SEÑOR, Dios de vuestros padres. ................................................................................ Esra 8:28 German: Luther (1912) ................................................................................ Und sprach zu ihnen: Ihr seid heilig dem HERRN, so sind die Gefäße auch heilig; dazu das frei gegebene Silber und Gold dem HERRN, eurer Väter Gott. ................................................................................ Esdras 8:28 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Puis je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Eternel; ces ustensiles sont des choses saintes, et cet argent et cet or sont une offrande volontaire à l'Eternel, le Dieu de vos pères. ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:28 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 对 他 们 说 : 你 们 归 耶 和 华 为 圣 , 器 皿 也 为 圣 ; 金 银 是 甘 心 献 给 耶 和 华 ─ 你 们 列 祖 之 神 的 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And I said unto them, Ye are holy unto the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD God of your fathers. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And I said to them, You are holy to the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a freewill offering to the LORD God of your fathers. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And I said unto them, Ye are holy unto Jehovah, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill-offering unto Jehovah, the God of your fathers. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And I said to them, You are holy to the Lord and the vessels are holy: and the silver and the gold are an offering freely given to the Lord, the God of your fathers. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And I said to them: You are the holy ones of the Lord, and the vessels are holy, and the silver and gold, that is freely offered to the Lord the God of our fathers. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And I said to them, Ye are holy unto Jehovah; the vessels also are holy; and the silver and the gold is a voluntary offering to Jehovah the God of your fathers. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And I said unto them, Ye are holy unto the LORD, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering unto the LORD, the God of your fathers. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I told them, "You and the utensils are holy to the LORD. The silver and gold are freewill offerings to the LORD God of your ancestors. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And I said to them, Ye are holy to the LORD; the vessels are holy also; and the silver and the gold are a free-will-offering to the LORD God of your fathers. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ I said to them, "You are holy to Yahweh, and the vessels are holy; and the silver and the gold are a freewill offering to Yahweh, the God of your fathers. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And I say unto them, 'Ye are holy to Jehovah, and the vessels are holy, and the silver and the gold are a willing-offering to Jehovah, God of your fathers; ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:28 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 對 他 們 說 : 你 們 歸 耶 和 華 為 聖 , 器 皿 也 為 聖 ; 金 銀 是 甘 心 獻 給 耶 和 華 ─ 你 們 列 祖 之 神 的 。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:28 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ “我對他們說:‘你們是歸耶和華為聖的,器皿也是神聖的,金銀是甘心獻給耶和華你們列祖的 神的禮物。 ................................................................................ 以 斯 拉 記 8:28 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ “我对他们说:‘你们是归耶和华为圣的,器皿也是神圣的,金银是甘心献给耶和华你们列祖的 神的礼物。 ................................................................................ Esdras 8:28 French: Darby ................................................................................ Et je leur dis: Vous êtes saints, consacrés à l'Éternel, et les ustensiles sont saints, et l'argent et l'or sont une offrande volontaire à l'Éternel, le Dieu de vos pères. ................................................................................ Esdras 8:28 French: Martin (1744) ................................................................................ Et je leur dis : Vous êtes sanctifiés à l'Eternel; et les ustensiles sont sanctifiés; et cet argent et cet or est une offrande volontaire faite à l'Eternel le Dieu de vos pères. ................................................................................ Esdras 8:28 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et je leur dis: Vous êtes consacrés à l'Éternel, et ces ustensiles sont consacrés; cet argent aussi et cet or sont une offrande volontaire à l'Éternel, le Dieu de vos pères. ................................................................................ Esra 8:28 German: Luther (1545) ................................................................................ Und sprach zu ihnen: Ihr seid heilig dem HERRN, so sind die Gefäße auch heilig, dazu das frei gegebene Silber und Gold dem HERRN, eurer Väter Gott. ................................................................................ Esra 8:28 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und ich sprach zu ihnen: Ihr seid Jehova heilig, und die Geräte sind heilig; und das Silber und das Gold ist eine freiwillige Gabe für Jehova, den Gott eurer Väter. | Esdra 8:28 Albanian ................................................................................ Pastaj u thashë atyre: "Ju i jeni shenjtëruar Zotit; edhe përdorëset janë të shenjta, dhe argjendi dhe ari janë një ofertë vullnetare për Zotin, Perëndinë e etërve tuaj. ................................................................................ Ездра 8:28 Bulgarian ................................................................................ И рекох им: Вие сте свети Господу, и вещите са свети; защото среброто и златото са доброволен принос на Господа Бога на бащите ви; ................................................................................ Ezra 8:28 Croatian Bible ................................................................................ I rekoh im: "Vi ste Jahvi posvećeni; ovo je posuđe posvećeno, ovo srebro i zlato dragovoljno je darovano Jahvi, Bogu otaca vaših. ................................................................................ Ezdrášova 8:28 Czech BKR ................................................................................ Potom jsem jim řekl: Vy jste posvěceni Hospodinu, i tyto nádoby posvěceny jsou, a to stříbro i zlato jest obět dobrovolná Hospodinu Bohu otců vašich. ................................................................................ Ezra 8:28 Danish ................................................................................ Så sagde jeg til dem: I er helliget HERREN, og Karrene er helliget, og Sølvet og Guldet er en frivillig Gave til HERREN, eders Fædres Gud; ................................................................................ Ezra 8:28 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ik zeide tot hen: Gij zijt heilig den HEERE, en deze vaten zijn heilig; ook dit zilver en dit goud, de vrijwillige gave, den HEERE, den God uwer vaderen. ................................................................................ Ezsdrás 8:28 Hungarian: Karoli ................................................................................ És mondék nékik: Ti az Úrnak szentei vagytok, ez edények is szentek, és ez az ezüst és arany az Úrnak, atyáitok Istenének önkénytesen adott ajándék: ................................................................................ Ezra 8:28 Esperanto ................................................................................ Kaj mi diris al ili:Vi estas sanktaj al la Eternulo, kaj la vazoj estas sanktaj, ankaux la argxento kaj la oro, memvole donacitaj al la Eternulo, Dio de viaj patroj. ................................................................................ ESRA 8:28 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja minä sanoin heille: te olette pyhät Herralle, niin myös ovat astiat pyhät, ja kulta ja hopia on hyvällä mielellä annettu Herralle isäinne Jumalalle. ................................................................................ ESRA 8:28 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja minä sanoin heille: "Te olette pyhitetyt Herralle, ja kalut ovat pyhitetyt; ja hopea ja kulta on vapaaehtoinen lahja Herralle, teidän isienne Jumalalle. ................................................................................ Ezra 8:28 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ειπα προς αυτους υμεις αγιοι τω κυριω και τα σκευη αγια και το αργυριον και το χρυσιον εκουσια τω κυριω θεω πατερων υμων ................................................................................ Ezra 8:28 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai eipa pros autous umeis agioi tō kuriō kai ta skeuē agia kai to argurion kai to chrusion ekousia tō kuriō theō paterōn umōn ................................................................................ kai eipa pros autous umeis agioi tO kuriO kai ta skeuE agia kai to argurion kai to chrusion ekousia tO kuriO theO paterOn umOn ................................................................................ Esdras 8:28 Haitian Creole Bible ................................................................................ Mwen di yo: Nou menm, nou se moun yo mete apa pou sèvis Seyè a. Veso sa yo, yo mete yo apa pou Seyè a tou. Ajan sa yo ak lò sa yo se ofrann moun yo te fè lide ofri bay Seyè a, Bondye zansèt nou yo. ................................................................................
ﻋﺰﺭﺍ 8:28 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وقلت لهم انتم مقدسون للرب والآنية مقدسة والفضة والذهب تبرع للرب اله آبائكم. ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ואמרה אלהם אתם קדש ליהוה והכלים קדש והכסף והזהב נדבה ליהוה אלהי אבתיכם׃ ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וָאֹמְרָ֣ה אֲלֵהֶ֗ם אַתֶּ֥ם קֹ֙דֶשׁ֙ לַיהוָ֔ה וְהַכֵּלִ֖ים קֹ֑דֶשׁ וְהַכֶּ֤סֶף וְהַזָּהָב֙ נְדָבָ֔ה לַיהוָ֖ה אֱלֹהֵ֥י אֲבֹתֵיכֶֽם׃ ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ואמרה אלהם אתם קדש ליהוה והכלים קדש והכסף והזהב נדבה ליהוה אלהי אבתיכם׃ ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וָאֹמְרָה אֲלֵהֶם אַתֶּם קֹדֶשׁ לַיהוָה וְהַכֵּלִים קֹדֶשׁ וְהַכֶּסֶף וְהַזָּהָב נְדָבָה לַיהוָה אֱלֹהֵי אֲבֹתֵיכֶם׃ ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כח ואמרה אלהם אתם קדש ליהוה והכלים קדש והכסף והזהב נדבה ליהוה אלהי אבתיכם ................................................................................ עזרא 8:28 Hebrew Bible ................................................................................ ואמרה אלהם אתם קדש ליהוה והכלים קדש והכסף והזהב נדבה ליהוה אלהי אבתיכם׃ | Esdra 8:28 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e dissi loro: "Voi siete consacrati all’Eterno; questi utensili sono sacri, e quest’argento e quest’oro sono un’offerta volontaria fatta all’Eterno, all’Iddio de’ vostri padri; ................................................................................ EZRA 8:28 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka kataku kepada mereka itu: Bahwa sucilah kamu ini bagi Tuhan dan segala perkakas inipun sucilah, karena segala emas perak inilah suatu persembahan dengan keridlaan hati kepada Tuhan, Allah nenek moyang kamu. ................................................................................ 에스라 8:28 Korean ................................................................................ 내가 저희에게 이르되 `너희는 여호와께 거룩한 자요 이 기명들도 거룩하고 그 은과 금은 너희 열조의 하나님 여호와께 즐거이 드린 예물이니 ................................................................................ Ezdro knyga 8:28 Lithuanian ................................................................................ ir tariau: “Jūs esate šventi Viešpačiui, indai taip pat šventi. Sidabras ir auksas yra laisvos valios aukos Viešpačiui, jūsų tėvų Dievui. ................................................................................ Ezra 8:28 Maori ................................................................................ I mea ano ahau ki a ratou, He tapu koutou ki a Ihowa, he tapu hoki nga oko; he mea whakahere noa ake ano hoki te hiriwa me te koura ma Ihowa, ma te Atua o o koutou matua. ................................................................................ Esras 8:28 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og jeg sa til dem: I er helliget til Herren, og karene er helliget til ham, og sølvet og gullet er en frivillig gave til Herren, eders fedres Gud. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potemem rzekł do nich: Wyście poświęceni Panu, i naczynia także poświęcone, a to srebro i to złoto dobrowolnie ofiarowane jest Panu, Bogu ojców waszych. ................................................................................ Esdras 8:28 Portugese Bible ................................................................................ E disse-lhes: Vós sois santos ao Senhor, e santos são estes vasos; como também esta prata e este ouro são ofertas voluntárias, oferecidas ao Senhor, Deus de vossos pais. ................................................................................ Ezra 8:28 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Apoi le-am zis: ,,Sînteţi închinaţi Domnului. Vasele acestea sînt lucruri sfinte, şi argintul şi aurul acestea sînt un dar de bună voie făcut Domnului, Dumnezeului părinţilor voştri. ................................................................................ Ездра 8:28 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И сказал я им: вы – святыня Господу, и сосуды - святыня, и серебро и золото – доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших. ................................................................................ Ездра 8:28 Russian koi8r ................................................................................ И сказал я им: вы--святыня Господу, и сосуды--святыня, и серебро и золото--доброхотное даяние Господу Богу отцов ваших.[] ................................................................................ Esdras 8:28 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y les dije: "Ustedes están consagrados al SEÑOR, y los utensilios son sagrados. La plata y el oro son ofrenda voluntaria al SEÑOR, Dios de sus padres. ................................................................................ Esdras 8:28 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y díjeles: Vosotros sois consagrados á Jehová, y santos los vasos; y la plata y el oro ofrenda voluntaria á Jehová, Dios de nuestros padres. ................................................................................ Esdras 8:28 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y les dije: Vosotros sois santidad al SEÑOR, y los vasos son santidad; y la plata y el oro ofrenda voluntaria al SEÑOR, Dios de nuestros padres. ................................................................................ Esdras 8:28 Spanish: Modern ................................................................................ Entonces les dije: "Vosotros estáis consagrados a Jehovah, y los utensilios son sagrados. La plata y el oro son una ofrenda voluntaria para Jehovah, Dios de vuestros padres. ................................................................................ Esra 8:28 Swedish (1917) ................................................................................ Och jag sade till dem: »I ären helgade åt HERREN, och kärlen äro helgade, och silvret och guldet är en frivillig gåva åt HERREN, edra fäders Gud. ................................................................................ Ezra 8:28 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sinabi ko sa kanila, Kayo'y banal sa Panginoon, at ang mga sisidlan ay natatalaga; at ang pilak at ang ginto ay kusang handog sa Panginoon, na Dios ng inyong mga magulang. ................................................................................ Ezra 8:28 Turkish ................................................................................ Onlara, ‹‹Siz RAB için kutsalsınız, bu kaplar da öyle›› dedim, ‹‹Altın ve gümüş, atalarınızın Tanrısı RABbe gönülden sunulan sunudur. ................................................................................ EÂ-xô-ra 8:28 Vietnamese (1934) ................................................................................ Rồi ta nói với chúng rằng: Chánh các ngươi đã được biệt riêng ra thánh cho Ðức Giê-hô-va, và các khí dụng nầy cũng là thánh. Bạc và vàng nầy là lễ vật lạc ý dâng cho Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi. ................................................................................ Esdra 8:28 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed io dissi loro: Voi siete persone sacre al Signore; questi vasellamenti sono anch’essi cosa sacra; e quest’argento, e quest’oro, è una offerta volontaria fatta al Signore Iddio de’ vostri padri. ................................................................................ EZRA 8:28 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Aku berkata kepada para imam itu, Kalian dikhususkan untuk TUHAN, Allah yang disembah nenek moyang kita, begitu pula segala perkakas perak dan emas yang disumbangkan kepada TUHAN adalah khusus untuk TUHAN. ................................................................................ EZRA 8:28 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan aku berkata kepada mereka: "Kamu kudus bagi TUHAN, dan perlengkapan-perlengkapan inipun kudus, dan perak dan emas ini adalah persembahan sukarela kepada TUHAN, Allah nenek moyangmu; ................................................................................ Articles .......... Consecrated .......... Fathers .......... Freely .......... Freewill .......... Freewill-Offering .......... Free-Will-Offering .......... Gold .......... Holy .......... Offering .......... Silver .......... Utensils .......... Vessels .......... Voluntary .......... Willing-Offering ................................................................................ Articles .......... Consecrated .......... Fathers .......... Freely .......... Freewill .......... Freewill-Offering .......... Free-Will-Offering .......... Gold .......... Holy .......... Offering .......... Silver .......... Utensils .......... Vessels .......... Voluntary .......... Willing-Offering ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... are .......... articles .......... as .......... consecrated .......... fathers .......... freewill .......... God .......... gold .......... holy .......... I .......... LORD .......... of .......... offering .......... said .......... silver .......... the .......... them .......... Then .......... these .......... to .......... utensils .......... well .......... You .......... your ................................................................................ OT History ................................................................................ ............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 28 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |