Ezra 8:27
New American Standard Bible (©1995)
and 20 gold bowls worth 1,000 darics, and two utensils of fine shiny bronze, precious as gold.

Ezra 8:27 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ καφουρη χρυσοῖ εἴκοσι εἰς τὴν ὁδὸν χαμανιμ χίλιοι καὶ σκεύη χαλκοῦ στίλβοντος ἀγαθοῦ διάφορα ἐπιθυμητὰ ἐν χρυσίῳ

עזרא 8:27 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּכְפֹרֵי זָהָב עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹנִים אָלֶף וּכְלֵי נְחֹשֶׁת מֻצְהָב טֹובָה שְׁנַיִם חֲמוּדֹת כַּזָּהָב׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et crateras aureos viginti qui habebant solidos millenos et vasa aeris fulgentis optimi duo pulchra ut aurum
................................................................................
Esdras 8:27 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
también veinte tazas de oro que valían mil dáricos, y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro.
................................................................................
Esra 8:27 German: Luther (1912)
................................................................................
zwanzig goldene Becher, tausend Goldgulden wert, und zwei eherne, köstliche Gefäße, lauter wie Gold. {~}
................................................................................
Esdras 8:27 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain poli, aussi précieux que l'or.
................................................................................
以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
金 碗 二 十 个 , 重 一 千 达 利 克 ; 上 等 光 铜 的 器 皿 两 个 , 宝 贵 如 金 。
................................................................................
King James Bible
Also twenty basons of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American King James Version
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

American Standard Version
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Bible in Basic English
And twenty gold basins, of a thousand darics, and two vessels of the best bright brass, equal in value to gold.

Douay-Rheims Bible
And twenty cups of gold, of a thousand solids, and two vessels of the best shining brass, beautiful as gold.

Darby Bible Translation
and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.

English Revised Version
and twenty bowls of gold, of a thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
20 gold bowls weighing 18 pounds apiece, and two utensils of fine polished bronze that were as precious as gold.

Webster's Bible Translation
Also twenty basins of gold, of a thousand drams; and two vessels of fine copper, precious as gold.

World English Bible
and twenty bowls of gold, of one thousand darics; and two vessels of fine bright brass, precious as gold.

Young's Literal Translation
and basins of gold twenty, of a thousand drams, and two vessels of good shining brass, desirable as gold.
................................................................................
以 斯 拉 記 8:27 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
金 碗 二 十 個 , 重 一 千 達 利 克 ; 上 等 光 銅 的 器 皿 兩 個 , 寶 貴 如 金 。
................................................................................
Esdras 8:27 French: Darby
................................................................................
et vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'airain d'un beau brillant, précieux comme l'or.
................................................................................
Esdras 8:27 French: Martin (1744)
................................................................................
Et vingt plats d'or [montant] à mille drachmes, et deux ustensiles de cuivre resplendissant et fin, aussi précieux que s'ils eussent été d'or.
................................................................................
Esdras 8:27 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Vingt coupes d'or valant mille dariques, et deux vases d'un bel airain fin, brillant comme l'or, et aussi précieux que l'or.
................................................................................
Esra 8:27 German: Luther (1545)
................................................................................
zwanzig güldene Becher, die hatten tausend Gülden, und zwei gute eherne köstliche Gefäße, lauter wie Gold.
................................................................................
Esra 8:27 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und zwanzig goldene Becher zu tausend Dariken; und zwei Geräte von goldglänzendem, feinem Erze, kostbar wie Gold.

Esdra 8:27 Albanian
................................................................................
njëzet kupa ari me një vlerë prej një mijë darikë, dy enë prej bronzi të hollë dhe të shndritshëm, i çmueshëm si ari.
................................................................................
Ездра 8:27 Bulgarian
................................................................................
двадесет златни паници, хиляда драхми на тегло, и два съда от добра лъскава мед, скъпоценни като злато.
................................................................................
Ezra 8:27 Croatian Bible
................................................................................
dvadeset zlatnih čaša od tisuću darika i dva vrča od dobre pozlaćene mjedi, skupocjene kao zlato.
................................................................................
Ezdrášova 8:27 Czech BKR
................................................................................
A koflíků zlatých dvadceti, každý v tisíc drachem, a dvě nádoby z mosazi nejlepší, tak vzácné jako zlato.
................................................................................
Ezra 8:27 Danish
................................................................................
tyve Guldbægre til 1000 Darejker og to Kar af fint, guldglinsende Kobber, kostbare som Guld.
................................................................................
Ezra 8:27 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En twintig gouden bekers, tot duizend drachmen; en twee vaten van blinkend goed koper, begeerlijk als goud.
................................................................................
Ezsdrás 8:27 Hungarian: Karoli
................................................................................
Húsz arany poharat, melyek ezer dárikot érnek vala, és két szép ragyogású rézedényt, melyek oly becsesek, mint az arany.
................................................................................
Ezra 8:27 Esperanto
................................................................................
da oraj kalikoj dudek je la sumo de mil darkemonoj, kaj du vazojn el brilanta plej bona kupro, multekosta kiel oro.
................................................................................
ESRA 8:27 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kaksikymmentä kultaista maljaa, jotka painoivat tuhannen kultapenninkiä, ja kaksi kallista vaskiastiaa, niin kirkasta kuin kulta.
................................................................................
ESRA 8:27 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
kaksikymmentä kultapikaria, arvoltaan tuhat dareikkia, sekä kaksi hienoa, kullankiiltävää vaskiastiaa, kallisarvoista kuin kulta.
................................................................................
Ezra 8:27 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και καφουρη χρυσοι εικοσι εις την οδον χαμανιμ χιλιοι και σκευη χαλκου στιλβοντος αγαθου διαφορα επιθυμητα εν χρυσιω
................................................................................
Ezra 8:27 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai kaphourē chrusoi eikosi eis tēn odon chamanim chilioi kai skeuē chankou stilbontos agathou diaphora epithumēta en chrusiō
kai kaphourE chrusoi eikosi eis tEn odon chamanim chilioi kai skeuE chankou stilbontos agathou diaphora epithumEta en chrusiO

................................................................................
Esdras 8:27 Haitian Creole Bible
................................................................................
ak vin bòl an lò ki te peze desanswasanndis (270) ons. Te gen de bèl bòl an kwiv dore ki te gen menm valè ak bòl an lò yo.

ﻋﺰﺭﺍ 8:27 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وعشرين قدحا من الذهب الف درهم وآنية من نحاس صقيل جيد ثمين كالذهب.
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים חמודת כזהב׃
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וּכְפֹרֵ֤י זָהָב֙ עֶשְׂרִ֔ים לַאֲדַרְכֹנִ֖ים אָ֑לֶף וּכְלֵ֨י נְחֹ֜שֶׁת מֻצְהָ֤ב טֹובָה֙ שְׁנַ֔יִם חֲמוּדֹ֖ת כַּזָּהָֽב׃
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים חמודת כזהב׃
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וּכְפֹרֵי זָהָב עֶשְׂרִים לַאֲדַרְכֹנִים אָלֶף וּכְלֵי נְחֹשֶׁת מֻצְהָב טֹובָה שְׁנַיִם חֲמוּדֹת כַּזָּהָב׃
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כז וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים--חמודת כזהב
................................................................................
עזרא 8:27 Hebrew Bible
................................................................................
וכפרי זהב עשרים לאדרכנים אלף וכלי נחשת מצהב טובה שנים חמודת כזהב׃
Esdra 8:27 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
venti coppe d’oro del valore di mille dariche, due vasi di rame lucente finissimo, prezioso come l’oro,
................................................................................
EZRA 8:27 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan dua puluh buah piala keemasan beratnya seribu dirham, dan lagi dua bejana dari pada tembaga samburna yang baik, indahnya seperti emas.
................................................................................
에스라 8:27 Korean
................................................................................
또 금잔이 이십개라 중수는 일천 다릭이요 또 아름답고 빛나 금 같이 보배로운 놋그릇이 두개라
................................................................................
Ezdro knyga 8:27 Lithuanian
................................................................................
dvidešimt auksinių taurių tūkstančio drachmų vertės ir du indus iš geriausio, blizgančio kaip auksas, vario
................................................................................
Ezra 8:27 Maori
................................................................................
Me nga peihana koura e rua tekau, kotahi mano tarami te taimaha; me nga oko e rua, he parahi pai, kanapa tonu, rite tonu ki te koura te utu nui.
................................................................................
Esras 8:27 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og tyve gullbeger til en verdi av tusen dariker og to kar av fint skinnende kobber, kostelige som gull.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Czasz też złotych dwadzieścia, ważących po tysiąc łótów, a dwa naczynia z mosiądzu wybornego, tak piękne jako złoto.
................................................................................
Esdras 8:27 Portugese Bible
................................................................................
e vinte taças de ouro no valor de mil dáricos, e dois vasos de bronze claro e brilhante, tão precioso como o ouro.   
................................................................................
Ezra 8:27 Romanian: Cornilescu
................................................................................
douăzeci de pahare de aur de o mie de darici, şi două vase de aramă frumoasă poleită, tot atît de scumpă ca aurul.
................................................................................
Ездра 8:27 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и чаш золотых – двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшейблестящей меди, ценимой как золото.
................................................................................
Ездра 8:27 Russian koi8r
................................................................................
и чаш золотых--двадцать, в тысячу драхм, и два сосуда из лучшей блестящей меди, ценимой как золото.[]
................................................................................
Esdras 8:27 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
también veinte tazas de oro que pesaban 8.5 kilos (mil dáricos), y dos utensilios de fino y reluciente bronce, valiosos como el oro.
................................................................................
Esdras 8:27 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Además veinte tazones de oro, de mil dracmas; y dos vasos de metal limpio muy bueno, preciados como el oro.
................................................................................
Esdras 8:27 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
además veinte tazones de oro, por mil dracmas; y dos vasos de bronce limpio muy bueno, preciados como el oro.
................................................................................
Esdras 8:27 Spanish: Modern
................................................................................
Además, había veinte tazones de oro, de 1.000 dracmas, y dos vasos de bronce bruñido muy bueno, apreciados como de oro.
................................................................................
Esra 8:27 Swedish (1917)
................................................................................
därtill tjugu bägare av guld, till ett värde av tusen dariker, samt två kärl av fin, glänsande koppar, dyrbara såsom guld.
................................................................................
Ezra 8:27 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dalawang pung mangkok na ginto, na may isang libong dariko; at dalawang sisidlan na pinong makinang na tanso, na halagang gaya ng ginto.
................................................................................
Ezra 8:27 Turkish
................................................................................
bin dariklik yirmi altın tas ve altın kadar değerli, kaliteli, parlak tunçtan iki kap.
................................................................................
EÂ-xô-ra 8:27 Vietnamese (1934)
................................................................................
hai mươi cái chén bằng vàng giá một ngàn đa-riếc, và hai cái chậu vằng đồng bóng láng tốt nhứt, cũng quí như vàng.
................................................................................
Esdra 8:27 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
e venti coppe d’oro, che pesavano mille dramme; e due vasi d’oricalco fino, preziosi come d’oro.
................................................................................
EZRA 8:27 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
(8:26)
................................................................................
EZRA 8:27 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dua puluh piala emas seharga seribu dirham dan dua buah perlengkapan dari pada tembaga murni yang mengkilat dan indah seperti emas.

Articles .......... Basins .......... Basons .......... Best .......... Bowels .......... Bowls .......... Brass .......... Bright .......... Copper .......... Darics .......... Desirable .......... Drams .......... Equal .......... Fine .......... Gold .......... Good .......... Polished .......... Precious .......... Shining .......... Thousand .......... Twenty .......... Utensils .......... Value .......... Valued .......... Vessels .......... Worth

Articles .......... Basins .......... Basons .......... Best .......... Bowels .......... Bowls .......... Brass .......... Bright .......... Copper .......... Darics .......... Desirable .......... Drams .......... Equal .......... Fine .......... Gold .......... Good .......... Polished .......... Precious .......... Shining .......... Thousand .......... Twenty .......... Utensils .......... Value .......... Valued .......... Vessels .......... Worth

Alphabetical: 20 .......... 1000 .......... articles .......... as .......... at .......... bowls .......... bronze .......... darics .......... fine .......... gold .......... of .......... polished .......... precious .......... shiny .......... two .......... utensils .......... valued .......... worth

OT History

............... (Ezr. ............... Ez ............... Ezra ............... E) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... E ............... E8 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 27

Scripturetext.com Multilingual Bible