Galatians 3:3
New American Standard Bible (©1995)
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now being perfected by the flesh?

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
οὕτως ἀνόητοί ἐστε, ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
sic stulti estis cum Spiritu coeperitis nunc carne consummamini
................................................................................
Gálatas 3:3 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
¿Tan insensatos sois? Habiendo comenzado por el Espíritu, ¿vais a terminar ahora por la carne?
................................................................................
Galater 3:3 German: Luther (1912)
................................................................................
Seid ihr so unverständig? Im Geist habt ihr angefangen, wollt ihr's denn nun im Fleisch vollenden?
................................................................................
Galates 3:3 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Etes-vous tellement dépourvus de sens? Après avoir commencé par l'Esprit, voulez-vous maintenant finir par la chair?
................................................................................
加 拉 太 書 3:3 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
你 们 既 靠 圣 灵 入 门 , 如 今 还 靠 肉 身 成 全 麽 ? 你 们 是 这 样 的 无 知 麽 ?
................................................................................
King James Bible
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?

American King James Version
Are you so foolish? having begun in the Spirit, are you now made perfect by the flesh?

American Standard Version
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?

Bible in Basic English
Are you so foolish? having made a start in the Spirit, will you now be made complete in the flesh?

Douay-Rheims Bible
Are you so foolish, that, whereas you began in the Spirit, you would now be made perfect by the flesh?

Darby Bible Translation
Are ye so senseless? having begun in Spirit, are ye going to be made perfect in flesh?

English Revised Version
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now perfected in the flesh?

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Are you that stupid? Did you begin in a spiritual way only to end up doing things in a human way?

Tyndale New Testament
Are ye so unwise, that after ye have begun in the spirit, ye would now end in the flesh?

Weymouth New Testament
Are you so foolish? Having begun by the Spirit, are you now going to reach perfection through what is external?

Webster's Bible Translation
Are ye so foolish? having begun in the Spirit, are ye now made perfect by the flesh?

World English Bible
Are you so foolish? Having begun in the Spirit, are you now completed in the flesh?

Young's Literal Translation
so thoughtless are ye! having begun in the Spirit, now in the flesh do ye end?
................................................................................
加 拉 太 書 3:3 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
你 們 既 靠 聖 靈 入 門 , 如 今 還 靠 肉 身 成 全 麼 ? 你 們 是 這 樣 的 無 知 麼 ?
................................................................................
Galates 3:3 French: Darby
................................................................................
Etes-vous si insensés? Ayant commencé par l'Esprit, achèveriez-vous maintenant par la chair?
................................................................................
Galates 3:3 French: Martin (1744)
................................................................................
Etes-vous si insensés, qu'en ayant commencé par l'Esprit, maintenant vous finissiez par la chair?
................................................................................
Galates 3:3 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Avez-vous tellement perdu le sens, qu'après avoir commencé par l'Esprit, vous finissiez maintenant par la chair?
................................................................................
Galater 3:3 German: Luther (1545)
................................................................................
Seid ihr so unverständig? Im Geist habt ihr angefangen, wollt ihr's denn nun im Fleisch vollenden?
................................................................................
Galater 3:3 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Seid ihr so unverständig? Nachdem ihr im Geiste angefangen habt, wollt ihr jetzt im Fleische vollenden? (O. zur Vollendung gebracht werden)

Galatasve 3:3 Albanian
................................................................................
A thua hoqët kaq shumë gjëra më kot, nëse kanë qenë vërtetë më kot?
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 3:3 Armenian (Western): NT
................................................................................
Այդքան անմի՞տ էք. Հոգիով սկսաք, եւ հիմա մարմինո՞վ կ՚աւարտէք:
................................................................................
Galatianoetara. 3:3 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Hain çoro çarete, Spirituaz hassiric, orain haraguiaz acaba deçaçuen?
................................................................................
Галатяни 3:3 Bulgarian
................................................................................
Толкоз ли сте несмислени, че, като почнахте в Духа, сега се усъвършенствувате в плът?
................................................................................
Poslanica Galaæanima 3:3 Croatian Bible
................................................................................
Tako li ste bezumni? Započeli ste u Duhu pa da sada u tijelu dovršite?
................................................................................
Galatským 3:3 Czech BKR
................................................................................
Tak nemoudří jste? Počavše Duchem, již nyní tělem konáte?
................................................................................
Galaterne 3:3 Danish
................................................................................
Ere I så uforstandige? ville I, som begyndte i Ånd, nu ende i Kød?
................................................................................
Galaten 3:3 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Zijt gij zo uitzinnig? Daar gij met den Geest begonnen zijt, voleindigt gij nu met het vlees?
................................................................................
Galatákhoz 3:3 Hungarian: Karoli
................................................................................
Ennyire esztelenek vagytok? A mit Lélekben kezdtetek el, most testben fejeznétek be?
................................................................................
Al la galatoj 3:3 Esperanto
................................................................................
CXu vi tiel malsagxaj estas? komencinte en Spirito, cxu vi en karno nun perfektigxas?
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:3 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Oletteko te niin tomppelit? Hengessä te olette alkaneet, tahdotteko te nyt lihassa lopettaa?
................................................................................
Kirje galatalaisille 3:3 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Niinkö älyttömiä olette? Te alotitte Hengessä, lihassako nyt lopetatte?
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
οὕτω ἀνόητος εἰμί ἐνάρχομαι πνεῦμα νῦν σάρξ ἐπιτελέω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
οὕτως ἀνόητοί ἐστε; ἐναρξάμενοι Πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
οὕτως ἀνόητοί ἐστε ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
οὕτως ἀνόητοι ἐστε, ἐναρξάμενοι πνεύματι νῦν σαρκὶ ἐπιτελεῖσθε;
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
ουτως ανοητοι εστε εναρξαμενοι πνευματι νυν σαρκι επιτελεισθε
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 3:3 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
outōs anoētoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe
outOs anoEtoi este enarxamenoi pneumati nun sarki epiteleisthe

................................................................................
Galasi 3:3 Haitian Creole Bible
................................................................................
Ki jan nou fè egare konsa? Nou konmanse ak pouvwa Lespri Bondye a, koulye a nou vle fini ak pwòp fòs kouraj nou?

ﻏﻼﻃﻲ 3:3 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
أهكذا انتم اغبياء. أبعد ما أبتدأتم بالروح تكملون الآن بالجسد
................................................................................
Galatians 3:3 Hebrew Bible
................................................................................
האתם סכלים כל כך אשר החלותם ברוח ועתה תכלו בבשר׃
................................................................................
Galatians 3:3 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܗܟܢܐ ܤܟܠܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܫܪܝܬܘܢ ܒܪܘܚܐ ܘܗܫܐ ܒܒܤܪ ܡܫܠܡܝܢ ܐܢܬܘܢ ܀
Galati 3:3 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Siete voi così insensati? Dopo aver cominciato con lo Spirito, volete ora raggiungere la perfezione con la carne?
................................................................................
GALATIA 3:3 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Adakah kamu sebegitu bodoh? Sedang kamu sudah mulai dengan Roh, sekarang kamu hendak menyudahkan atas peri duniawi?
................................................................................
Galatians 3:3 Kabyle: NT
................................................................................
Eɛni ixuṣṣ-ikkun leɛqel ? Amek, di tazwara tețțeklem ɣef Ṛṛuḥ iqedsen, tura tebɣam aț-țețțeklem ɣef yiman-nwen ?
................................................................................
갈라디아서 3:3 Korean
................................................................................
너희가 이같이 어리석으냐 성령으로 시작하였다가 이제는 육체로 마치겠느냐
................................................................................
Galatiešiem 3:3 Latvian New Testament
................................................................................
Vai jūs esat tik neprātīgi, ka iesākuši ar Garu, tagad miesā gribat pabeigt?
................................................................................
Laiðkas galatams 3:3 Lithuanian
................................................................................
Nejaugi jūs tokie neprotingi, kad, pradėję Dvasia, dabar užbaigsite kūnu?
................................................................................
Galatians 3:3 Maori
................................................................................
Ha, kia pena koutou te whakaarokore? i runga i te Wairua ta koutou timatanga, a me whakaoti ranei e koutou i runga i te kikokiko?
................................................................................
Galaterne 3:3 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Er I så uforstandige? I begynte i Ånd; vil I nu fullende i kjød?
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Takeście głupi? począwszy duchem, teraz ciałem dokonywacie?
................................................................................
Gálatas 3:3 Portugese Bible
................................................................................
Sois vós tão insensatos? tendo começado pelo Espírito, é pela carne que agora acabareis?   
................................................................................
Galateni 3:3 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Sînteţi aşa de nechibzuiţi? După ce aţi început prin Duhul, vreţi acum să sfîrşiţi prin firea pămîntească?
................................................................................
К Галатам 3:3 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
................................................................................
К Галатам 3:3 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
................................................................................
К Галатам 3:3 Russian koi8r
................................................................................
Так ли вы несмысленны, что, начав духом, теперь оканчиваете плотью?
................................................................................
Galatians 3:3 Shuar New Testament
................................................................................
┐Tuke nΘtsekaitrum. Yusa Wakanφ emka Atumφ Enentßin Wayß takasmatai atumek yamaikia nu takat aya Ayashφ kakarmarijiai umiktin Enentßimprarmek.
................................................................................
Gálatas 3:3 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
¿Tan insensatos son? Habiendo comenzado por el Espíritu, ¿van a terminar ahora por la carne?
................................................................................
Gálatas 3:3 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
¿Tan necios sois? ¿habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne?
................................................................................
Gálatas 3:3 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
¿Tan locos sois? ¿Habiendo comenzado por el Espíritu, ahora os perfeccionáis por la carne?
................................................................................
Gálatas 3:3 Spanish: Modern
................................................................................
¿Tan insensatos sois? Habiendo comenzado en el Espíritu, ¿ahora terminaréis en la carne?
................................................................................
Galaterbrevet 3:3 Swedish (1917)
................................................................................
Ären I så oförståndiga? I, som haven begynt i Anden, viljen I nu sluta i köttet?
................................................................................
Wagalatia 3:3 Swahili NT
................................................................................
Je, mu wajinga kiasi hicho? Ninyi mlianza yote kwa msaada wa Roho je, mnataka sasa kumaliza kwa nguvu zenu wenyewe?
................................................................................
Mga Taga-Galacia 3:3 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Napakamangmang na baga kayo? kayong nagpasimula sa Espiritu, ngayo'y nangagpapakasakdal kayo sa laman?
................................................................................
Galatyalılar 3:3 Turkish
................................................................................
Bu kadar akılsız mısınız? Ruhla başladıktan sonra şimdi insan çabasıyla mı bitirmeye çalışıyorsunuz?
................................................................................
Галатяни 3:3 Ukrainian: NT
................................................................................
Чи такі ви незмислі, що почавши духом, звершуєте тепер тїлом?
................................................................................
Galatians 3:3 Uma New Testament
................................................................................
Jadi', napa pai' wojo rahi-koi! Lomo' pepangala' -ni hi Yesus, mporata-koi katuwua' to bo'u ngkai kuasa Inoha' Tomoroli'. Ha ni'uli' -koina wae, ma'ala-koi jadi' moroli' wae lau hante pakulea' -ni moto? Uma-e'!
................................................................................
Ga-la-ti 3:3 Vietnamese (1934)
................................................................................
Sao anh em ngu muội dường ấy? Sau khi đã khởi sự nhờ Ðức Thánh Linh, nay sao lại cậy xác thịt mà làm cho trọn?
................................................................................
Galati 3:3 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Siete voi così insensati, che, avendo cominciato per lo Spirito, vogliate finire ora per la carne?
................................................................................
GALATIA 3:3 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Mengapa kalian begitu bodoh! Kalian sudah mulai hidup baru dengan Roh Allah, masakan sekarang kalian mau mencapai kesempurnaannya dengan kekuatanmu sendiri?
................................................................................
GALATIA 3:3 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Adakah kamu sebodoh itu? Kamu telah mulai dengan Roh, maukah kamu sekarang mengakhirinya di dalam daging?

Attain .......... Beginning .......... Begun .......... Complete .......... Completed .......... Effort .......... End .......... Ending .......... External .......... Flesh .......... Foolish .......... Goal .......... Human .......... Perfect .......... Perfected .......... Perfection .......... Reach .......... Senseless .......... Spirit .......... Start .......... Thoughtless .......... Trying

Attain .......... Beginning .......... Begun .......... Complete .......... Completed .......... Effort .......... End .......... Ending .......... External .......... Flesh .......... Foolish .......... Goal .......... Human .......... Perfect .......... Perfected .......... Perfection .......... Reach .......... Senseless .......... Spirit .......... Start .......... Thoughtless .......... Trying

Alphabetical: After .......... Are .......... attain .......... beginning .......... begun .......... being .......... by .......... effort .......... flesh .......... foolish .......... goal .......... Having .......... human .......... now .......... perfected .......... so .......... Spirit .......... the .......... to .......... trying .......... with .......... you .......... your

NT Letters

............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G3 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 3

Scripturetext.com Multilingual Bible