Galatians 5:9
New International Version
"A little yeast works through the whole batch of dough."

New Living Translation
This false teaching is like a little yeast that spreads through the whole batch of dough!

English Standard Version
A little leaven leavens the whole lump.

Berean Study Bible
A little leaven works through the whole batch of dough.

New American Standard Bible
A little leaven leavens the whole lump of dough.

King James Bible
A little leaven leaveneth the whole lump.

Holman Christian Standard Bible
A little yeast leavens the whole lump of dough.

International Standard Version
A little yeast spreads through the whole batch of dough.

NET Bible
A little yeast makes the whole batch of dough rise!

Aramaic Bible in Plain English
A little leaven ferments the entire lump.

GOD'S WORD® Translation
A little yeast spreads through the whole batch of dough.

Jubilee Bible 2000
A little leaven leavens the whole lump.

King James 2000 Bible
A little leaven leavens the whole lump.

American King James Version
A little leaven leavens the whole lump.

American Standard Version
A little leaven leaveneth the whole lump.

Douay-Rheims Bible
A little leaven corrupteth the whole lump.

Darby Bible Translation
A little leaven leavens the whole lump.

English Revised Version
A little leaven leaveneth the whole lump.

Webster's Bible Translation
A little leaven leaveneth the whole lump.

Weymouth New Testament
A little yeast corrupts the whole of the dough.

World English Bible
A little yeast grows through the whole lump.

Young's Literal Translation
a little leaven the whole lump doth leaven;

Galasiërs 5:9 Afrikaans PWL
’n Bietjie suurdeeg maak al die deeg suur.

Galatasve 5:9 Albanian
Pak maja e bën të vijë gjithë brumin.

ﻏﻼﻃﻲ 5:9 Arabic: Smith & Van Dyke
خميرة صغيرة تخمّر العجين كله.

ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 5:9 Armenian (Western): NT
Քիչ մը խմորը ամբո՛ղջ զանգուածը կը խմորէ:

Galatianoetara. 5:9 Basque (Navarro-Labourdin): NT
Altchagarri appurbatec orhe gucia mincen du

De Gäletn 5:9 Bavarian
Ayn Weeng ayn Urhyb durchhöflt dönn gantzn Taig.

Галатяни 5:9 Bulgarian
Малко квас заквасва цялото тесто.

中文標準譯本 (CSB Traditional)
一點點酵母能使整個麵團發酵。

中文标准译本 (CSB Simplified)
一点点酵母能使整个面团发酵。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一點麵酵能使全團都發起來。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一点面酵能使全团都发起来。

加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: Union (Traditional)
一 點 麵 酵 能 使 全 團 都 發 起 來 。

加 拉 太 書 5:9 Chinese Bible: Union (Simplified)
一 点 面 酵 能 使 全 团 都 发 起 来 。

Poslanica Galaæanima 5:9 Croatian Bible
Malo kvasca cijelo tijesto ukvasa.

Galatským 5:9 Czech BKR
Maličko kvasu všecko těsto nakvašuje.

Galaterne 5:9 Danish
En liden Surdejg syrer hele Dejgen.

Galaten 5:9 Dutch Staten Vertaling
Een weinig zuurdesem verzuurt het gehele deeg.

Nestle Greek New Testament 1904
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Westcott and Hort 1881
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Westcott and Hort / [NA27 variants]
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

RP Byzantine Majority Text 2005
Μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Greek Orthodox Church 1904
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Tischendorf 8th Edition
μικρός ζύμη ὅλος ὁ φύραμα ζυμόω

Scrivener's Textus Receptus 1894
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ.

Stephanus Textus Receptus 1550
μικρὰ ζύμη ὅλον τὸ φύραμα ζυμοῖ

Westcott and Hort 1881 w/o Diacritics
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

Tischendorf 8th Ed. w/o Diacritics
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

Stephanus Textus Receptus 1550
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

Scrivener's Textus Receptus 1894 w/o Diacritics
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι.

Byzantine/Majority Text (2000) w/o Diacritics
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

Westcott/Hort, UBS4 variants w/o Diacritics
μικρα ζυμη ολον το φυραμα ζυμοι

Nestle Greek New Testament 1904 - Transliterated
mikra zymē holon to phyrama zymoi.

mikra zyme holon to phyrama zymoi.

Westcott and Hort 1881 - Transliterated
mikra zymē holon to phyrama zymoi.

mikra zyme holon to phyrama zymoi.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Westcott/Hort - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 5:9 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
mikra zumē olon to phurama zumoi

mikra zumE olon to phurama zumoi

Galatákhoz 5:9 Hungarian: Karoli
Kis kovász az egész tésztát megkeleszti.

Al la galatoj 5:9 Esperanto
Malmulto da fermentajxo fermentigas la tutan mason.

Kirje galatalaisille 5:9 Finnish: Bible (1776)
Vähä hapatus kaikentaikinan hapattaa.

Galates 5:9 French: Darby
Un peu de levain fait lever la pate tout entiere.

Galates 5:9 French: Louis Segond (1910)
Un peu de levain fait lever toute la pâte.

Galates 5:9 French: Martin (1744)
Un peu de levain fait lever toute la pâte.

Galater 5:9 German: Modernized
Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Galater 5:9 German: Luther (1912)
Ein wenig Sauerteig versäuert den ganzen Teig.

Galater 5:9 German: Textbibel (1899)
Ein wenig Sauerteig säuert den ganzen Teig.

Galati 5:9 Italian: Riveduta Bible (1927)
Un po’ di lievito fa lievitare tutta la pasta.

Galati 5:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Un poco di lievito lievita tutta la pasta.

GALATIA 5:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Maka ragi yang sedikit mengkhamirkan tepung segumpal.

Galatians 5:9 Kabyle: NT
Akken qqaṛen : « Ciṭṭuḥ n temtunt ( iɣes n temtunt ) yessalay akk arukti.»

갈라디아서 5:9 Korean
적은 누룩이 온 덩이에 퍼지느니라

Galatas 5:9 Latin: Vulgata Clementina
Modicum fermentum totam massam corrumpit.

Galatiešiem 5:9 Latvian New Testament
Nedaudz rauga saraudzē visu mīklu.

Laiðkas galatams 5:9 Lithuanian
Truputis raugo įraugina visą maišymą.

Galatians 5:9 Maori
He iti te rewena, rewenatia ake te puranga katoa.

Galaterne 5:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En liten surdeig syrer hele deigen.

Gálatas 5:9 Spanish: La Biblia de las Américas
Un poco de levadura fermenta toda la masa.

Gálatas 5:9 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos
Un poco de levadura fermenta toda la masa.

Gálatas 5:9 Spanish: Reina Valera Gómez
Un poco de levadura leuda toda la masa.

Gálatas 5:9 Spanish: Reina Valera 1909
Un poco de levadura leuda toda la masa.

Gálatas 5:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Un poco de levadura leuda toda la masa.

Gálatas 5:9 Bíblia King James Atualizada Português
Sabeis que “um pouco de fermento leveda toda a massa”.

Gálatas 5:9 Portugese Bible
Um pouco de fermento leveda a massa toda.   

Galateni 5:9 Romanian: Cornilescu
Puţin aluat face să se dospească toată plămădeala.

К Галатам 5:9 Russian: Synodal Translation (1876)
Малая закваска заквашивает все тесто.

К Галатам 5:9 Russian koi8r
Малая закваска заквашивает все тесто.

Galatians 5:9 Shuar New Testament
Ju Enentßimpratarum: Karφa ishichik yuminnium enketam mash~i karimtiktsuk. Aneartarum atumsha.

Galaterbrevet 5:9 Swedish (1917)
Litet surdeg syrar hela degen.

Wagalatia 5:9 Swahili NT
chachu kidogo tu huchachusha donge lote la unga!

Mga Taga-Galacia 5:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Ang kaunting lebadura ay nagpapakumbo sa buong limpak.

Širawt ta iktab Bulǝs i Kǝl-Galatǝya 5:9 Tawallamat Tamajaq NT
Itawannu: «Arat ǝn xamira a isakafan tagǝlla ketnet.»

กาลาเทีย 5:9 Thai: from KJV
เชื้อขนมเพียงนิดหน่อยย่อมทำให้แป้งดิบฟูขึ้นได้ทั้งก้อน

Galatyalılar 5:9 Turkish
‹‹Azıcık maya bütün hamuru kabartır.››

Галатяни 5:9 Ukrainian: NT
Трошки квасу все місиво квасить.

Galatians 5:9 Uma New Testament
Ria lolita bulawa to mpo'uli' hewa toi: "Ragi to hangkedi' mpakawoke' lunu to wori'." Pai' tudui' -ra tetu-mi to hewa ragi.

Ga-la-ti 5:9 Vietnamese (1934)
Một ít men làm cho dậy cả đống bột.

Galatians 5:8
Top of Page
Top of Page