Galatians 6:12
New American Standard Bible (©1995)
Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.

ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: WH / UBS
................................................................................
ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ (Ἰησοῦ) μὴ διώκωνται.
................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quicumque volunt placere in carne hii cogunt vos circumcidi tantum ut crucis Christi persecutionem non patiantur
................................................................................
Gálatas 6:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Los que desean agradar en la carne tratan de obligaros a que os circuncidéis, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
................................................................................
Galater 6:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Die sich wollen angenehm machen nach dem Fleisch, die zwingen euch zur Beschneidung, nur damit sie nicht mit dem Kreuz Christi verfolgt werden.
................................................................................
Galates 6:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Tous ceux qui veulent se rendre agréables selon la chair vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
................................................................................
加 拉 太 書 6:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
凡 希 图 外 貌 体 面 的 人 都 勉 强 你 们 受 割 礼 , 无 非 是 怕 自 己 为 基 督 的 十 字 架 受 逼 迫 。
................................................................................
King James Bible
As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

American King James Version
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

American Standard Version
As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Bible in Basic English
Those who have the desire to seem important in the flesh, put force on you to undergo circumcision; only that they may not be attacked because of the cross of Christ.

Douay-Rheims Bible
For as many as desire to please in the flesh, they constrain you to be circumcised, only that they may not suffer the persecution of the cross of Christ.

Darby Bible Translation
As many as desire to have a fair appearance in the flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.

English Revised Version
As many as desire to make a fair show in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
These people who want to make a big deal out of a physical thing are trying to force you to be circumcised. Their only aim is to avoid persecution because of the cross of Christ.

Tyndale New Testament
As many as desire with utward appearance to please carnally, they constrain you to be circumcised, only because they would not suffer persecution with the cross of Christ.

Weymouth New Testament
All who desire to display their zeal for external observances try to compel you to receive circumcision, but their real object is simply to escape being persecuted for the Cross of Christ.

Webster's Bible Translation
As many as desire to make a fair show in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.

World English Bible
As many as desire to look good in the flesh, they compel you to be circumcised; only that they may not be persecuted for the cross of Christ.

Young's Literal Translation
as many as are willing to make a good appearance in the flesh, these constrain you to be circumcised -- only that for the cross of the Christ they may not be persecuted,
................................................................................
加 拉 太 書 6:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
凡 希 圖 外 貌 體 面 的 人 都 勉 強 你 們 受 割 禮 , 無 非 是 怕 自 己 為 基 督 的 十 字 架 受 逼 迫 。
................................................................................
Galates 6:12 French: Darby
................................................................................
Tous ceux qui veulent avoir une belle apparence dans la chair, ceux-là vous contraignent à être circoncis, seulement afin qu'ils ne soient pas persécutés à cause de la croix de Christ.
................................................................................
Galates 6:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Tous ceux qui cherchent à se rendre agréables dans ce qui regarde la chair, sont ceux qui vous contraignent d'être circoncis; afin seulement qu'ils ne souffrent point de persécution pour la croix de Christ.
................................................................................
Galates 6:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Tous ceux qui veulent se rendre agréables, selon la chair, vous contraignent à vous faire circoncire, uniquement afin de n'être pas persécutés pour la croix de Christ.
................................................................................
Galater 6:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Die sich wollen angenehm machen nach dem Fleisch, die zwingen euch zu beschneiden, allein daß sie nicht mit dem Kreuz Christi verfolget werden.
................................................................................
Galater 6:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
So viele im Fleische wohl angesehen sein wollen, die nötigen euch, beschnitten zu werden, nur auf daß sie nicht um des Kreuzes Christi willen verfolgt werden.

Galatasve 6:12 Albanian
................................................................................
Sepse as vetë ata që rrethpriten nuk e zbatojnë ligjin, por duan që ju të rrethpriteni, që ata të mburren në mishin tuaj.
................................................................................
ԳԱՂԱՏԱՑԻՆԵՐԻՆ 6:12 Armenian (Western): NT
................................................................................
Բոլոր անոնք՝ որ կ՚ուզեն մարմինին համեմատ լաւ երեւնալ, կը հարկադրեն ձեզ որ թլփատուիք, միայն՝ որպէսզի չհալածուին Քրիստոսի խաչին համար:
................................................................................
Galatianoetara. 6:12 Basque (Navarro-Labourdin): NT
................................................................................
Nor-ere nahi baitirade apparent eracutsi haraguian, hec bortchatzen çaituztez circonciditu içatera: solament Christen crutzeagatic persecutioneric suffri ezteçatençát.
................................................................................
Галатяни 6:12 Bulgarian
................................................................................
Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския [живот], те ви заставят да се обрязвате; [те търсят] само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
................................................................................
Poslanica Galaæanima 6:12 Croatian Bible
................................................................................
Svi koji se hoće praviti važni tijelom, sile vas na obrezanje, samo da zbog križa Kristova ne bi trpjeli progonstvo.
................................................................................
Galatským 6:12 Czech BKR
................................................................................
Ti, kteříž chtějí tvární býti podle těla, nutí vás, abyste se obřezovali, jediné aby protivenství pro kříž Kristův netrpěli.
................................................................................
Galaterne 6:12 Danish
................................................................................
Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
................................................................................
Galaten 6:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Al degenen, die een schoon gelaat willen tonen naar het vlees, die noodzaken u besneden te worden, alleenlijk opdat zij vanwege het kruis van Christus niet zouden vervolgd worden.
................................................................................
Galatákhoz 6:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
A kik testre szépek szeretnének lenni, azok kényszerítenek titeket a körülmetélkedésre; csak azért, hogy a Krisztus keresztjéért ne üldöztessenek.
................................................................................
Al la galatoj 6:12 Esperanto
................................................................................
Kiuj deziras sin paradi per la karno, tiuj devigas vin cirkumcidigxi; sole por ke ili ne estu persekutataj pro la kruco de Kristo.
................................................................................
Kirje galatalaisille 6:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Jotka tahtovat myös näön jälkeen lihassa kelvata, ne teitä ympärileikkaukseen vaativat, ainoastaan ettei heitä Kristuksen ristillä vainottaisi.
................................................................................
Kirje galatalaisille 6:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kaikki, jotka pyrkivät lihassa olemaan mieliksi, ne pakottavat teitä ympärileikkauttamaan itsenne vain siksi, ettei heitä Kristuksen ristin tähden vainottaisi.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. with Diacritics
................................................................................
ὅσος θέλω εὐπροσωπέω ἐν σάρξ οὗτος ἀναγκάζω ὑμεῖς περιτέμνω μόνον ἵνα ὁ σταυρός ὁ Χριστός μή διώκω
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Greek Orthodox Church
................................................................................
ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μόνον ἵνα μὴ τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ διώκωνται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Stephanus Textus Receptus (1550, with accents)
................................................................................
ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκί οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι μόνον ἵνα μὴ τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ διώκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
................................................................................
Ὅσοι θέλουσιν εὐπροσωπῆσαι ἐν σαρκὶ, οὗτοι ἀναγκάζουσιν ὑμᾶς περιτέμνεσθαι, μὀνον ἵνα τῷ σταυρῷ τοῦ Χριστοῦ [Ἰησοῦ] μὴ διώκωνται.
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed.
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα τω σταυρω του χριστου μη διωκονται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Byzantine/Majority Text (2000)
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1550)
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Textus Receptus (1894)
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα μη τω σταυρω του χριστου διωκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα τω σταυρω του χριστου [ιησου] μη διωκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Westcott/Hort, UBS4 variants
................................................................................
οσοι θελουσιν ευπροσωπησαι εν σαρκι ουτοι αναγκαζουσιν υμας περιτεμνεσθαι μονον ινα τω σταυρω του χριστου {VAR1: [ιησου] } μη διωκωνται
................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Greek NT: Tischendorf 8th Ed. - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tō staurō tou christou mē diōkontai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tO staurO tou christou mE diOkontai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Byzantine/Majority Text (2000) - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mē tō staurō tou christou diōkōntai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mE tO staurO tou christou diOkOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Stephens Textus Receptus (1550) - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mē tō staurō tou christou diōkōntai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mE tO staurO tou christou diOkOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Scrivener's Textus Receptus (1894) - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mē tō staurō tou christou diōkōntai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina mE tO staurO tou christou diOkOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Westcott/Hort (1881) - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tō staurō tou christou [iēsou] mē diōkōntai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tO staurO tou christou [iEsou] mE diOkOntai

................................................................................
ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 6:12 Westcott/Hort, UBS4 variants - Transliterated
................................................................................
osoi thelousin euprosōpēsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tō staurō tou christou {WH: [iēsou] } mē diōkōntai
osoi thelousin euprosOpEsai en sarki outoi anankazousin umas peritemnesthai monon ina tO staurO tou christou {WH: [iEsou]} mE diOkOntai

................................................................................
Galasi 6:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Moun nou wè ki vle fè nou sikonsi yo, se moun k'ap chache pase pou bon nan je lèzòm. Y'ap fè sa paske yo pa vle pou moun pèsekite yo akòz kwa Kris la.

ﻏﻼﻃﻲ 6:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
جميع الذين يريدون ان يعملوا منظرا حسنا في الجسد هؤلاء يلزمونكم ان تختتنوا لئلا يضطهدوا لاجل صليب المسيح فقط.
................................................................................
Galatians 6:12 Hebrew Bible
................................................................................
החפצים להתהדר בבשר מכריחים אתכם להמול רק למען לא ירדפו על צלב המשיח׃
................................................................................
Galatians 6:12 Aramaic NT: Peshitta
................................................................................
ܐܝܠܝܢ ܕܨܒܝܢ ܕܢܫܬܒܗܪܘܢ ܒܒܤܪܐ ܗܢܘܢ ܐܠܨܝܢ ܠܟܘܢ ܕܬܬܓܙܪܘܢ ܕܒܠܚܘܕ ܒܙܩܝܦܗ ܕܡܫܝܚܐ ܠܐ ܢܬܪܕܦܘܢ ܀
Galati 6:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Tutti coloro che vogliono far bella figura nella carne, vi costringono a farvi circoncidere, e ciò al solo fine di non esser perseguitati per la croce di Cristo.
................................................................................
GALATIA 6:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa segala orang yang hendak menunjukkan keelokannya cara manusia itulah sahaja memaksa kamu bersunat, hanya supaya jangan mereka itu teraniaya dari sebab salib Kristus itu.
................................................................................
Galatians 6:12 Kabyle: NT
................................................................................
Wid meṛṛa i gebɣan ad ḥețțmen fell-awen ṭṭhaṛa, bɣan a d-sbeggnen iman-nsen zdat imdanen belli ṭṭfen di leɛwayed, iwakken ur țwaqehhaṛen ara ɣef ddemma n umidag n Lmasiḥ.
................................................................................
갈라디아서 6:12 Korean
................................................................................
무릇 육체의 모양을 내려 하는 자들이 억지로 너희로 할례 받게 함은 저희가 그리스도의 십자가를 인하여 핍박을 면하려 함 뿐이라
................................................................................
Galatiešiem 6:12 Latvian New Testament
................................................................................
Tie, kas grib patikt miesai, uzspiež jums apgraizīšanu, lai tikai netiktu vajāti Kristus krusta dēļ.
................................................................................
Laiðkas galatams 6:12 Lithuanian
................................................................................
Visi, kurie nori pasirodyti geri kūnu, verčia jus apsipjaustyti, kad tik jiems netektų kęsti persekiojimų dėl Kristaus kryžiaus.
................................................................................
Galatians 6:12 Maori
................................................................................
Ko te hunga e hiahia ana ko te ahua o te kikokiko kia pai, ko ratou hei mea i a koutou kia kotia; he mea kau kei whakatoria ratou mo te ripeka o te Karaiti.
................................................................................
Galaterne 6:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så mange som vil ta sig godt ut i kjødet, disse er det som tvinger eder til å la eder omskjære, bare for ikke å bli forfulgt for Kristi korses skyld.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli.
................................................................................
Gálatas 6:12 Portugese Bible
................................................................................
Todos os que querem ostentar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.   
................................................................................
Galateni 6:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toţi ceice umblă după plăcerea oamenilor, vă silesc să primiţi tăerea împrejur, numai ca să nu sufere ei prigonire pentru Crucea lui Hristos.
................................................................................
К Галатам 6:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
................................................................................
К Галатам 6:12 Russian: Victor Zhuromsky NT
................................................................................
Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
................................................................................
К Галатам 6:12 Russian koi8r
................................................................................
Желающие хвалиться по плоти принуждают вас обрезываться только для того, чтобы не быть гонимыми за крест Христов,
................................................................................
Galatians 6:12 Shuar New Testament
................................................................................
Nekas tuke tsupirnaktiniaitme tuinia nuka ßyatik shuar shiir Enentßimtursartφ tusa tuiniawai. Kristu Kr·snum jakamun Θtsereakuinkia itiurchat awajtusarain tusar "tsupirnaktiniaitme" tuiniawai. Shuar "Ashφ akupkamun umiktajai" tusa, Muisais timia N·nisan tsupirnaktiniaiti.
................................................................................
Gálatas 6:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Los que desean agradar en la carne tratan de obligarlos a que se circunciden, simplemente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
................................................................................
Gálatas 6:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Todos los que quieren agradar en al carne, éstos os constriñen á que os circuncidéis, solamente por no padecer persecución por la cruz de Cristo.
................................................................................
Gálatas 6:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Todos los que quieren agradar en la carne, éstos os constriñen a que os circuncidéis, solamente por no padecer la persecución del madero del Cristo.
................................................................................
Gálatas 6:12 Spanish: Modern
................................................................................
Aquellos que quieren tener el visto bueno en la carne os obligan a ser circuncidados, solamente para no ser perseguidos a causa de la cruz de Cristo.
................................................................................
Galaterbrevet 6:12 Swedish (1917)
................................................................................
Alla de som eftersträva ett gott anseende här i köttet, de vilja nödga eder till omskärelse, detta allenast för att de själva skola undgå att bliva förföljda för Kristi kors' skull.
................................................................................
Wagalatia 6:12 Swahili NT
................................................................................
Wale wanaotaka kuonekana wazuri kwa mambo ya mwili ndio wanaotaka kuwalazimisha ninyi mtahiriwe. Wanafanya hivyo kwa sababu moja tu: kusudi wao wenyewe wasije wakadhulumiwa kwa sababu ya msalaba wa Kristo.
................................................................................
Mga Taga-Galacia 6:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Yaong lahat na may ibig magkaroon ng isang mabuting anyo sa laman, ay siyang pumipilit sa inyo na mangagtuli; upang huwag lamang silang pagusigin dahil sa krus ni Cristo.
................................................................................
Galatyalılar 6:12 Turkish
................................................................................
Bedende gösterişe önem verenler, yalnız Mesihin çarmıhı uğruna zulüm görmemek için sizi sünnet olmaya zorluyorlar.
................................................................................
Галатяни 6:12 Ukrainian: NT
................................................................................
Которі хочуть хвалитись по тїлу, ті примушують вас обрізуватись, тільки щоб за хрест Христів гонимим їм не бути.
................................................................................
Galatians 6:12 Uma New Testament
................................................................................
Guru to mpokeni tudui' to boa' tetura ria mpotuku' ada to kahiloa hi mali-na-wadi, apa' doko' mpope'une' -ra hi doo. Toe pai' ra'uli' kana ratini' -koi ntuku' Atura Musa. Patuju-ra bona neo' -ra mpai' rabalinai' to Yahudi. Me'eka' -ra ane mepangala' -ra hi Kristus to mate raparika' pai' uma-ra mpotuku' ada toe, to Yahudi mpobalinai' -ra.
................................................................................
Ga-la-ti 6:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Hết thảy những kẻ muốn cho mình đẹp lòng người theo phần xác, ép anh em chịu cắt bì, hầu cho họ khỏi vì thập tự giá của Ðấng Christ mà bị bắt bớ đó thôi.
................................................................................
Galati 6:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Tutti coloro che voglion piacere nella carne, per bel sembiante, vi costringono d’essere circoncisi; solo acciocchè non sieno perseguiti per la croce di Cristo.
................................................................................
GALATIA 6:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Orang-orang yang mau menonjolkan diri dengan hal-hal lahir, merekalah yang berusaha memaksa kalian menuruti peraturan sunat. Tetapi mereka melakukan itu hanya supaya mereka tidak dianiaya orang Yahudi oleh karena salib Kristus.
................................................................................
GALATIA 6:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Mereka yang secara lahiriah suka menonjolkan diri, merekalah yang berusaha memaksa kamu untuk bersunat, hanya dengan maksud, supaya mereka tidak dianiaya karena salib Kristus.

Avoid .......... Christ .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Compel .......... Constrain .......... Cross .......... Desire .......... Display .......... Escape .......... External .......... Fair .......... Flesh .......... Good .......... Impression .......... Object .......... Observances .......... Order .......... Outwardly .......... Persecuted .......... Persecution .......... Real .......... Reason .......... Receive .......... Shew .......... Show .......... Showing .......... Simply .......... Suffer .......... Try .......... Trying .......... Want .......... Zeal

Avoid .......... Christ .......... Circumcised .......... Circumcision .......... Compel .......... Constrain .......... Cross .......... Desire .......... Display .......... Escape .......... External .......... Fair .......... Flesh .......... Good .......... Impression .......... Object .......... Observances .......... Order .......... Outwardly .......... Persecuted .......... Persecution .......... Real .......... Reason .......... Receive .......... Shew .......... Show .......... Showing .......... Simply .......... Suffer .......... Try .......... Trying .......... Want .......... Zeal

Alphabetical: a .......... are .......... avoid .......... be .......... being .......... Christ .......... circumcised .......... compel .......... cross .......... desire .......... do .......... flesh .......... for .......... good .......... impression .......... in .......... is .......... make .......... not .......... of .......... only .......... outwardly .......... persecuted .......... reason .......... showing .......... simply .......... so .......... that .......... The .......... they .......... this .......... Those .......... to .......... try .......... trying .......... want .......... who .......... will .......... you

NT Letters

............... (Gal. ............... Ga ............... G ............... Gl ............... Galat) ............... ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G6 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible