Genesis 12:12
New American Standard Bible (©1995)
and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live.

Genesis 12:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔσται οὖν ὡς ἂν ἴδωσίν σε οἱ αἰγύπτιοι ἐροῦσιν ὅτι γυνὴ αὐτοῦ αὕτη καὶ ἀποκτενοῦσίν με σὲ δὲ περιποιήσονται

בראשית 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כִּי־יִרְאוּ אֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתֹּו זֹאת וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et quod cum viderint te Aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te reservabunt
................................................................................
Génesis 12:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
y sucederá que cuando te vean los egipcios, dirán: ``Esta es su mujer; y me matarán, pero a ti te dejarán vivir.
................................................................................
1 Mose 12:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib, und werden mich erwürgen, und dich leben lassen.
................................................................................
Genèse 12:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Quand les Egyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme! Et ils me tueront, et te laisseront la vie.
................................................................................
創 世 記 12:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
埃 及 人 看 见 你 必 说 : 这 是 他 的 妻 子 , 他 们 就 要 杀 我 , 却 叫 你 存 活 。
................................................................................
King James Bible
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

American King James Version
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see you, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive.

American Standard Version
and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

Bible in Basic English
And I am certain that when the men of Egypt see you, they will say, This is his wife: and they will put me to death and keep you.

Douay-Rheims Bible
And that when the Egyptians shall see thee, they will say: She is his wife: and they will kill me, and keep thee.

Darby Bible Translation
And it will come to pass when the Egyptians see thee, that they will say, She is his wife; and they will slay me, and save thee alive.

English Revised Version
and it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
When the Egyptians see you, they'll say, 'This is his wife!' Then they'll kill me but let you live.

Webster's Bible Translation
Therefore it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive.

World English Bible
It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive.

Young's Literal Translation
and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, 'This is his wife,' and they have slain me, and thee they keep alive:
................................................................................
創 世 記 12:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
埃 及 人 看 見 你 必 說 : 這 是 他 的 妻 子 , 他 們 就 要 殺 我 , 卻 叫 你 存 活 。
................................................................................
Genèse 12:12 French: Darby
................................................................................
et il arrivera que lorsque les Égyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme; et ils me tueront, et te laisseront vivre.
................................................................................
Genèse 12:12 French: Martin (1744)
................................................................................
C'est pourquoi il arrivera que quand les Egyptiens t'auront vue, ils diront : C'est la femme de cet homme, et ils me tueront, mais ils te laisseront vivre.
................................................................................
Genèse 12:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il arrivera que lorsque les Égyptiens t'auront vue, ils diront: C'est sa femme; et ils me tueront; mais ils te laisseront vivre.
................................................................................
1 Mose 12:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Wenn dich nun die Ägypter sehen werden, so werden sie sagen: Das ist sein Weib; und sie werden mich erwürgen und dich behalten.
................................................................................
1 Mose 12:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und es wird geschehen, wenn die Ägypter dich sehen, so werden sie sagen: Sie ist sein Weib; und sie werden mich erschlagen und dich leben lassen.

Zanafilla 12:12 Albanian
................................................................................
dhe kështu kur Egjiptasit do të të shohin, kanë për të thënë: "Kjo është gruaja e tij"; do të më vrasin mua, por do të lënë të gjallë ty.
................................................................................
Битие 12:12 Bulgarian
................................................................................
Египтяните, като те видят, ще рекат: Тя му е жена; и мене ще убият, а тебе ще оставят жива.
................................................................................
Genesis 12:12 Croatian Bible
................................................................................
Kad te Egipćani vide, reći će: 'To je njegova žena', i mene će ubiti, a tebe na životu ostaviti.
................................................................................
Genesis 12:12 Czech BKR
................................................................................
A stane se, že když tě uzří Egyptští, řeknou: To jest manželka jeho; i zabijí mne, tebe pak živé nechají.
................................................................................
1 Mosebog 12:12 Danish
................................................................................
når nu Ægypterne ser dig, og de mener, at du er min Hustru, slår de mig ihjel og lader dig leve;
................................................................................
Genesis 12:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En het zal geschieden, als u de Egyptenaars zullen zien, zo zullen zij zeggen: Dat is zijn huisvrouw; en zij zullen mij doden, en u in het leven behouden.
................................................................................
1 Mózes 12:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azért mikor meglátnak téged az égyiptomiak, majd azt mondják: felesége ez; és engem megölnek, téged pedig életben tartanak.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 12:12 Esperanto
................................................................................
kaj kiam la Egiptoj vin vidos, ili diros: Tio estas lia edzino; kaj ili mortigos min, kaj vin ili lasos viva.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska Egyptiläiset saavat sinun nähdä, niin he sanovat: tämä on hänen emäntänsä, ja tappavat minun, ja antavat sinun elää.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 12:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun egyptiläiset saavat nähdä sinut, niin he sanovat: 'Hän on hänen vaimonsa', ja tappavat minut, mutta antavat sinun elää.
................................................................................
Genesis 12:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
εσται ουν ως αν ιδωσιν σε οι αιγυπτιοι ερουσιν οτι γυνη αυτου αυτη και αποκτενουσιν με σε δε περιποιησονται
................................................................................
Genesis 12:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
estai oun ōs an idōsin se oi aiguptioi erousin oti gunē autou autē kai apoktenousin me se de peripoiēsontai
estai oun Os an idOsin se oi aiguptioi erousin oti gunE autou autE kai apoktenousin me se de peripoiEsontai

................................................................................
Jenèz 12:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè gason nan peyi Lejip yo wè ou, yo pral di: Se madanm li wi! Epi y'a touye m' pou yo sa pran ou nan men m'.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 12:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فيكون اذا رآك المصريون انهم يقولون هذه امرأته. فيقتلونني ويستبقونك.
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והיה כי־יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו׃
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהָיָ֗ה כִּֽי־יִרְא֤וּ אֹתָךְ֙ הַמִּצְרִ֔ים וְאָמְר֖וּ אִשְׁתֹּ֣ו זֹ֑את וְהָרְג֥וּ אֹתִ֖י וְאֹתָ֥ךְ יְחַיּֽוּ׃
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והיה כי־יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו׃
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָיָה כִּי־יִרְאוּ אֹתָךְ הַמִּצְרִים וְאָמְרוּ אִשְׁתֹּו זֹאת וְהָרְגוּ אֹתִי וְאֹתָךְ יְחַיּוּ׃
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו
................................................................................
בראשית 12:12 Hebrew Bible
................................................................................
והיה כי יראו אתך המצרים ואמרו אשתו זאת והרגו אתי ואתך יחיו׃
Genesi 12:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
e avverrà che quando gli Egiziani t’avranno veduta, diranno: Ella è sua moglie; e uccideranno me, ma a te lasceranno la vita.
................................................................................
KEJADIAN 12:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
maka sebab itu apabila dilihat oleh orang Mesir akan adinda kelak, niscaya mereka itu akan berkata demikian: Inilah isterinya; maka kakanda ini akan dibunuhnya, tetapi adinda akan dihidupinya.
................................................................................
창세기 12:12 Korean
................................................................................
애굽 사람이 그대를 볼 때에 이르기를 이는 그의 아내라 하고 나는 죽이고 그대는 살리리니
................................................................................
Pradþios knyga 12:12 Lithuanian
................................................................................
ir tave pamatę egiptiečiai sakys: ‘Ši yra jo žmona’. Tada jie užmuš mane, o tave pasilaikys.
................................................................................
Genesis 12:12 Maori
................................................................................
Na, akuanei, kei te kitenga o nga Ihipiana i a koe, ka mea ratou, Ko tana wahine tenei: a ka patua ahau e ratou, ka whakaora hoki i a koe.
................................................................................
1 Mosebok 12:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Når nu egypterne får se dig, vil de si: Dette er hans hustru, og så slår de mig ihjel og lar dig leve.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I stanie się, że gdy cię obaczą Egipczanie, rzeką: Żona to jego; i zabiją mię, a ciebie żywo zostawią.
................................................................................
Gênesis 12:12 Portugese Bible
................................................................................
e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida.   
................................................................................
Geneza 12:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Cînd te vor vedea Egiptenii, vor zice: ,Aceasta este nevasta lui!` Şi pe mine mă vor omorî, iar pe tine te vor lăsa cu viaţă.
................................................................................
Бытие 12:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня,а тебя оставят в живых;
................................................................................
Бытие 12:12 Russian koi8r
................................................................................
и когда Египтяне увидят тебя, то скажут: это жена его; и убьют меня, а тебя оставят в живых;[]
................................................................................
Génesis 12:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
y sucederá que cuando te vean los Egipcios, dirán: 'Esta es su mujer'; y me matarán, pero a ti te dejarán vivir.
................................................................................
Génesis 12:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y será que cuando te habrán visto los Egipcios, dirán: Su mujer es: y me matarán á mí, y á ti te reservarán la vida.
................................................................................
Génesis 12:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y será, que cuando te vean los egipcios, dirán: Su mujer es; y me matarán a mí, y a ti te darán la vida.
................................................................................
Génesis 12:12 Spanish: Modern
................................................................................
Y puede suceder que al verte, los egipcios digan: 'Es su mujer', y me maten a mí, y a ti te conserven la vida.
................................................................................
1 Mosebok 12:12 Swedish (1917)
................................................................................
Om nu egyptierna tänka, när de få se dig: 'Hon är hans hustru', så skola de dräpa mig, under det att de låta dig leva.
................................................................................
Genesis 12:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At mangyayari na pag makikita ka ng mga Egipcio, ay kanilang sasabihin, Ito'y kaniyang asawa; at ako'y kanilang papatayin, datapuwa't kanilang ililigtas kang buhay.
................................................................................
Yaratılış 12:12 Turkish
................................................................................
‹‹Olur ki Mısırlılar seni görüp, ‹Bu onun karısı› diyerek beni öldürür, seni sağ bırakırlar.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 12:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Gặp khi nào dân Ê-díp-tô thấy ngươi, họ sẽ nói rằng: Ấy là vợ hắn đó; họ sẽ giết ta, nhưng để cho ngươi sống.
................................................................................
Genesi 12:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Laonde avverrà che, quando gli Egizj ti vedranno, diranno: Costei è moglie di costui; e mi uccideranno, e a te scamperanno la vita.
................................................................................
KEJADIAN 12:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kalau orang Mesir melihatmu, mereka akan menduga bahwa engkau istriku lalu saya pasti dibunuh dan engkau dibiarkan hidup.
................................................................................
KEJADIAN 12:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Apabila orang Mesir melihat engkau, mereka akan berkata: Itu isterinya. Jadi mereka akan membunuh aku dan membiarkan engkau hidup.

Alive .......... Death .......... Egypt .......... Egyptians .......... Kill .......... Live .......... Save .......... Slain .......... Slay .......... Wife

Alive .......... Death .......... Egypt .......... Egyptians .......... Kill .......... Live .......... Save .......... Slain .......... Slay .......... Wife

Alphabetical: and .......... but .......... Egyptians .......... his .......... is .......... kill .......... let .......... live .......... me .......... say .......... see .......... the .......... Then .......... they .......... This .......... When .......... wife .......... will .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G12 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible