New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then after his return from the defeat of Chedorlaomer and the kings who were with him, the king of Sodom went out to meet him at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). ................................................................................ Genesis 14:17 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐξῆλθεν δὲ βασιλεὺς σοδομων εἰς συνάντησιν αὐτῷ μετὰ τὸ ἀναστρέψαι αὐτὸν ἀπὸ τῆς κοπῆς τοῦ χοδολλογομορ καὶ τῶν βασιλέων τῶν μετ' αὐτοῦ εἰς τὴν κοιλάδα τὴν σαυη τοῦτο ἦν τὸ πεδίον βασιλέως ................................................................................
בראשית 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם לִקְרָאתֹו אַחֲרֵי שׁוּבֹו מֵהַכֹּות אֶת־כְּדָר־לָעֹמֶר וְאֶת־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתֹּו אֶל־עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ egressus est autem rex Sodomorum in occursum eius postquam reversus est a caede Chodorlahomor et regum qui cum eo erant in valle Save quae est vallis Regis ................................................................................ Génesis 14:17 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ A su regreso después de derrotar a Quedorlaomer y a los reyes que estaban con él, salió a su encuentro el rey de Sodoma en el valle de Save, es decir, el valle del Rey. ................................................................................ 1 Mose 14:17 German: Luther (1912) ................................................................................ Als er nun wiederkam von der Schlacht des Kedor-Laomor und der Könige mit ihm, ging ihm entgegen der König von Sodom in das Feld, das Königstal heißt. ................................................................................ Genèse 14:17 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Après qu'Abram fut revenu vainqueur de Kedorlaomer et des rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Schavé, qui est la vallée du roi. ................................................................................ 創 世 記 14:17 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 亚 伯 兰 杀 败 基 大 老 玛 和 与 他 同 盟 的 王 回 来 的 时 候 , 所 多 玛 王 出 来 , 在 沙 微 谷 迎 接 他 ; 沙 微 谷 就 是 王 谷 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh (the same is the King's Vale). ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And when he was coming back after putting to flight Chedorlaomer and the other kings, he had a meeting with the king of Sodom in the valley of Shaveh, that is, the King's Valley. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him, after he returned from the slaughter of Chodorlahomor, and of the kings that were with him in the vale of Save, which is the king's vale. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him after he had returned from smiting Chedorlaomer, and the kings that were with him, into the valley of Shaveh, which is the king's valley. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings that were with him, at the vale of Shaveh (the same is the King's Vale). ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ After Abram came back from defeating Chedorlaomer and his allies, the king of Sodom came out to meet him in the Shaveh Valley (that is, the King's Valley). ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And the king of Sodom went out to meet him after his return from the slaughter of Chedorlaomer, and of the kings that were with him, at the valley of Shaveh, which is the king's dale. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ The king of Sodom went out to meet him, after his return from the slaughter of Chedorlaomer and the kings who were with him, at the valley of Shaveh (that is, the King's Valley). ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And the king of Sodom goeth out to meet him (after his turning back from the smiting of Chedorlaomer, and of the kings who are with him), unto the valley of Shaveh, which is the king's valley. ................................................................................ 創 世 記 14:17 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 亞 伯 蘭 殺 敗 基 大 老 瑪 和 與 他 同 盟 的 王 回 來 的 時 候 , 所 多 瑪 王 出 來 , 在 沙 微 谷 迎 接 他 ; 沙 微 谷 就 是 王 谷 。 ................................................................................ 創 世 記 14:17 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 麥基洗德祝福亞伯蘭亞伯蘭擊敗了基大老瑪和與他聯盟的王回來的時候,所多瑪王出來,在沙微谷迎接他。沙微谷就是帝王谷。 ................................................................................ 創 世 記 14:17 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 麦基洗德祝福亚伯兰亚伯兰击败了基大老玛和与他联盟的王回来的时候,所多玛王出来,在沙微谷迎接他。沙微谷就是帝王谷。 ................................................................................ Genèse 14:17 French: Darby ................................................................................ Et comme il s'en revenait après avoir frappé Kédor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, le roi de Sodome sortit à sa rencontre dans la vallée de Shavé, qui est la vallée du roi. ................................................................................ Genèse 14:17 French: Martin (1744) ................................................................................ Et le Roi de Sodome s'en alla au-devant de lui, comme il s'en retournait après la défaite de Kédor-Lahomer, et des Rois qui étaient avec lui, en la vallée de la plaine, qui est la vallée royale. ................................................................................ Genèse 14:17 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et le roi de Sodome sortit au-devant de lui, après qu'il fut revenu de battre Kedor-Laomer et les rois qui étaient avec lui, dans la vallée de la Plaine, qui est la vallée du Roi. ................................................................................ 1 Mose 14:17 German: Luther (1545) ................................................................................ Als er nun wiederkam von der Schlacht des Kedor-Laomor und der Könige mit ihm, ging ihm entgegen der König von Sodom in das Feld, das Königstal heißet. ................................................................................ 1 Mose 14:17 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und als er zurückgekehrt war, nachdem er Kedorlaomer und die Könige, die mit ihm gewesen, geschlagen hatte, zog der König von Sodom aus, ihm entgegen, in das Tal Schawe, das ist das Königstal. | Zanafilla 14:17 Albanian ................................................................................ Mbas kthimit të tij nga disfata e Kedorlaomerit dhe të mbretërve që ishin me të, mbreti i Sodomës vajti ta presë në luginën e Shavehut (që është Lugina e mbretit). ................................................................................ Битие 14:17 Bulgarian ................................................................................ И като се върна [Аврам] от поражението на Ходологомора и на царете, които бяха с него, Содомският цар излезе да го посрещне в Савинската долина, (която е Царевата долина). ................................................................................ Genesis 14:17 Croatian Bible ................................................................................ Pošto se vratio, porazivši Kedor-Laomera i kraljeve koji su bili s njim, u susret mu, u dolinu Šave, to jest u Kraljev dol, iziđe kralj Sodome. ................................................................................ Genesis 14:17 Czech BKR ................................................................................ Tedy vyšel král Sodomský proti němu, když se navracoval od pobití Chedorlaomera a králů, kteříž byli s ním, k údolí Sáveh, kteréž jest údolí královské. ................................................................................ 1 Mosebog 14:17 Danish ................................................................................ Da han nu kom tilbage fra Sejren over Kedorlaomer og de Konger, der fulgte ham, gik Sodomas Konge ham i Møde i Sjavedalen, det er Kongedalen. ................................................................................ Genesis 14:17 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En de koning van Sodom toog uit, hem tegemoet (nadat hij wedergekeerd was van het slaan van Kedor-Laomer, en van de koningen, die met hem waren), tot het dal Schave, dat is, het dal des konings. ................................................................................ 1 Mózes 14:17 Hungarian: Karoli ................................................................................ Minekutánna pedig visszatért Khédorlaomernek és a vele volt királyoknak megverésébõl, kiméne õ elébe Sodomának királya a Sáve völgyébe, azaz a király völgyébe. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 14:17 Esperanto ................................................................................ Kaj la regxo de Sodom eliris al li renkonte, kiam li revenis, venkinte Kedorlaomeron kaj la regxojn, kiuj estis kun li, en la valon SXave, kiu estas Valo de la Regxo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:17 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Silloin meni Sodoman kuningas häntä vastaan, koska hän palasi lyömästä Kedorlaomeria, ja niitä kuninkaita hänen kanssansa: Sjaven lakeudella, joka kuninkaan laaksoksi kutsutaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 14:17 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kun hän oli paluumatkalla, voitettuaan Kedorlaomerin ja ne kuninkaat, jotka olivat tämän kanssa, meni Sodoman kuningas häntä vastaan Saaven laaksoon, jota sanotaan "Kuninkaan laaksoksi". ................................................................................ Genesis 14:17 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εξηλθεν δε βασιλευς σοδομων εις συναντησιν αυτω μετα το αναστρεψαι αυτον απο της κοπης του χοδολλογομορ και των βασιλεων των μετ' αυτου εις την κοιλαδα την σαυη τουτο ην το πεδιον βασιλεως ................................................................................ Genesis 14:17 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ eξēlthen de basileus sodomōn eis sunantēsin autō meta to anastrepsai auton apo tēs kopēs tou chodongogomor kai tōn basileōn tōn met' autou eis tēn koilada tēn sauē touto ēn to pedion basileōs ................................................................................ eξElthen de basileus sodomOn eis sunantEsin autO meta to anastrepsai auton apo tEs kopEs tou chodongogomor kai tOn basileOn tOn met' autou eis tEn koilada tEn sauE touto En to pedion basileOs ................................................................................ Jenèz 14:17 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre Abram te fin kraze Kedòlaòmè ansanm ak tout lòt wa ki te fè tèt ansanm ak Kedòlaòmè yo, li t'ap tounen lakay li. Wa Sodòm lan vin rankontre l' nan Fon Chave a ki rele Fon Wa a tou. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 14:17 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فخرج ملك سدوم لاستقباله بعد رجوعه من كسرة كدرلعومر والملوك الذين معه الى عمق شوى الذي هو عمق الملك. ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויצא מלך־סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את־כדר־לעמר ואת־המלכים אשר אתו אל־עמק שוה הוא עמק המלך׃ ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיֵּצֵ֣א מֶֽלֶךְ־סְדֹם֮ לִקְרָאתֹו֒ אַחֲרֵ֣י שׁוּבֹ֗ו מֵֽהַכֹּות֙ אֶת־כְּדָר־לָעֹ֔מֶר וְאֶת־הַמְּלָכִ֖ים אֲשֶׁ֣ר אִתֹּ֑ו אֶל־עֵ֣מֶק שָׁוֵ֔ה ה֖וּא עֵ֥מֶק הַמֶּֽלֶךְ׃ ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויצא מלך־סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את־כדר־לעמר ואת־המלכים אשר אתו אל־עמק שוה הוא עמק המלך׃ ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיֵּצֵא מֶלֶךְ־סְדֹם לִקְרָאתֹו אַחֲרֵי שׁוּבֹו מֵהַכֹּות אֶת־כְּדָר־לָעֹמֶר וְאֶת־הַמְּלָכִים אֲשֶׁר אִתֹּו אֶל־עֵמֶק שָׁוֵה הוּא עֵמֶק הַמֶּלֶךְ׃ ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יז ויצא מלך סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את כדרלעמר ואת המלכים אשר אתו--אל עמק שוה הוא עמק המלך ................................................................................ בראשית 14:17 Hebrew Bible ................................................................................ ויצא מלך סדם לקראתו אחרי שובו מהכות את כדר לעמר ואת המלכים אשר אתו אל עמק שוה הוא עמק המלך׃ | Genesi 14:17 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E com’egli se ne tornava dalla sconfitta di Kedorlaomer e dei re ch’eran con lui, il re di Sodoma gli andò incontro nella valle di Shaveh, che è la Valle del re. ................................................................................ KEJADIAN 14:17 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka keluarlah raja Sodom itu mengelu-elukan Abram, setelah sudah ia kembali dari mengalahkan raja Kedorlaomer dan segala raja-raja yang sertanya di padang Syawe, yaitu padang raja. ................................................................................ 창세기 14:17 Korean ................................................................................ 아브람이 그돌라오멜과 그와 함께 한 왕들을 파하고 돌아올때에 소돔 왕이 사웨 골짜기 곧 왕곡에 나와 그를 영접하였고 ................................................................................ Pradþios knyga 14:17 Lithuanian ................................................................................ Kai Abromas sugrįžo, nugalėjęs Kedorlaomerį ir karalius, kurie buvo su juo, Sodomos karalius išėjo jo pasitikti į Šavės slėnįKaraliaus slėnį. ................................................................................ Genesis 14:17 Maori ................................................................................ Na ka puta mai te kingi o Horoma ki te whakatau i a ia i tona hokinga mai i te patu i a Keroraoma ratou ko ona hoa, ko nga kingi ki te raorao o Hawe, ara ki te Raorao o te Kingi. ................................................................................ 1 Mosebok 14:17 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Da han så vendte tilbake efter å ha slått Kedorlaomer og de konger som var med ham, gikk kongen i Sodoma ham i møte til Sjave-dalen, det er Kongedalen. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Tedy wyszedł król Sodomski przeciw niemu, gdy się wracał od porażki Chodorlahomera, i królów, którzy z nim byli na dolinie Sawe, która jest doliną królewską. ................................................................................ Gênesis 14:17 Portugese Bible ................................................................................ Depois que Abrão voltou de ferir a Quedorlaomer e aos reis que estavam com ele, saiu-lhe ao encontro o rei de Sodoma, no vale de Savé (que é o vale do rei). ................................................................................ Geneza 14:17 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dupăce s'a întors Avram dela înfrîngerea lui Chedorlaomer şi a împăraţilor cari erau împreună cu el, împăratul Sodomei i -a ieşit în întîmpinare în valea Şave, sau Valea Împăratului. ................................................................................ Бытие 14:17 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что ныне долина царская; ................................................................................ Бытие 14:17 Russian koi8r ................................................................................ Когда он возвращался после поражения Кедорлаомера и царей, бывших с ним, царь Содомский вышел ему навстречу в долину Шаве, что [ныне] долина царская;[] ................................................................................ Génesis 14:17 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ A su regreso después de derrotar a Quedorlaomer y a los reyes que estaban con él, salió a su encuentro el rey de Sodoma en el Valle de Save, es decir, el Valle del Rey. ................................................................................ Génesis 14:17 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y salió el rey de Sodoma á recibirlo, cuando volvía de la derrota de Chêdorlaomer y de los reyes que con él estaban, al valle de Shave, que es el valle del Rey. ................................................................................ Génesis 14:17 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y salió el rey de Sodoma a recibirlo, cuando volvía de herir a Quedorlaomer y a los reyes que estaban con él, al valle de Save, que es el valle del Rey. ................................................................................ Génesis 14:17 Spanish: Modern ................................................................................ Cuando Abram volvía de derrotar a Quedarlaomer y a los reyes que estaban con él, el rey de Sodoma salió a su encuentro en el valle de Savé, que es el valle del Rey. ................................................................................ 1 Mosebok 14:17 Swedish (1917) ................................................................................ Då han nu var på återvägen, sedan han hade slagit Kedorlaomer och de konungar som voro på hans sida, gick konungen i Sodom honom till mötes i Savedalen, det är Konungsdalen. ................................................................................ Genesis 14:17 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nilabas na sinalubong siya ng hari sa Sodoma pagkatapos na siya'y magbalik na mula sa pagpatay kay Chedorlaomer, at sa mga haring kasama niya sa libis ng Shave (na siyang libis ng hari). ................................................................................ Yaratılış 14:17 Turkish ................................................................................ Avram Kedorlaomerle onu destekleyen kralları bozguna uğratıp dönünce, Sodom Kralı onu karşılamak için Kral Vadisi olan Şave Vadisine gitti. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 14:17 Vietnamese (1934) ................................................................................ Sau khi Áp-ram đánh bại Kết-rô-Lao-me và các vua đồng minh, thắng trận trở về, thì vua Sô-đôm ra đón rước người tại trũng Sa-ve, tức là trũng Vua. ................................................................................ Genesi 14:17 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E di poi, come egli se ne ritornava dalla sconfitta di Chedor-laomer e de’ re ch’erano con lui, il re di Sodoma gli uscì incontro nella Valle della pianura, ch’è la Valle del re. ................................................................................ KEJADIAN 14:17 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sesudah mengalahkan Raja Kedorlaomer dengan raja-raja sekutunya, Abram kembali. Lalu raja Sodom pergi menyongsong dia di Lembah Syawe yang disebut juga Lembah Raja. ................................................................................ KEJADIAN 14:17 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Setelah Abram kembali dari mengalahkan Kedorlaomer dan para raja yang bersama-sama dengan dia, maka keluarlah raja Sodom menyongsong dia ke lembah Syawe, yakni Lembah Raja. ................................................................................ Abram .......... Allied .......... Chedorlaomer .......... Ched-Or-Lao'mer .......... Dale .......... Defeat .......... Defeating .......... Flight .......... Kedorlaomer .......... Kings .......... King's .......... Meet .......... Meeting .......... Putting .......... Shaveh .......... Slaughter .......... Smiting .......... Sodom .......... Turning .......... Vale .......... Valley ................................................................................ Abram .......... Allied .......... Chedorlaomer .......... Ched-Or-Lao'mer .......... Dale .......... Defeat .......... Defeating .......... Flight .......... Kedorlaomer .......... Kings .......... King's .......... Meet .......... Meeting .......... Putting .......... Shaveh .......... Slaughter .......... Smiting .......... Sodom .......... Turning .......... Vale .......... Valley ................................................................................ Alphabetical: that .......... Abram .......... After .......... allied .......... and .......... at .......... came .......... Chedorlaomer .......... defeat .......... defeating .......... from .......... him .......... his .......... in .......... is .......... Kedorlaomer .......... king .......... kings .......... King's .......... meet .......... of .......... out .......... return .......... returned .......... Shaveh .......... Sodom .......... the .......... Then .......... to .......... Valley .......... Valley .......... went .......... were .......... who .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G14 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 17 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |