New American Standard Bible (©1995) "As for Me, behold, My covenant is with you, And you will be the father of a multitude of nations.Genesis 17:4 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐγὼ ἰδοὺ ἡ διαθήκη μου μετὰ σοῦ καὶ ἔσῃ πατὴρ πλήθους ἐθνῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ dixitque ei Deus ego sum et pactum meum tecum erisque pater multarum gentium ................................................................................ Génesis 17:4 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ En cuanto a mí, he aquí, mi pacto es contigo, y serás padre de multitud de naciones. ................................................................................ 1 Mose 17:4 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. ................................................................................ Genèse 17:4 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Voici mon alliance, que je fais avec toi. Tu deviendras père d'une multitude de nations. ................................................................................ 創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 与 你 立 约 : 你 要 作 多 国 的 父 。 ................................................................................ King James Bible As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. American King James Version As for me, behold, my covenant is with you, and you shall be a father of many nations. American Standard Version As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations. Bible in Basic English As for me, my agreement is made with you, and you will be the father of nations without end. Douay-Rheims Bible And God said to him: I AM, and my covenant is with thee, and thou shalt be a father. of many nations. Darby Bible Translation It is I: behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of a multitude of nations. English Revised Version As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be the father of a multitude of nations. GOD'S WORD® Translation (©1995) "My promise is still with you. You will become the father of many nations. Webster's Bible Translation As for me, behold, my covenant is with thee, and thou shalt be a father of many nations. World English Bible "As for me, behold, my covenant is with you. You will be the father of a multitude of nations. Young's Literal Translation I -- lo, My covenant is with thee, and thou hast become father of a multitude of nations; ................................................................................ 創 世 記 17:4 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 與 你 立 約 : 你 要 作 多 國 的 父 。 ................................................................................ Genèse 17:4 French: Darby ................................................................................ Quant à moi, voici mon alliance est avec toi, et tu seras père d'une multitude de nations; ................................................................................ Genèse 17:4 French: Martin (1744) ................................................................................ Quant à moi, voici, mon alliance est avec toi, et tu deviendras père d'une multitude de nations. ................................................................................ Genèse 17:4 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Pour moi, voici, mon alliance est avec toi et tu deviendras père d'une multitude de nations. ................................................................................ 1 Mose 17:4 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, ich bin's und habe meinen Bund mit dir, und du sollst ein Vater vieler Völker werden. ................................................................................ 1 Mose 17:4 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Ich, siehe, mein Bund ist mit dir, und du wirst zum Vater einer Menge Nationen werden. | Zanafilla 17:4 Albanian ................................................................................ Sa për mua, ja unë po bëj një besëlidhje me ty; ti do të bëhesh babai i një shumice kombesh. ................................................................................ Битие 17:4 Bulgarian ................................................................................ Ето, Моят завет е с тебе; и ти ще станеш отец на множество народи. ................................................................................ Genesis 17:4 Croatian Bible ................................................................................ A ovo je Savez moj s tobom: postat ćeš ocem mnogim narodima; ................................................................................ Genesis 17:4 Czech BKR ................................................................................ Jáť jsem, aj, smlouva má s tebou, a budeš otcem národů mnohých. ................................................................................ 1 Mosebog 17:4 Danish ................................................................................ Fra min Side er min Pagt med dig, at du skal blive Fader til en Mængde Folk; ................................................................................ Genesis 17:4 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Mij aangaande, zie, Mijn verbond is met u; en gij zult tot een vader van menigte der volken worden! ................................................................................ 1 Mózes 17:4 Hungarian: Karoli ................................................................................ A mi engem illet, imhol az én szövetségem te veled, hogy népek sokaságának atyjává leszesz. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 17:4 Esperanto ................................................................................ Jen estas Mia interligo kun vi: vi estos patro de multe da popoloj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:4 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Katso, Minä olen, ja minun liittoni on sinun kanssas, ja sinä tulet paljon kansan isäksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:4 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Katso, tämä on minun liittoni sinun kanssasi: sinusta tulee kansojen paljouden isä. ................................................................................ Genesis 17:4 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και εγω ιδου η διαθηκη μου μετα σου και εση πατηρ πληθους εθνων ................................................................................ Genesis 17:4 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai egō idou ē diathēkē mou meta sou kai esē patēr plēthous ethnōn kai egO idou E diathEkE mou meta sou kai esE patEr plEthous ethnOn ................................................................................ Jenèz 17:4 Haitian Creole Bible ................................................................................ -Men kontra m'ap pase avè ou la. W'ap zansèt moun anpil nasyon.ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:4 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ اما انا فهوذا عهدي معك وتكون ابا لجمهور من الامم. ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃ ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ אֲנִ֕י הִנֵּ֥ה בְרִיתִ֖י אִתָּ֑ךְ וְהָיִ֕יתָ לְאַ֖ב הֲמֹ֥ון גֹּויִֽם׃ ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃ ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ אֲנִי הִנֵּה בְרִיתִי אִתָּךְ וְהָיִיתָ לְאַב הֲמֹון גֹּויִם׃ ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ד אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים ................................................................................ בראשית 17:4 Hebrew Bible ................................................................................ אני הנה בריתי אתך והיית לאב המון גוים׃ | Genesi 17:4 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Quanto a me, ecco il patto che fo con te; tu diverrai padre di una moltitudine di nazioni; ................................................................................ KEJADIAN 17:4 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Akan Daku, bahwa sesungguhnya perjanjian-Ku adalah dengan dikau, maka engkau akan menjadi bapanya beberapa banyak bangsa. ................................................................................ 창세기 17:4 Korean ................................................................................ 내가 너와 내 언약을 세우니 너는 열국의 아비가 될찌라 ................................................................................ Pradþios knyga 17:4 Lithuanian ................................................................................ “Štai manoji sandora su tavimi: tu tapsi daugelio tautų tėvu, ................................................................................ Genesis 17:4 Maori ................................................................................ Na ko ahau, kei a koe taku kawenata, a ka matua koe mo nga iwi maha. ................................................................................ 1 Mosebok 17:4 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Se, jeg gjør en pakt med dig, og du skal bli far til en mengde folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Jam jest, oto stanowię przymierze moje z tobą, i będziesz ojcem wielu narodów. ................................................................................ Gênesis 17:4 Portugese Bible ................................................................................ Quanto a mim, eis que o meu pacto é contigo, e serás pai de muitas nações; ................................................................................ Geneza 17:4 Romanian: Cornilescu ................................................................................ ,,Iată legămîntul Meu, pe care -l fac cu tine: vei fi tatăl multor neamuri. ................................................................................ Бытие 17:4 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ Я – вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов, ................................................................................ Бытие 17:4 Russian koi8r ................................................................................ Я--вот завет Мой с тобою: ты будешь отцом множества народов,[] ................................................................................ Génesis 17:4 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "En cuanto a Mí, ahora Mi pacto es contigo, Y serás padre de multitud de naciones. ................................................................................ Génesis 17:4 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Yo, he aquí mi pacto contigo: Serás padre de muchedumbre de gentes: ................................................................................ Génesis 17:4 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ He aquí mi pacto contigo: Serás por padre de muchedumbre de gentiles; ................................................................................ Génesis 17:4 Spanish: Modern ................................................................................ --He aquí que mi pacto Es contigo: Tú serás padre de muchas naciones. ................................................................................ 1 Mosebok 17:4 Swedish (1917) ................................................................................ »Se, det förbund som jag å min sida gör med dig är detta, att du skall bliva en fader till många folk. ................................................................................ Genesis 17:4 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Tungkol sa akin, narito, ang aking tipan ay sumasaiyo, at ikaw ang magiging ama ng maraming bansa. ................................................................................ Yaratılış 17:4 Turkish ................................................................................ ‹‹Seninle yaptığım antlaşma şudur›› dedi, ‹‹Birçok ulusun babası olacaksın. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 17:4 Vietnamese (1934) ................................................................................ Nầy, phần ta đây, ta đã lập giao ước cùng ngươi; vậy ngươi sẽ trở nên tổ phụ của nhiều dân tộc. ................................................................................ Genesi 17:4 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Quant’è a me, ecco, io fo il mio patto teco: Tu diventerai padre d’una moltitudine di nazioni. ................................................................................ KEJADIAN 17:4 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Inilah perjanjian yang Kubuat dengan engkau: Aku berjanji bahwa engkau akan menjadi bapak leluhur banyak bangsa. Oleh karena itu namamu bukan lagi Abram, melainkan Abraham. ................................................................................ KEJADIAN 17:4 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dari pihak-Ku, inilah perjanjian-Ku dengan engkau: Engkau akan menjadi bapa sejumlah besar bangsa.Agreement .......... Covenant .......... End .......... Multitude .......... Nations Agreement .......... Covenant .......... End .......... Multitude .......... Nations Alphabetical: a .......... And .......... As .......... be .......... behold .......... covenant .......... father .......... for .......... is .......... many .......... me .......... multitude .......... my .......... nations .......... of .......... the .......... this .......... will .......... with .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 4 Scripturetext.com Multilingual Bible |