New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "No longer shall your name be called Abram, But your name shall be Abraham; For I will make you the father of a multitude of nations. ................................................................................ Genesis 17:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ οὐ κληθήσεται ἔτι τὸ ὄνομά σου αβραμ ἀλλ' ἔσται τὸ ὄνομά σου αβρααμ ὅτι πατέρα πολλῶν ἐθνῶν τέθεικά σε ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec ultra vocabitur nomen tuum Abram sed appellaberis Abraham quia patrem multarum gentium constitui te ................................................................................ Génesis 17:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y no serás llamado más Abram; sino que tu nombre será Abraham; porque yo te haré padre de multitud de naciones. ................................................................................ 1 Mose 17:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht zum Vater vieler Völker ................................................................................ Genèse 17:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ On ne t'appellera plus Abram; mais ton nom sera Abraham, car je te rends père d'une multitude de nations. ................................................................................ 創 世 記 17:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 从 此 以 後 , 你 的 名 不 再 叫 亚 伯 兰 , 要 叫 亚 伯 拉 罕 , 因 为 我 已 立 你 作 多 国 的 父 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Neither shall your name any more be called Abram, but your name shall be Abraham; for a father of many nations have I made you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ No longer will your name be Abram, but Abraham, for I have made you the father of a number of nations. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Neither shall thy name be called any more Abram: but thou shalt be called Abraham: because I have made thee a father of many nations. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And thy name shall no more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of a multitude of nations have I made thee. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for the father of a multitude of nations have I made thee. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So your name will no longer be Abram Exalted Father, but Abraham Father of Many because I have made you a father of many nations. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Neither shall thy name any more be called Abram, but thy name shall be Abraham; for a father of many nations have I made thee. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Neither will your name any more be called Abram, but your name will be Abraham; for I have made you the father of a multitude of nations. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and thy name is no more called Abram, but thy name hath been Abraham, for father of a multitude of nations have I made thee; ................................................................................ 創 世 記 17:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 從 此 以 後 , 你 的 名 不 再 叫 亞 伯 蘭 , 要 叫 亞 伯 拉 罕 , 因 為 我 已 立 你 作 多 國 的 父 。 ................................................................................ 創 世 記 17:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 你的名不要再叫亞伯蘭,要叫亞伯拉罕,因為我已經立了你作萬國的父。 ................................................................................ 創 世 記 17:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 你的名不要再叫亚伯兰,要叫亚伯拉罕,因为我已经立了你作万国的父。 ................................................................................ Genèse 17:5 French: Darby ................................................................................ et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham, car je t'ai établi père d'une multitude de nations. ................................................................................ Genèse 17:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et ton nom ne sera plus appelé Abram, mais ton nom sera Abraham; car je t'ai établi père d'une multitude de nations. ................................................................................ Genèse 17:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et l'on ne t'appellera plus Abram (père élevé), mais ton nom sera Abraham (père d'une multitude); car je t'établis père d'une multitude de nations. ................................................................................ 1 Mose 17:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum sollst du nicht mehr Abram heißen, sondern Abraham soll dein Name sein; denn ich habe dich gemacht vieler Völker Vater. ................................................................................ 1 Mose 17:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nicht soll hinfort dein Name Abram (erhabener Vater) heißen, sondern Abraham (Vater einer Menge) soll dein Name sein; denn zum Vater einer Menge Nationen habe ich dich gemacht. | Zanafilla 17:5 Albanian ................................................................................ Dhe nuk do të quhesh më Abram, por emri yt do të jetë Abraham, sepse unë të bëj babanë e një shumice kombesh. ................................................................................ Битие 17:5 Bulgarian ................................................................................ Не ще се именуваш вече Аврам, но името ти ще бъде Авраам; защото те направих отец на множество народи. ................................................................................ Genesis 17:5 Croatian Bible ................................................................................ i nećeš se više zvati Abram - već Abraham će ti ime biti, jer naroda mnogih ocem ja te postavljam. ................................................................................ Genesis 17:5 Czech BKR ................................................................................ Aniž více slouti bude jméno tvé Abram, ale bude jméno tvé Abraham; nebo otcem mnohých národů učinil jsem tě. ................................................................................ 1 Mosebog 17:5 Danish ................................................................................ derfor skal dit Navn ikke mere være Abram, men du skal hedde Abraham, thi jeg gør dig til Fader til en Mængde Folk. ................................................................................ Genesis 17:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En uw naam zal niet meer genoemd worden Abram; maar uw naam zal wezen Abraham; want Ik heb u gesteld tot een vader van menigte der volken. ................................................................................ 1 Mózes 17:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ne neveztessék ezután a te neved Ábrámnak, hanem legyen a te neved Ábrahám, mert népek sokaságának atyjává teszlek téged. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 17:5 Esperanto ................................................................................ Kaj via nomo ne estos plu Abram, sed via nomo estos Abraham, cxar Mi faris vin patro de multe da popoloj. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden ei sinua pidä enää kutsuttaman Abram; mutta Abrahamin pitää oleman sinun nimes: sillä minä olen tehnyt sinun paljon kansan isäksi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 17:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin älköön sinua enää kutsuttako Abramiksi, vaan nimesi olkoon Aabraham, sillä minä teen sinusta kansojen paljouden isän. ................................................................................ Genesis 17:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ου κληθησεται ετι το ονομα σου αβραμ αλλ' εσται το ονομα σου αβρααμ οτι πατερα πολλων εθνων τεθεικα σε ................................................................................ Genesis 17:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai ou klēthēsetai eti to onoma sou abram ang' estai to onoma sou abraam oti patera pongōn ethnōn tetheika se ................................................................................ kai ou klEthEsetai eti to onoma sou abram ang' estai to onoma sou abraam oti patera pongOn ethnOn tetheika se ................................................................................ Jenèz 17:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo p'ap rele ou Abram ankò. Men y'a rele ou Abraram, paske m'ap fè ou tounen zansèt moun anpil nasyon. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 17:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فلا يدعى اسمك بعد ابرام بل يكون اسمك ابراهيم. لاني اجعلك ابا لجمهور من الامم. ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ולא־יקרא עוד את־שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב־המון גוים נתתיך׃ ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְלֹא־יִקָּרֵ֥א עֹ֛וד אֶת־שִׁמְךָ֖ אַבְרָ֑ם וְהָיָ֤ה שִׁמְךָ֙ אַבְרָהָ֔ם כִּ֛י אַב־הֲמֹ֥ון גֹּויִ֖ם נְתַתִּֽיךָ׃ ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ולא־יקרא עוד את־שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב־המון גוים נתתיך׃ ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְלֹא־יִקָּרֵא עֹוד אֶת־שִׁמְךָ אַבְרָם וְהָיָה שִׁמְךָ אַבְרָהָם כִּי אַב־הֲמֹון גֹּויִם נְתַתִּיךָ׃ ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך ................................................................................ בראשית 17:5 Hebrew Bible ................................................................................ ולא יקרא עוד את שמך אברם והיה שמך אברהם כי אב המון גוים נתתיך׃ | Genesi 17:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ e non sarai più chiamato Abramo, ma il tuo nome sarà Abrahamo, poiché io ti costituisco padre di una moltitudine di nazioni. ................................................................................ KEJADIAN 17:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka namamupun tiada disebut orang lagi Abram, melainkan namamu akan menjadi Ibrahim, karena engkau telah Kujadikan bapanya beberapa banyak bangsa. ................................................................................ 창세기 17:5 Korean ................................................................................ 이제 후로는 네 이름을 아브람이라 하지 아니하고 아브라함이라 하리니 이는 내가 너로 열국의 아비가 되게 함이니라 ................................................................................ Pradþios knyga 17:5 Lithuanian ................................................................................ todėl nebesivadinsi Abromu, bet tavo vardas bus Abraomas, nes Aš tave padariau daugelio tautų tėvu. ................................................................................ Genesis 17:5 Maori ................................................................................ E kore hoki tou ingoa e huaina a muri ake nei ko Aperama, engari ko Aperahama te ingoa mou; ka meinga hoki koe e ahau hei matua mo nga iwi maha. ................................................................................ 1 Mosebok 17:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Ditt navn skal ikke mere være Abram; men ditt navn skal være Abraham, for jeg gjør dig til far for en mengde folk. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I nie będzie zwane dalej imię twoje Abram; ale będzie imię twoje Abraham; albowiem ojcem wielu narodów postanowiłem cię. ................................................................................ Gênesis 17:5 Portugese Bible ................................................................................ não mais serás chamado Abrão, mas Abraão será o teu nome; pois por pai de muitas nações te hei posto; ................................................................................ Geneza 17:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Nu te vei mai numi Avram; ci numele tău va fi Avraam; căci te fac tatăl multor neamuri. ................................................................................ Бытие 17:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебяотцом множества народов; ................................................................................ Бытие 17:5 Russian koi8r ................................................................................ и не будешь ты больше называться Аврамом, но будет тебе имя: Авраам, ибо Я сделаю тебя отцом множества народов;[] ................................................................................ Génesis 17:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y no serás llamado más Abram (Padre Enaltecido); Sino que tu nombre será Abraham (Padre de Multitud); Porque Yo te haré padre de multitud de naciones. ................................................................................ Génesis 17:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentes. ................................................................................ Génesis 17:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ y no se llamará más tu nombre Abram, sino que será tu nombre Abraham, porque te he puesto por padre de muchedumbre de gentiles. ................................................................................ Génesis 17:5 Spanish: Modern ................................................................................ Ya no se llamará más tu nombre Abram; tu nombre será Abraham, pues te he constituido en padre de una multitud de naciones. ................................................................................ 1 Mosebok 17:5 Swedish (1917) ................................................................................ Därför skall du icke mer heta Abram, utan Abraham skall vara ditt namn, ty jag skall låta dig bliva en fader till många folk. ................................................................................ Genesis 17:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At hindi na tatawagin ang pangalan mong Abram, kundi Abraham ang magiging iyong pangalan; sapagka't ikaw ay ginawa kong ama ng maraming bansa. ................................................................................ Yaratılış 17:5 Turkish ................................................................................ Artık adın Avram değil, İbrahim olacak. Çünkü seni birçok ulusun babası yapacağım. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 17:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Thiên hạ chẳng còn gọi ngươi là Áp-ram nữa, nhưng tên ngươi là Áp-ra-ham, vì ta đặt ngươi làm tổ phụ của nhiều dân tộc. ................................................................................ Genesi 17:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E tu non sarai più nominato Abramo; anzi il tuo nome sarà Abrahamo; perciocchè io ti ho costituito padre d’una moltitudine di nazioni. ................................................................................ KEJADIAN 17:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ (17:4) ................................................................................ KEJADIAN 17:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Karena itu namamu bukan lagi Abram, melainkan Abraham, karena engkau telah Kutetapkan menjadi bapa sejumlah besar bangsa. ................................................................................ Abraham .......... Abram .......... Longer .......... Multitude .......... Nations ................................................................................ Abraham .......... Abram .......... Longer .......... Multitude .......... Nations ................................................................................ Alphabetical: a .......... Abraham .......... Abram .......... be .......... But .......... called .......... father .......... for .......... have .......... I .......... longer .......... made .......... make .......... many .......... multitude .......... name .......... nations .......... No .......... of .......... shall .......... the .......... will .......... you .......... your ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G17 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |