Genesis 2:13
New American Standard Bible (©1995)
The name of the second river is Gihon; it flows around the whole land of Cush.

Genesis 2:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ὄνομα τῷ ποταμῷ τῷ δευτέρῳ γηων οὗτος ὁ κυκλῶν πᾶσαν τὴν γῆν αἰθιοπίας

בראשית 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחֹון הוּא הַסֹּובֵב אֵת כָּל־אֶרֶץ כּוּשׁ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et nomen fluvio secundo Geon ipse est qui circuit omnem terram Aethiopiae
................................................................................
Génesis 2:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y el nombre del segundo río es Gihón; éste es el que rodea la tierra de Cus.
................................................................................
1 Mose 2:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Das andere Wasser heißt Gihon, das fließt um um das ganze Mohrenland.
................................................................................
Genèse 2:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cusch.
................................................................................
創 世 記 2:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
第 二 道 河 名 叫 基 训 , 就 是 环 绕 古 实 全 地 的 。
................................................................................
King James Bible
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Ethiopia.

American King James Version
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasses the whole land of Ethiopia.

American Standard Version
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.

Bible in Basic English
And the name of the second river is Gihon: this river goes round all the land of Cush.

Douay-Rheims Bible
And the name of the second river is Gehon: the same is it that compasseth all the land of Ethiopia

Darby Bible Translation
And the name of the second river is Gihon: that is it which surrounds the whole land of Cush.

English Revised Version
And the name of the second river is Gihon: the same is it that compasseth the whole land of Cush.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
The name of the second river is Gihon. This is the one that winds throughout Sudan.

Webster's Bible Translation
And the name of the second river is Gihon: the same that compasseth the whole land of Cush.

World English Bible
The name of the second river is Gihon: the same river that flows through the whole land of Cush.

Young's Literal Translation
and the name of the second river is Gibon, it is that which is surrounding the whole land of Cush;
................................................................................
創 世 記 2:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
第 二 道 河 名 叫 基 訓 , 就 是 環 繞 古 實 全 地 的 。
................................................................................
Genèse 2:13 French: Darby
................................................................................
Et le nom de la seconde rivière est Guihon: c'est elle qui entoure tout le pays de Cush.
................................................................................
Genèse 2:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui coule en tournoyant par tout le pays de Cus.
................................................................................
Genèse 2:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Le nom du second fleuve est Guihon; c'est celui qui entoure tout le pays de Cush.
................................................................................
1 Mose 2:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Das andere Wasser heißt Gihon, das fließt um das ganze Mohrenland.
................................................................................
1 Mose 2:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Name des zweiten Flusses: Gihon; dieser ist es, der das ganze Land Kusch umfließt.

Zanafilla 2:13 Albanian
................................................................................
Emri i lumit të dytë është Gihon, dhe ai rrethon tërë vendin e Kushit.
................................................................................
Битие 2:13 Bulgarian
................................................................................
Името на втората река е Гион; тя е, която обикаля цялата Хуска земя.
................................................................................
Genesis 2:13 Croatian Bible
................................................................................
Drugoj je rijeci ime Gihon, a optječe svu zemlju Kuš.
................................................................................
Genesis 2:13 Czech BKR
................................................................................
Jméno pak druhé řeky Gihon, ta obchází všecku zemi Chus.
................................................................................
1 Mosebog 2:13 Danish
................................................................................
Den anden Flod hedder Gihon; den løber omkring Landet Kusj.
................................................................................
Genesis 2:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En de naam der tweede rivier is Gihon; deze is het, die het ganse land Cusch omloopt.
................................................................................
1 Mózes 2:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
A második folyóvíz neve pedig Gihon; ez az, a mely megkerüli az egész Khús földét.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 2:13 Esperanto
................................................................................
Kaj la nomo de la dua rivero estas Gihxon; gxi estas tiu, kiu cxirkauxas la tutan landon Etiopujo.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Toinen virta kutsutaan Gihon: se juoksee koko Etiopian ympärinsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 2:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Toisen virran nimi on Giihon; se kiertää koko Kuusin maan.
................................................................................
Genesis 2:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ονομα τω ποταμω τω δευτερω γηων ουτος ο κυκλων πασαν την γην αιθιοπιας
................................................................................
Genesis 2:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai onoma tō potamō tō deuterō gēōn outos o kuklōn pasan tēn gēn aithiopias
kai onoma tO potamO tO deuterO gEOn outos o kuklOn pasan tEn gEn aithiopias

................................................................................
Jenèz 2:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Dezyèm larivyè a rele Giyon. Se li ki wouze tout peyi Kouch la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 2:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واسم النهر الثاني جيحون. وهو المحيط بجميع ارض كوش.
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ושם־הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל־ארץ כוש׃
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְשֵֽׁם־הַנָּהָ֥ר הַשֵּׁנִ֖י גִּיחֹ֑ון ה֣וּא הַסֹּובֵ֔ב אֵ֖ת כָּל־אֶ֥רֶץ כּֽוּשׁ׃
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ושם־הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל־ארץ כוש׃
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְשֵׁם־הַנָּהָר הַשֵּׁנִי גִּיחֹון הוּא הַסֹּובֵב אֵת כָּל־אֶרֶץ כּוּשׁ׃
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ושם הנהר השני גיחון--הוא הסובב את כל ארץ כוש
................................................................................
בראשית 2:13 Hebrew Bible
................................................................................
ושם הנהר השני גיחון הוא הסובב את כל ארץ כוש׃
Genesi 2:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Il nome del secondo fiume è Ghihon, ed è quello che circonda tutto il paese di Cush.
................................................................................
KEJADIAN 2:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka nama sungai yang kedua itu Gihon; ia itu melengkung seluruh tanah Kusy.
................................................................................
창세기 2:13 Korean
................................................................................
둘째 강의 이름은 기혼이라 구스 온 땅에 둘렸고
................................................................................
Pradþios knyga 2:13 Lithuanian
................................................................................
Antrosios upės vardas Gihonas. Ji teka aplink visą Kušo šalį.
................................................................................
Genesis 2:13 Maori
................................................................................
Ko te ingoa o te rua o nga awa ko Kihona: ko ia tera e taiawhio ra i te whenua katoa o Etiopia.
................................................................................
1 Mosebok 2:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Den annen elv heter Gihon; det er den som løper omkring hele landet Kus.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A imię rzeki drugiej Gihon; ta okrąża wszystkę ziemię Murzyńską.
................................................................................
Gênesis 2:13 Portugese Bible
................................................................................
O nome do segundo rio é Giom: este é o que rodeia toda a terra de Cuche.   
................................................................................
Geneza 2:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Numele rîului al doilea este Ghihon; el înconjoară toată ţara Cuş.
................................................................................
Бытие 2:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.
................................................................................
Бытие 2:13 Russian koi8r
................................................................................
Имя второй реки Гихон: она обтекает всю землю Куш.[]
................................................................................
Génesis 2:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
El nombre del segundo río es Gihón. Este es el que rodea la tierra de Cus.
................................................................................
Génesis 2:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
El nombre del segundo río es Gihón: éste es el que rodea toda la tierra de Etiopía.
................................................................................
Génesis 2:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
El nombre del segundo río es Gihón; éste es el que cerca toda la tierra de Etiopía.
................................................................................
Génesis 2:13 Spanish: Modern
................................................................................
El nombre del segundo río era Guijón. Éste rodeaba toda la tierra de Etiopía.
................................................................................
1 Mosebok 2:13 Swedish (1917)
................................................................................
Den andra floden heter Gihon; det är den som flyter omkring hela landet Kus.
................................................................................
Genesis 2:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang pangalan ng ikalawang ilog ay Gihon; na siyang lumiligid sa buong lupain ng Cush.
................................................................................
Yaratılış 2:13 Turkish
................................................................................
İkinci ırmağın adı Gihondur, Kûş sınırları boyunca akar.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 2:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tên sông thứ nhì là Ghi-hôn, chảy quanh xứ Cu-sơ.
................................................................................
Genesi 2:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E il nome del secondo fiume è Ghihon; questo è quello che circonda tutto il paese di Cus.
................................................................................
KEJADIAN 2:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sungai yang kedua bernama Gihon; airnya mengalir mengelilingi tanah Kus.
................................................................................
KEJADIAN 2:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Nama sungai yang kedua ialah Gihon, yakni yang mengalir mengelilingi seluruh tanah Kush.

Compasseth .......... Cush .......... Entire .......... Ethiopia .......... Flows .......... Gihon .......... Goes .......... River .......... Round .......... Second .......... Surrounding .......... Surrounds .......... Whole .......... Winds

Compasseth .......... Cush .......... Entire .......... Ethiopia .......... Flows .......... Gihon .......... Goes .......... River .......... Round .......... Second .......... Surrounding .......... Surrounds .......... Whole .......... Winds

Alphabetical: around .......... Cush .......... entire .......... flows .......... Gihon .......... is .......... it .......... land .......... name .......... of .......... river .......... second .......... The .......... through .......... whole .......... winds

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G2 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13

Scripturetext.com Multilingual Bible