Genesis 21:34
New American Standard Bible (©1995)
And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.

Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
παρῴκησεν δὲ αβρααμ ἐν τῇ γῇ τῶν φυλιστιιμ ἡμέρας πολλάς

בראשית 21:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּגָר אַבְרָהָם בְּאֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים יָמִים רַבִּים׃ ף

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et fuit colonus terrae Philisthinorum diebus multis
................................................................................
Génesis 21:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y peregrinó Abraham en la tierra de los filisteos por muchos días.
................................................................................
1 Mose 21:34 German: Luther (1912)
................................................................................
Und er war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit.
................................................................................
Genèse 21:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
................................................................................
創 世 記 21:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伯 拉 罕 在 非 利 士 人 的 地 寄 居 了 多 日 。
................................................................................
King James Bible
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

American King James Version
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

American Standard Version
And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

Bible in Basic English
And Abraham went on living in the land of the Philistines as in a strange country.

Douay-Rheims Bible
And he was a sojourner in the land of the Palestines many days.

Darby Bible Translation
And Abraham sojourned in the Philistines' land many days.

English Revised Version
And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abraham lived a long time in the land of the Philistines.

Webster's Bible Translation
And Abraham sojourned in the land of the Philistines many days.

World English Bible
Abraham lived as a foreigner in the land of the Philistines many days.

Young's Literal Translation
and Abraham sojourneth in the land of the Philistines many days.
................................................................................
創 世 記 21:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 伯 拉 罕 在 非 利 士 人 的 地 寄 居 了 多 日 。
................................................................................
Genèse 21:34 French: Darby
................................................................................
Et Abraham séjourna longtemps dans le pays des Philistins.
................................................................................
Genèse 21:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Abraham demeura comme étranger au pays des Philistins, durant un long temps.
................................................................................
Genèse 21:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Abraham séjourna longtemps au pays des Philistins.
................................................................................
1 Mose 21:34 German: Luther (1545)
................................................................................
Und war ein Fremdling in der Philister Lande eine lange Zeit.
................................................................................
1 Mose 21:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Abraham hielt sich eine lange Zeit auf im Lande der Philister.

Zanafilla 21:34 Albanian
................................................................................
Dhe Abrahami qëndroi si i huaj shumë kohë në vendin e Filistejve.
................................................................................
Битие 21:34 Bulgarian
................................................................................
И Авраам престоя във Филистимската земя много дни.
................................................................................
Genesis 21:34 Croatian Bible
................................................................................
Dugo je vremena Abraham proveo u zemlji filistejskoj kao pridošlica.
................................................................................
Genesis 21:34 Czech BKR
................................................................................
A bydlil Abraham v zemi Filistinské za mnoho dní.
................................................................................
1 Mosebog 21:34 Danish
................................................................................
Og Abraham boede en Tid lang; som fremmed i Filisternes Land.
................................................................................
Genesis 21:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Abraham woonde als vreemdeling vele dagen in het land der Filistijnen.
................................................................................
1 Mózes 21:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sok ideig tartózkodék Ábrahám a Filiszteusok földén.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 21:34 Esperanto
................................................................................
Kaj Abraham logxis en la lando de la Filisxtoj longan tempon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja oli muukalainen Philistealaisten maalla kauvan aikaa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 21:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Aabraham asui kauan muukalaisena filistealaisten maassa.
................................................................................
Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
παρωκησεν δε αβρααμ εν τη γη των φυλιστιιμ ημερας πολλας
................................................................................
Genesis 21:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
parōkēsen de abraam en tē gē tōn phulistiim ēmeras pongas
parOkEsen de abraam en tE gE tOn phulistiim Emeras pongas

................................................................................
Jenèz 21:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Abraram rete kèk lanne ankò nan peyi Filisti a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 21:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وتغرب ابراهيم في ارض الفلسطينيين اياما كثيرة
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ ף
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיָּ֧גָר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים׃ פ
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃ פ
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיָּגָר אַבְרָהָם בְּאֶרֶץ פְּלִשְׁתִּים יָמִים רַבִּים׃ פ
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים  {פ}
................................................................................
בראשית 21:34 Hebrew Bible
................................................................................
ויגר אברהם בארץ פלשתים ימים רבים׃
Genesi 21:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Abrahamo dimorò come forestiero molto tempo nel paese de’ Filistei.
................................................................................
KEJADIAN 21:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ibrahimpun menumpanglah di tanah orang Filistin itu beberapa berapa hari lamanya.
................................................................................
창세기 21:34 Korean
................................................................................
그가 블레셋 족속의 땅에서 여러날을 지내었더라
................................................................................
Pradþios knyga 21:34 Lithuanian
................................................................................
Abraomas gyveno ilgą laiką kaip ateivis filistinų krašte.
................................................................................
Genesis 21:34 Maori
................................................................................
A ka noho a Aperahama ki te whenua o nga Pirihitini mo nga ra maha.
................................................................................
1 Mosebok 21:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Abraham bodde som fremmed i filistrenes land en lang tid.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I mieszkał Abraham w ziemi Filistyńskiej przez wiele dni.
................................................................................
Gênesis 21:34 Portugese Bible
................................................................................
E peregrinou Abraão na terra dos filisteus muitos dias.   
................................................................................
Geneza 21:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Avraam a locuit multă vreme ca străin în ţara Filistenilor.
................................................................................
Бытие 21:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие.
................................................................................
Бытие 21:34 Russian koi8r
................................................................................
И жил Авраам в земле Филистимской, как странник, дни многие.[]
................................................................................
Génesis 21:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Y peregrinó Abraham en la tierra de los Filisteos por muchos días.
................................................................................
Génesis 21:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y moró Abraham en tierra de los Filisteos muchos días.
................................................................................
Génesis 21:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y moró Abraham en tierra de los filisteos muchos días.
................................................................................
Génesis 21:34 Spanish: Modern
................................................................................
Y residió Abraham en la tierra de los filisteos por mucho tiempo.
................................................................................
1 Mosebok 21:34 Swedish (1917)
................................................................................
Och Abraham bodde i filistéernas land en lång tid.
................................................................................
Genesis 21:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At maraming araw na nakipamayan si Abraham sa lupain ng mga Filisteo.
................................................................................
Yaratılış 21:34 Turkish
................................................................................
Filist yöresinde konuk olarak uzun süre yaşadı.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 21:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-ra-ham trú ngụ lâu ngày tại xứ Phi-li-tin.
................................................................................
Genesi 21:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Abrahamo dimorò come forestiere nel paese de’ Filistei molti giorni.
................................................................................
KEJADIAN 21:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Sesudah itu Abraham tinggal agak lama di negeri orang Filistin.
................................................................................
KEJADIAN 21:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan masih lama Abraham tinggal sebagai orang asing di negeri orang Filistin.

Abraham .......... Country .......... Foreigner .......... Philistines .......... Sojourned .......... Sojourneth .......... Strange .......... Time

Abraham .......... Country .......... Foreigner .......... Philistines .......... Sojourned .......... Sojourneth .......... Strange .......... Time

Alphabetical: a .......... Abraham .......... And .......... days .......... for .......... in .......... land .......... long .......... many .......... of .......... Philistines .......... sojourned .......... stayed .......... the .......... time

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G21 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible