Genesis 22:18
New American Standard Bible (©1995)
"In your seed all the nations of the earth shall be blessed, because you have obeyed My voice."

Genesis 22:18 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἐνευλογηθήσονται ἐν τῷ σπέρματί σου πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ἀνθ' ὧν ὑπήκουσας τῆς ἐμῆς φωνῆς

בראשית 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִתְבָּרֲכוּ בְזַרְעֲךָ כֹּל גֹּויֵי הָאָרֶץ עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ בְּקֹלִי׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et benedicentur in semine tuo omnes gentes terrae quia oboedisti voci meae
................................................................................
Génesis 22:18 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y en tu simiente serán bendecidas todas las naciones de la tierra, porque tú has obedecido mi voz.
................................................................................
1 Mose 22:18 German: Luther (1912)
................................................................................
und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorcht hast.
................................................................................
Genèse 22:18 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
................................................................................
創 世 記 22:18 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
并 且 地 上 万 国 都 必 因 你 的 後 裔 得 福 , 因 为 你 听 从 了 我 的 话 。
................................................................................
King James Bible
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

American King James Version
And in your seed shall all the nations of the earth be blessed; because you have obeyed my voice.

American Standard Version
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed. Because thou hast obeyed my voice.

Bible in Basic English
And your seed will be a blessing to all the nations of the earth, because you have done what I gave you orders to do.

Douay-Rheims Bible
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed, because thou hast obeyed my voice.

Darby Bible Translation
and in thy seed shall all the nations of the earth bless themselves, because thou hast hearkened to my voice.

English Revised Version
and in thy seed shall all the nations of the earth be blessed; because thou hast obeyed my voice.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Through your descendant all the nations of the earth will be blessed, because you have obeyed me."

Webster's Bible Translation
And in thy seed shall all the nations of the earth be blessed: because thou hast obeyed my voice.

World English Bible
In your seed will all the nations of the earth be blessed, because you have obeyed my voice."

Young's Literal Translation
and blessed themselves in thy seed have all nations of the earth, because that thou hast hearkened to My voice.'
................................................................................
創 世 記 22:18 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
並 且 地 上 萬 國 都 必 因 你 的 後 裔 得 福 , 因 為 你 聽 從 了 我 的 話 。
................................................................................
Genèse 22:18 French: Darby
................................................................................
Et toutes les nations de la terre se béniront en ta semence, parce que tu as écouté ma voix.
................................................................................
Genèse 22:18 French: Martin (1744)
................................................................................
Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta semence, parce que tu as obéi à ma voix.
................................................................................
Genèse 22:18 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et toutes les nations de la terre seront bénies en ta postérité, parce que tu as obéi à ma voix.
................................................................................
1 Mose 22:18 German: Luther (1545)
................................................................................
Und durch deinen Samen sollen alle Völker auf Erden gesegnet werden, darum daß du meiner Stimme gehorchet hast.
................................................................................
1 Mose 22:18 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und in deinem Samen werden sich segnen (O. gesegnet werden) alle Nationen der Erde: darum, daß du meiner Stimme gehorcht hast.

Zanafilla 22:18 Albanian
................................................................................
Dhe tërë kombet e tokës do të bekohen te pasardhësit e tu, sepse ti iu binde zërit tim".
................................................................................
Битие 22:18 Bulgarian
................................................................................
в твоето потомство ще се благословят всичките народи на земята, защото си послушал гласа Ми.
................................................................................
Genesis 22:18 Croatian Bible
................................................................................
Budući da si poslušao moju zapovijed, svi će se narodi zemlje blagoslivljati tvojim potomstvom."
................................................................................
Genesis 22:18 Czech BKR
................................................................................
Ano požehnáni budou v semeni tvém všickni národové země, proto že jsi uposlechl hlasu mého.
................................................................................
1 Mosebog 22:18 Danish
................................................................................
og i din Sæd skal alle Jordens Folk velsignes, fordi du adlød mig!"
................................................................................
Genesis 22:18 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En in uw zaad zullen gezegend worden alle volken der aarde, naardien gij Mijn stem gehoorzaam geweest zijt.
................................................................................
1 Mózes 22:18 Hungarian: Karoli
................................................................................
És megáldatnak a te magodban a földnek minden nemzetségei, mivelhogy engedtél az én beszédemnek.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 22:18 Esperanto
................................................................................
Kaj benigxos per via idaro cxiuj popoloj de la tero, pro tio, ke vi obeis Mian vocxon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja sinun siemenessäs pitää kaikki kansat maan päällä siunatuksi tuleman, ettäs minun äänelleni kuuliainen olit.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 22:18 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja sinun siemenessäsi tulevat siunatuiksi kaikki kansakunnat maan päällä, sentähden että olit minun äänelleni kuuliainen."
................................................................................
Genesis 22:18 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ενευλογηθησονται εν τω σπερματι σου παντα τα εθνη της γης ανθ' ων υπηκουσας της εμης φωνης
................................................................................
Genesis 22:18 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eneulogēthēsontai en tō spermati sou panta ta ethnē tēs gēs anth' ōn upēkousas tēs emēs phōnēs
kai eneulogEthEsontai en tO spermati sou panta ta ethnE tEs gEs anth' On upEkousas tEs emEs phOnEs

................................................................................
Jenèz 22:18 Haitian Creole Bible
................................................................................
Gremesi tout pitit pitit ou yo, tout nasyon sou latè pral jwenn benediksyon. Wi, yo tout, paske ou te fè sa m' te mande ou fè a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 22:18 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ويتبارك في نسلك جميع امم الارض. من اجل انك سمعت لقولي.
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והתברכו בזרעך כל גויי הארץ עקב אשר שמעת בקלי׃
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִתְבָּרֲכ֣וּ בְזַרְעֲךָ֔ כֹּ֖ל גֹּויֵ֣י הָאָ֑רֶץ עֵ֕קֶב אֲשֶׁ֥ר שָׁמַ֖עְתָּ בְּקֹלִֽי׃
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והתברכו בזרעך כל גויי הארץ עקב אשר שמעת בקלי׃
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִתְבָּרֲכוּ בְזַרְעֲךָ כֹּל גֹּויֵי הָאָרֶץ עֵקֶב אֲשֶׁר שָׁמַעְתָּ בְּקֹלִי׃
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יח והתברכו בזרעך כל גויי הארץ עקב אשר שמעת בקלי
................................................................................
בראשית 22:18 Hebrew Bible
................................................................................
והתברכו בזרעך כל גויי הארץ עקב אשר שמעת בקלי׃
Genesi 22:18 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E tutte le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie, perché tu hai ubbidito alla mia voce".
................................................................................
KEJADIAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dalam benihmu segala bangsa yang di bumi itu akan diberkati, sebab engkau telah menurut firman-Ku.
................................................................................
창세기 22:18 Korean
................................................................................
또 네 씨로 말미암아 천하 만민이 복을 얻으리니 이는 네가 나의 말을 준행하였음이니라 하셨다 하니라
................................................................................
Pradþios knyga 22:18 Lithuanian
................................................................................
ir tavo palikuonyse bus palaimintos visos žemės tautos dėl to, kad paklausei mano balso”.
................................................................................
Genesis 22:18 Maori
................................................................................
Ma tou uri ano hoki ka manaakitia ai nga iwi katoa o te whenua; mou i whakarongo ki toku reo.
................................................................................
1 Mosebok 22:18 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og i din ætt skal alle jordens folk velsignes, fordi du lød mitt ord.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I błogosławione będą w nasieniu twojem wszystkie narody ziemi, dla tego, żeś usłuchał głosu mego.
................................................................................
Gênesis 22:18 Portugese Bible
................................................................................
e em tua descendência serão benditas todas as nações da terra; porquanto obedeceste à minha voz.   
................................................................................
Geneza 22:18 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Toate neamurile pămîntului vor fi binecuvîntate în sămînţa ta, pentrucă ai ascultat de porunca Mea!``
................................................................................
Бытие 22:18 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.
................................................................................
Бытие 22:18 Russian koi8r
................................................................................
и благословятся в семени твоем все народы земли за то, что ты послушался гласа Моего.[]
................................................................................
Génesis 22:18 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"En tu simiente serán bendecidas todas las naciones de la tierra, porque tú has obedecido Mi voz."
................................................................................
Génesis 22:18 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
En tu simiente serán benditas todas las gentes de la tierra, por cuanto obedeciste á mi voz.
................................................................................
Génesis 22:18 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
En tu simiente serán benditos todos los gentiles de la tierra, por cuanto escuchaste a mi voz.
................................................................................
Génesis 22:18 Spanish: Modern
................................................................................
En tu descendencia serán benditas todas las naciones de la tierra, por cuanto obedeciste mi voz.
................................................................................
1 Mosebok 22:18 Swedish (1917)
................................................................................
Och i din säd skola alla folk på jorden välsigna sig, därför att du lyssnade till mina ord.»
................................................................................
Genesis 22:18 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At pagpapalain sa iyong binhi ang lahat ng bansa sa lupa; sapagka't sinunod mo ang aking tinig.
................................................................................
Yaratılış 22:18 Turkish
................................................................................
Soyunun aracılığıyla yeryüzündeki bütün uluslar kutsanacak. Çünkü sözümü dinledin.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 22:18 Vietnamese (1934)
................................................................................
Bởi vì ngươi đã vâng theo lời dặn ta, nên các dân thế gian đều sẽ nhờ dòng dõi ngươi mà được phước.
................................................................................
Genesi 22:18 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E tutte le nazioni della terra saranno benedette nella tua progenie; perciocchè tu hai ubbidito alla mia voce.
................................................................................
KEJADIAN 22:18 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Semua bangsa di bumi akan memohon kepada-Ku supaya Aku memberkati mereka sebagaimana telah Kuberkati keturunanmu--karena engkau telah mentaati perintah-Ku."
................................................................................
KEJADIAN 22:18 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Oleh keturunanmulah semua bangsa di bumi akan mendapat berkat, karena engkau mendengarkan firman-Ku."

Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Descendants .......... Earth .......... Hearkened .......... Nations .......... Obeyed .......... Offspring .......... Orders .......... Seed .......... Themselves .......... Voice

Bless .......... Blessed .......... Blessing .......... Descendants .......... Earth .......... Hearkened .......... Nations .......... Obeyed .......... Offspring .......... Orders .......... Seed .......... Themselves .......... Voice

Alphabetical: all .......... and .......... be .......... because .......... blessed .......... earth .......... have .......... In .......... me .......... My .......... nations .......... obeyed .......... of .......... offspring .......... on .......... seed .......... shall .......... the .......... through .......... voice .......... will .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G22 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 18

Scripturetext.com Multilingual Bible