Genesis 23:12
New American Standard Bible (©1995)
And Abraham bowed before the people of the land.

Genesis 23:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ προσεκύνησεν αβρααμ ἐναντίον τοῦ λαοῦ τῆς γῆς

בראשית 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁתַּחוּ אַבְרָהָם לִפְנֵי עַם הָאָרֶץ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
adoravit Abraham coram populo terrae
................................................................................
Génesis 23:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de aquella tierra,
................................................................................
1 Mose 23:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes
................................................................................
Genèse 23:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
................................................................................
創 世 記 23:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
亚 伯 拉 罕 就 在 那 地 的 人 民 面 前 下 拜 ,
................................................................................
King James Bible
And Abraham bowed down himself before the people of the land.

American King James Version
And Abraham bowed down himself before the people of the land.

American Standard Version
And Abraham bowed himself down before the people of the land.

Bible in Basic English
And Abraham went down on his face before the people of the land.

Douay-Rheims Bible
Abraham bowed down before the people of the land,

Darby Bible Translation
And Abraham bowed down before the people of the land;

English Revised Version
And Abraham bowed himself down before the people of the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
Abraham bowed down again in front of the people of that region.

Webster's Bible Translation
And Abraham bowed himself before the people of the land.

World English Bible
Abraham bowed himself down before the people of the land.

Young's Literal Translation
And Abraham boweth himself before the people of the land,
................................................................................
創 世 記 23:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
亞 伯 拉 罕 就 在 那 地 的 人 民 面 前 下 拜 ,
................................................................................
Genèse 23:12 French: Darby
................................................................................
Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays:
................................................................................
Genèse 23:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays.
................................................................................
Genèse 23:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Abraham se prosterna devant le peuple du pays;
................................................................................
1 Mose 23:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Da bückte sich Abraham vor dem Volk des Landes
................................................................................
1 Mose 23:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Da verneigte sich Abraham vor dem Volke des Landes;

Zanafilla 23:12 Albanian
................................................................................
Atëherë Abrahami u përkul para popullit të vendit,
................................................................................
Битие 23:12 Bulgarian
................................................................................
Тогава Авраам се поклони пред людете на земята
................................................................................
Genesis 23:12 Croatian Bible
................................................................................
Abraham se duboko nakloni mještanima,
................................................................................
Genesis 23:12 Czech BKR
................................................................................
Tedy poklonil se Abraham před lidem země té,
................................................................................
1 Mosebog 23:12 Danish
................................................................................
Da bøjede Abraham sig for Folkene der på Stedet
................................................................................
Genesis 23:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen boog zich Abraham neder voor het aangezicht van het volk des lands;
................................................................................
1 Mózes 23:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meghajtá magát Ábrahám a földnek népe elõtt.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 23:12 Esperanto
................................................................................
Kaj Abraham profunde klinigxis antaux la popolo de la lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Abraham kumarsi maan kansan edessä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 23:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Aabraham kumarsi maan kansalle
................................................................................
Genesis 23:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και προσεκυνησεν αβρααμ εναντιον του λαου της γης
................................................................................
Genesis 23:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai prosekunēsen abraam enantion tou laou tēs gēs
kai prosekunEsen abraam enantion tou laou tEs gEs

................................................................................
Jenèz 23:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Men, Abraram bese tèt li byen ba devan moun Et yo.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 23:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فسجد ابراهيم امام شعب الارض.
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וישתחו אברהם לפני עם הארץ׃
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וישתחו אברהם לפני עם הארץ׃
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּשְׁתַּחוּ אַבְרָהָם לִפְנֵי עַם הָאָרֶץ׃
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב וישתחו אברהם לפני עם הארץ
................................................................................
בראשית 23:12 Hebrew Bible
................................................................................
וישתחו אברהם לפני עם הארץ׃
Genesi 23:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Abrahamo s’inchinò dinanzi al popolo del paese,
................................................................................
KEJADIAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka Ibrahimpun tunduklah di hadapan orang-orang negeri itu,
................................................................................
창세기 23:12 Korean
................................................................................
아브라함이 이에 그 땅 백성을 대하여 몸을 굽히고
................................................................................
Pradþios knyga 23:12 Lithuanian
................................................................................
Abraomas nusilenkė to krašto žmonėms
................................................................................
Genesis 23:12 Maori
................................................................................
Na ka tuohu a Aperahama i te aroaro o nga tangata whenua,
................................................................................
1 Mosebok 23:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da bøide Abraham sig for landets folk,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Tedy się pokłonił Abraham przed ludem onej ziemi;
................................................................................
Gênesis 23:12 Portugese Bible
................................................................................
Então Abraão se inclinou diante do povo da terra,   
................................................................................
Geneza 23:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Avraam s'a aruncat cu faţa la pămînt înaintea norodului ţării.
................................................................................
Бытие 23:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Авраам поклонился пред народом земли той
................................................................................
Бытие 23:12 Russian koi8r
................................................................................
Авраам поклонился пред народом земли той[]
................................................................................
Génesis 23:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Abraham se inclinó delante del pueblo de aquella tierra,
................................................................................
Génesis 23:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
................................................................................
Génesis 23:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y Abraham se inclinó delante del pueblo de la tierra.
................................................................................
Génesis 23:12 Spanish: Modern
................................................................................
Pero Abraham se inclinó ante el pueblo de la tierra.
................................................................................
1 Mosebok 23:12 Swedish (1917)
................................................................................
Men Abraham bugade sig för landets folk;
................................................................................
Genesis 23:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At si Abraham ay yumukod sa harapan ng bayan ng lupain.
................................................................................
Yaratılış 23:12 Turkish
................................................................................
İbrahim ülke halkının önünde eğildi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 23:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Áp-ra-ham sấp mình xuống trước mặt dân của xứ,
................................................................................
Genesi 23:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed Abrahamo s’inchinò al popolo del paese;
................................................................................
KEJADIAN 23:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Maka Abraham sujud di hadapan orang-orang Het itu,
................................................................................
KEJADIAN 23:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu sujudlah Abraham di depan penduduk negeri itu

Abraham .......... Bowed .......... Boweth .......... Face

Abraham .......... Bowed .......... Boweth .......... Face

Alphabetical: Abraham .......... Again .......... And .......... before .......... bowed .......... down .......... land .......... of .......... people .......... the

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G23 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12

Scripturetext.com Multilingual Bible