Genesis 24:25
New American Standard Bible (©1995)
Again she said to him, "We have plenty of both straw and feed, and room to lodge in."

Genesis 24:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ εἶπεν αὐτῷ καὶ ἄχυρα καὶ χορτάσματα πολλὰ παρ' ἡμῖν καὶ τόπος τοῦ καταλῦσαι

בראשית 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֵלָיו גַּם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפֹּוא רַב עִמָּנוּ גַּם־מָקֹום לָלוּן׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et addidit dicens palearum quoque et faeni plurimum est apud nos et locus spatiosus ad manendum
................................................................................
Génesis 24:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y le dijo además: Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse.
................................................................................
1 Mose 24:25 German: Luther (1912)
................................................................................
und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raum genug, zu beherbergen.
................................................................................
Genèse 24:25 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Elle lui dit encore: Il y a chez nous de la paille et du fourrage en abondance, et aussi de la place pour passer la nuit.
................................................................................
創 世 記 24:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 说 : 我 们 家 里 足 有 粮 草 , 也 有 住 宿 的 地 方 。
................................................................................
King James Bible
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

American King James Version
She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

American Standard Version
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

Bible in Basic English
And she said, We have a great store of dry grass and cattle-food, and there is room for you.

Douay-Rheims Bible
And she said moreover to him: We have good store of both straw and hay, and a large place to lodge in.

Darby Bible Translation
And she said to him, There is straw, and also much provender with us; also room to lodge.

English Revised Version
She said moreover unto him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
We have plenty of straw and feed for your camels and room for you to spend the night."

Webster's Bible Translation
She said moreover to him, We have both straw and provender enough, and room to lodge in.

World English Bible
She said moreover to him, "We have both straw and provender enough, and room to lodge in."

Young's Literal Translation
She saith also unto him, 'Both straw and provender are abundant with us, also a place to lodge in.'
................................................................................
創 世 記 24:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 說 : 我 們 家 裡 足 有 糧 草 , 也 有 住 宿 的 地 方 。
................................................................................
Genèse 24:25 French: Darby
................................................................................
Et elle lui dit: Il y a chez nous de la paille, et aussi du fourrage en abondance, et de la place pour loger.
................................................................................
Genèse 24:25 French: Martin (1744)
................................................................................
Et elle lui dit aussi : Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et de la place pour loger.
................................................................................
Genèse 24:25 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Puis elle lui dit: Il y a chez nous beaucoup de paille et de fourrage, et aussi de la place pour y passer la nuit.
................................................................................
1 Mose 24:25 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sagte weiter zu ihm: Es ist auch viel Stroh und Futter bei uns und Raums genug zu herbergen.
................................................................................
1 Mose 24:25 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie sprach zu ihm: Sowohl Stroh als auch Futter ist bei uns in Menge, auch Raum zu herbergen.

Zanafilla 24:25 Albanian
................................................................................
Dhe shtoi: "Tek ne ka shumë kashtë dhe forazh si dhe vend për të kaluar natën".
................................................................................
Битие 24:25 Bulgarian
................................................................................
Рече му още: Има у нас и слама, и храна доволно, и място за пренощуване.
................................................................................
Genesis 24:25 Croatian Bible
................................................................................
Još mu doda: "Ima slame i p§iće kod nas u obilju, a i mjesta za prenoćište."
................................................................................
Genesis 24:25 Czech BKR
................................................................................
Řekla ještě k němu: Slámy také a potravy hojně u nás jest, ano i místo, kdež byste přes noc zůstali.
................................................................................
1 Mosebog 24:25 Danish
................................................................................
og videre sagde hun: "Der er rigeligt både af Strå og Foder hos os og Plads til at overnatte "
................................................................................
Genesis 24:25 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Voorts had zij tot hem gezegd: Ook is er stro en veel voeders bij ons, ook plaats om te vernachten.
................................................................................
1 Mózes 24:25 Hungarian: Karoli
................................................................................
Azt is mondá: Szalma is, abrak is bõven van minálunk, és hálásra való hely is van.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 24:25 Esperanto
................................................................................
Kaj sxi diris al li: Ankaux da pajlo kaj da furagxo ni havas multe, kaj ankaux lokon, por ke vi tradormu la nokton.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:25 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja hän vielä sanoi hänelle: on myös olkia ja karjan ruokaa kyllä meillä: ja myös siaa yötä olla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 24:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän sanoi hänelle vielä: "Meillä on runsaasti olkia ja rehua; myöskin yösijaa on meillä antaa".
................................................................................
Genesis 24:25 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ειπεν αυτω και αχυρα και χορτασματα πολλα παρ' ημιν και τοπος του καταλυσαι
................................................................................
Genesis 24:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai eipen autō kai achura kai chortasmata ponga par' ēmin kai topos tou katalusai
kai eipen autO kai achura kai chortasmata ponga par' Emin kai topos tou katalusai

................................................................................
Jenèz 24:25 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li di l' anko: -Lakay nou, nou gen kont pay zèb pou chamo ou yo. Wa jwenn kote pou ou pase nwit la tou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 24:25 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقالت له عندنا تبن وعلف كثير ومكان لتبيتوا ايضا.
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אליו גם־תבן גם־מספוא רב עמנו גם־מקום ללון׃
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו גַּם־תֶּ֥בֶן גַּם־מִסְפֹּ֖וא רַ֣ב עִמָּ֑נוּ גַּם־מָקֹ֖ום לָלֽוּן׃
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ותאמר אליו גם־תבן גם־מספוא רב עמנו גם־מקום ללון׃
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַתֹּאמֶר אֵלָיו גַּם־תֶּבֶן גַּם־מִסְפֹּוא רַב עִמָּנוּ גַּם־מָקֹום לָלוּן׃
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
כה ותאמר אליו גם תבן גם מספוא רב עמנו--גם מקום ללון
................................................................................
בראשית 24:25 Hebrew Bible
................................................................................
ותאמר אליו גם תבן גם מספוא רב עמנו גם מקום ללון׃
Genesi 24:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E aggiunse: "C’è da noi strame e foraggio assai, e anche posto da albergare".
................................................................................
KEJADIAN 24:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dan lagi kata dayang itu kepadanya: Adalah pada kami rumput kering dan makanan untapun cukup dan tempat tumpanganpun ada.
................................................................................
창세기 24:25 Korean
................................................................................
또 가로되 우리에게 짚과 보리가 족하며 유숙할 곳도 있나이다
................................................................................
Pradþios knyga 24:25 Lithuanian
................................................................................
Ji tęsė: “Šiaudų ir pašaro pas mus daug, taip pat ir vietos nakvynei”.
................................................................................
Genesis 24:25 Maori
................................................................................
A ka mea ano ia ki a ia, He nui a matou kakau witi, me a matou otaota hei kai, me tetahi wahi hoki hei moenga.
................................................................................
1 Mosebok 24:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så sa hun til ham: Det er fullt op både av halm og fôr hos oss, og det er også rum til å overnatte.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Nad to rzekła mu: Jest u nas dosyć plew i pastwy, i miejsce do przenocowania.
................................................................................
Gênesis 24:25 Portugese Bible
................................................................................
Disse-lhe mais: Temos palha e forragem bastante, e lugar para pousar.   
................................................................................
Geneza 24:25 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi i -a zis mai departe: ,,Avem paie şi nutreţ din belşug, şi este şi loc de găzduit peste noapte.``
................................................................................
Бытие 24:25 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и есть место для ночлега.
................................................................................
Бытие 24:25 Russian koi8r
................................................................................
И еще сказала ему: у нас много соломы и корму, и [есть] место для ночлега.[]
................................................................................
Génesis 24:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
También le dijo: "Tenemos suficiente paja y forraje, y lugar para hospedarse."
................................................................................
Génesis 24:25 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.
................................................................................
Génesis 24:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y añadió: También hay en nuestra casa paja y mucho forraje, y lugar para posar.
................................................................................
Génesis 24:25 Spanish: Modern
................................................................................
--Y añadió--: También en nuestra casa hay paja y mucho forraje, y lugar para alojarse.
................................................................................
1 Mosebok 24:25 Swedish (1917)
................................................................................
Och hon sade ytterligare till honom: »Vi hava rikligt med både halm och foder; natthärbärge kan du ock få.»
................................................................................
Genesis 24:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sinabi rin niya sa kaniya, Mayroon din naman kaming saganang dayami at pagkain sa hayop, at dakong matutuluyan.
................................................................................
Yaratılış 24:25 Turkish
................................................................................
‹‹Bizde saman ve yem bol, geceyi geçirebileceğiniz yer de var.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 24:25 Vietnamese (1934)
................................................................................
Rồi lại nói: Nhà chúng tôi có nhiều rơm và cỏ, và cũng có chỗ để cho ở nghỉ nữa.
................................................................................
Genesi 24:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Gli disse ancora: E’ vi è strame e pastura assai appo noi, ed anche luogo da albergarvi.
................................................................................
KEJADIAN 24:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Di rumah kami ada tempat bermalam untuk Bapak dan juga banyak jerami dan makanan ternak.
................................................................................
KEJADIAN 24:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lagi kata gadis itu: "Baik jerami, baik makanan unta banyak pada kami, tempat bermalampun ada."

Abundant .......... Added .......... Dry .......... Enough .......... Feed .......... Fodder .......... Grass .......... Great .......... Lodge .......... Moreover .......... Night .......... Plenty .......... Provender .......... Room .......... Spend .......... Store .......... Straw

Abundant .......... Added .......... Dry .......... Enough .......... Feed .......... Fodder .......... Grass .......... Great .......... Lodge .......... Moreover .......... Night .......... Plenty .......... Provender .......... Room .......... Spend .......... Store .......... Straw

Alphabetical: added .......... Again .......... And .......... as .......... both .......... feed .......... fodder .......... for .......... have .......... him .......... in .......... lodge .......... night .......... of .......... plenty .......... room .......... said .......... she .......... spend .......... straw .......... the .......... to .......... We .......... well .......... you

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G24 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25

Scripturetext.com Multilingual Bible