Genesis 27:43
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban!
................................................................................
Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν μεσοποταμίαν πρὸς λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς χαρραν
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran

................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán.
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Luther (1912)
................................................................................
Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran
................................................................................
Genèse 27:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan;
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
现 在 , 我 儿 , 你 要 听 我 的 话 : 起 来 , 逃 往 哈 兰 、 我 哥 哥 拉 班 那 里 去 ,
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran;
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
So now, my son, do what I say: go quickly to Haran, to my brother Laban;
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran:
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran;
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
So now, Son, obey me. Quick! Run away to my brother Laban in Haran.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice: and arise, flee thou to Laban my brother to Haran;
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran,
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
現 在 , 我 兒 , 你 要 聽 我 的 話 : 起 來 , 逃 往 哈 蘭 、 我 哥 哥 拉 班 那 裡 去 ,
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
我兒啊,現在你要聽我的話;起來,逃到哈蘭我哥哥拉班那裡去吧。
................................................................................
創 世 記 27:43 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
我儿啊,现在你要听我的话;起来,逃到哈兰我哥哥拉班那里去吧。
................................................................................
Genèse 27:43 French: Darby
................................................................................
Et maintenant, mon fils, écoute ma voix: Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan;
................................................................................
Genèse 27:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole; lève-toi, et t'enfuis à Caran, vers Laban, mon frère.
................................................................................
Genèse 27:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan.
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mach dich auf und fleuch zu meinem Bruder Laban in Haran,
................................................................................
1 Mose 27:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mache dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran;
Zanafilla 27:43 Albanian
................................................................................
Prandaj, biri im, bindju fjalëve që të them: Çohu dhe ik shpejt në Haran te Labano, vëllai im;
................................................................................
Битие 27:43 Bulgarian
................................................................................
Сега прочее, синко, послушай думите ми: стани, та бягай при брата ми Лавана в Харан,
................................................................................
Genesis 27:43 Croatian Bible
................................................................................
Ali ti, sine moj, poslušaj mene: odmah bježi mome bratu Labanu u Haran.
................................................................................
Genesis 27:43 Czech BKR
................................................................................
Protož nyní, synu můj, poslechni hlasu mého, a vstana, utec k Lábanovi, bratru mému do Cháran.
................................................................................
1 Mosebog 27:43 Danish
................................................................................
adlyd nu mig min Søn: Flygt til min Broder Laban i Karan
................................................................................
Genesis 27:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Nu dan, mijn zoon! hoor naar mijn stem, en maak u op, vlied gij naar Haran, tot Laban, mijn broeder.
................................................................................
1 Mózes 27:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
Most azért fiam, hallgass az én szavamra, és kelj fel és fuss Lábánhoz az én bátyámhoz Háránba,
................................................................................
Moseo 1: Genezo 27:43 Esperanto
................................................................................
tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato Laban en HXaran;
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Nyt, minun poikani, ole minun äänelleni kuuliainen: valmista sinus ja pakene kohta minun veljeni Labanin tykö Haraniin.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kuule siis, mitä sanon, poikani: nouse ja pakene minun veljeni Laabanin luo Harraniin
................................................................................
Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
νυν ουν τεκνον ακουσον μου της φωνης και αναστας αποδραθι εις την μεσοποταμιαν προς λαβαν τον αδελφον μου εις χαρραν
................................................................................
Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
nun oun teknon akouson mou tēs phōnēs kai anastas apodrathi eis tēn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran
................................................................................
nun oun teknon akouson mou tEs phOnEs kai anastas apodrathi eis tEn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran

................................................................................
Jenèz 27:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou la. Leve, pati ale kay Laban, frè mwen an ki rete nan peyi Karan.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فالآن يا ابني اسمع لقولي وقم اهرب الى اخي لابان الى حاران.
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה
................................................................................
בראשית 27:43 Hebrew Bible
................................................................................
ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה׃
Genesi 27:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Or dunque, figliuol mio, ubbidisci alla mia voce; lèvati, e fuggi a Charan da Labano mio fratello;
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka sekarangpun, hai anakku! dengarlah akan kataku: pergilah engkau, larilah ke Haran, kepada Laban, saudaraku;
................................................................................
창세기 27:43 Korean
................................................................................
내 아들아, 내 말을 좇아 일어나 하란으로 가서 내 오라버니 라반에게 피하여
................................................................................
Pradþios knyga 27:43 Lithuanian
................................................................................
Taigi dabar, mano sūnau, klausyk manęs! Bėk pas mano brolį Labaną į Charaną
................................................................................
Genesis 27:43 Maori
................................................................................
No konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a Rapana, ki toku tungane, ki Harana;
................................................................................
1 Mosebok 27:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Lyd nu mitt ord, min sønn: Gjør dig ferdig og flykt til min bror Laban i Karan,
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Przetoż teraz, synu mój, usłuchaj głosu mego, a wstawszy, uciecz do Labana, brata mego, do Haranu,
................................................................................
Gênesis 27:43 Portugese Bible
................................................................................
Agora, pois, meu filho, ouve a minha voz; levanta-te, refugia-te na casa de Labão, meu irmão, em Harã,   
................................................................................
Geneza 27:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran;
................................................................................
Бытие 27:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,
................................................................................
Бытие 27:43 Russian koi8r
................................................................................
и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,[]
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedece á mi voz; levántate, y húyete á Labán mi hermano, á Harán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, escuche mi voz: levántate, y húye a Labán mi hermano, a Harán.
................................................................................
Génesis 27:43 Spanish: Modern
................................................................................
Ahora pues, hijo mío, obedéceme: Levántate y huye a mi hermano Labán, en Harán.
................................................................................
1 Mosebok 27:43 Swedish (1917)
................................................................................
Så hör nu vad jag säger, min son: stå upp och fly till min broder Laban i Haran,
................................................................................
Genesis 27:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Ngayon nga, anak ko, sundin mo ang aking tinig; at bumangon ka, at tumakas ka hanggang kay Laban na aking kapatid, sa Haran;
................................................................................
Yaratılış 27:43 Turkish
................................................................................
‹‹Beni dinle, oğlum. Hemen Harrana, kardeşim Lavanın yanına kaç.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 27:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
Vậy, bây giờ, hỡi con, hãy nghe lời mẹ, đứng dậy, chạy trốn qua nhà La-ban, cậu con, tại Cha-ran,
................................................................................
Genesi 27:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ora dunque, figliuol mio, attendi alla mia voce; levati, fuggitene in Charan, a Labano, mio fratello.
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Nah, lakukanlah apa yang saya katakan ini. Pergilah dengan segera kepada abang saya Laban di Haran,
................................................................................
KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Jadi sekarang, anakku, dengarkanlah perkataanku, bersiaplah engkau dan larilah kepada Laban, saudaraku, ke Haran,
................................................................................
Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice
................................................................................
Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice
................................................................................
Alphabetical: and .......... arise .......... at .......... brother .......... do .......... Flee .......... Haran .......... I .......... in .......... Laban .......... my .......... Now .......... obey .......... once .......... say .......... son .......... then .......... therefore .......... to .......... voice .......... what
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible