New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Now therefore, my son, obey my voice, and arise, flee to Haran, to my brother Laban! ................................................................................ Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ νῦν οὖν τέκνον ἄκουσόν μου τῆς φωνῆς καὶ ἀναστὰς ἀπόδραθι εἰς τὴν μεσοποταμίαν πρὸς λαβαν τὸν ἀδελφόν μου εἰς χαρραν ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nunc ergo fili audi vocem meam et consurgens fuge ad Laban fratrem meum in Haran ................................................................................ Génesis 27:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán. ................................................................................ 1 Mose 27:43 German: Luther (1912) ................................................................................ Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mache dich auf und fliehe zu meinem Bruder Laban gen Haran ................................................................................ Genèse 27:43 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Maintenant, mon fils, écoute ma voix! Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère, à Charan; ................................................................................ 創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 现 在 , 我 儿 , 你 要 听 我 的 话 : 起 来 , 逃 往 哈 兰 、 我 哥 哥 拉 班 那 里 去 , ................................................................................ King James Bible ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee thou to Laban my brother to Haran; ................................................................................ American King James Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice; arise, flee you to Laban my brother to Haran; ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice. And arise, flee thou to Laban my brother to Haran. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ So now, my son, do what I say: go quickly to Haran, to my brother Laban; ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now therefore, my son, hear my voice: arise and flee to Laban my brother to Haran: ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And now, my son, hearken to my voice, and arise, flee to Laban my brother, to Haran; ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice; and arise, flee thou to Laban my brother to Haran; ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ So now, Son, obey me. Quick! Run away to my brother Laban in Haran. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice: and arise, flee thou to Laban my brother to Haran; ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Now therefore, my son, obey my voice. Arise, flee to Laban, my brother, in Haran. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ and now, my son, hearken to my voice, and rise, flee for thyself unto Laban my brother, to Haran, ................................................................................ 創 世 記 27:43 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 現 在 , 我 兒 , 你 要 聽 我 的 話 : 起 來 , 逃 往 哈 蘭 、 我 哥 哥 拉 班 那 裡 去 , ................................................................................ 創 世 記 27:43 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我兒啊,現在你要聽我的話;起來,逃到哈蘭我哥哥拉班那裡去吧。 ................................................................................ 創 世 記 27:43 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我儿啊,现在你要听我的话;起来,逃到哈兰我哥哥拉班那里去吧。 ................................................................................ Genèse 27:43 French: Darby ................................................................................ Et maintenant, mon fils, écoute ma voix: Lève-toi, fuis chez Laban, mon frère à Charan; ................................................................................ Genèse 27:43 French: Martin (1744) ................................................................................ Maintenant donc, mon fils, obéis à ma parole; lève-toi, et t'enfuis à Caran, vers Laban, mon frère. ................................................................................ Genèse 27:43 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Maintenant donc, mon fils, obéis à ma voix: lève-toi, enfuis-toi vers Laban, mon frère, à Charan. ................................................................................ 1 Mose 27:43 German: Luther (1545) ................................................................................ Und nun höre meine Stimme, mein Sohn: Mach dich auf und fleuch zu meinem Bruder Laban in Haran, ................................................................................ 1 Mose 27:43 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und nun, mein Sohn, höre auf meine Stimme und mache dich auf, fliehe zu meinem Bruder Laban nach Haran; | Zanafilla 27:43 Albanian ................................................................................ Prandaj, biri im, bindju fjalëve që të them: Çohu dhe ik shpejt në Haran te Labano, vëllai im; ................................................................................ Битие 27:43 Bulgarian ................................................................................ Сега прочее, синко, послушай думите ми: стани, та бягай при брата ми Лавана в Харан, ................................................................................ Genesis 27:43 Croatian Bible ................................................................................ Ali ti, sine moj, poslušaj mene: odmah bježi mome bratu Labanu u Haran. ................................................................................ Genesis 27:43 Czech BKR ................................................................................ Protož nyní, synu můj, poslechni hlasu mého, a vstana, utec k Lábanovi, bratru mému do Cháran. ................................................................................ 1 Mosebog 27:43 Danish ................................................................................ adlyd nu mig min Søn: Flygt til min Broder Laban i Karan ................................................................................ Genesis 27:43 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Nu dan, mijn zoon! hoor naar mijn stem, en maak u op, vlied gij naar Haran, tot Laban, mijn broeder. ................................................................................ 1 Mózes 27:43 Hungarian: Karoli ................................................................................ Most azért fiam, hallgass az én szavamra, és kelj fel és fuss Lábánhoz az én bátyámhoz Háránba, ................................................................................ Moseo 1: Genezo 27:43 Esperanto ................................................................................ tial nun, mia filo, auxskultu mian vocxon; kaj levigxu, forkuru al mia frato Laban en HXaran; ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Nyt, minun poikani, ole minun äänelleni kuuliainen: valmista sinus ja pakene kohta minun veljeni Labanin tykö Haraniin. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 27:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kuule siis, mitä sanon, poikani: nouse ja pakene minun veljeni Laabanin luo Harraniin ................................................................................ Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint ................................................................................ νυν ουν τεκνον ακουσον μου της φωνης και αναστας αποδραθι εις την μεσοποταμιαν προς λαβαν τον αδελφον μου εις χαρραν ................................................................................ Genesis 27:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ nun oun teknon akouson mou tēs phōnēs kai anastas apodrathi eis tēn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran ................................................................................ nun oun teknon akouson mou tEs phOnEs kai anastas apodrathi eis tEn mesopotamian pros laban ton adelphon mou eis charran ................................................................................ Jenèz 27:43 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, pitit mwen, koute sa m'ap di ou la. Leve, pati ale kay Laban, frè mwen an ki rete nan peyi Karan. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 27:43 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فالآن يا ابني اسمع لقولي وقم اهرب الى اخي لابان الى حاران. ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃ ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְעַתָּ֥ה בְנִ֖י שְׁמַ֣ע בְּקֹלִ֑י וְק֧וּם בְּרַח־לְךָ֛ אֶל־לָבָ֥ן אָחִ֖י חָרָֽנָה׃ ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי וקום ברח־לך אל־לבן אחי חרנה׃ ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְעַתָּה בְנִי שְׁמַע בְּקֹלִי וְקוּם בְּרַח־לְךָ אֶל־לָבָן אָחִי חָרָנָה׃ ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ מג ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה ................................................................................ בראשית 27:43 Hebrew Bible ................................................................................ ועתה בני שמע בקלי וקום ברח לך אל לבן אחי חרנה׃ | Genesi 27:43 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or dunque, figliuol mio, ubbidisci alla mia voce; lèvati, e fuggi a Charan da Labano mio fratello; ................................................................................ KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka sekarangpun, hai anakku! dengarlah akan kataku: pergilah engkau, larilah ke Haran, kepada Laban, saudaraku; ................................................................................ 창세기 27:43 Korean ................................................................................ 내 아들아, 내 말을 좇아 일어나 하란으로 가서 내 오라버니 라반에게 피하여 ................................................................................ Pradþios knyga 27:43 Lithuanian ................................................................................ Taigi dabar, mano sūnau, klausyk manęs! Bėk pas mano brolį Labaną į Charaną ................................................................................ Genesis 27:43 Maori ................................................................................ No konei, e taku tama, whakarongo ki toku reo; whakatika, e rere ki a Rapana, ki toku tungane, ki Harana; ................................................................................ 1 Mosebok 27:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Lyd nu mitt ord, min sønn: Gjør dig ferdig og flykt til min bror Laban i Karan, ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż teraz, synu mój, usłuchaj głosu mego, a wstawszy, uciecz do Labana, brata mego, do Haranu, ................................................................................ Gênesis 27:43 Portugese Bible ................................................................................ Agora, pois, meu filho, ouve a minha voz; levanta-te, refugia-te na casa de Labão, meu irmão, em Harã, ................................................................................ Geneza 27:43 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Acum, fiule, ascultă sfatul meu: scoală-te, fugi la fratele meu Laban în Haran; ................................................................................ Бытие 27:43 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран, ................................................................................ Бытие 27:43 Russian koi8r ................................................................................ и теперь, сын мой, послушайся слов моих, встань, беги к Лавану, брату моему, в Харран,[] ................................................................................ Génesis 27:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Ahora pues, hijo mío, obedece mi voz: levántate y huye a Harán, a casa de mi hermano Labán. ................................................................................ Génesis 27:43 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedece á mi voz; levántate, y húyete á Labán mi hermano, á Harán. ................................................................................ Génesis 27:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, escuche mi voz: levántate, y húye a Labán mi hermano, a Harán. ................................................................................ Génesis 27:43 Spanish: Modern ................................................................................ Ahora pues, hijo mío, obedéceme: Levántate y huye a mi hermano Labán, en Harán. ................................................................................ 1 Mosebok 27:43 Swedish (1917) ................................................................................ Så hör nu vad jag säger, min son: stå upp och fly till min broder Laban i Haran, ................................................................................ Genesis 27:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Ngayon nga, anak ko, sundin mo ang aking tinig; at bumangon ka, at tumakas ka hanggang kay Laban na aking kapatid, sa Haran; ................................................................................ Yaratılış 27:43 Turkish ................................................................................ ‹‹Beni dinle, oğlum. Hemen Harrana, kardeşim Lavanın yanına kaç. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 27:43 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, bây giờ, hỡi con, hãy nghe lời mẹ, đứng dậy, chạy trốn qua nhà La-ban, cậu con, tại Cha-ran, ................................................................................ Genesi 27:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ora dunque, figliuol mio, attendi alla mia voce; levati, fuggitene in Charan, a Labano, mio fratello. ................................................................................ KEJADIAN 27:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Nah, lakukanlah apa yang saya katakan ini. Pergilah dengan segera kepada abang saya Laban di Haran, ................................................................................ KEJADIAN 27:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Jadi sekarang, anakku, dengarkanlah perkataanku, bersiaplah engkau dan larilah kepada Laban, saudaraku, ke Haran, ................................................................................ Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice ................................................................................ Arise .......... Flee .......... Haran .......... Hearken .......... Laban .......... Obey .......... Once .......... Quickly .......... Rise .......... Thyself .......... Voice ................................................................................ Alphabetical: and .......... arise .......... at .......... brother .......... do .......... Flee .......... Haran .......... I .......... in .......... Laban .......... my .......... Now .......... obey .......... once .......... say .......... son .......... then .......... therefore .......... to .......... voice .......... what ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G27 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |