New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Rachel's maid Bilhah conceived again and bore Jacob a second son. ................................................................................ Genesis 30:7 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ συνέλαβεν ἔτι βαλλα ἡ παιδίσκη ραχηλ καὶ ἔτεκεν υἱὸν δεύτερον τῷ ιακωβ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ rursumque Bala concipiens peperit alterum ................................................................................ Génesis 30:7 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob. ................................................................................ 1 Mose 30:7 German: Luther (1912) ................................................................................ Abermals ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn. ................................................................................ Genèse 30:7 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Bilha, servante de Rachel, devint encore enceinte, et enfanta un second fils à Jacob. ................................................................................ 創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 拉 结 的 使 女 辟 拉 又 怀 孕 , 给 雅 各 生 了 第 二 个 儿 子 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bare Jacob a second son. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Bilhah Rachel's maid conceived again, and bore Jacob a second son. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And again Bilhah, Rachel's servant, was with child, and gave birth to a second son. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And again Bala conceived and bore another, ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Bilhah Rachel's maidservant again conceived, and bore Jacob a second son. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Bilhah Rachel's handmaid conceived again, and bare Jacob a second son. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Rachel's slave Bilhah became pregnant again and gave birth to a second son for Jacob. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Bilhah, Rachel's maid, conceived again, and bore Jacob a second son. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Bilhah, Rachel's handmaid, conceived again, and bore Jacob a second son. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Bilhah, Rachel's maid-servant, conceiveth again, and beareth a second son to Jacob, ................................................................................ 創 世 記 30:7 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 拉 結 的 使 女 辟 拉 又 懷 孕 , 給 雅 各 生 了 第 二 個 兒 子 。 ................................................................................ 創 世 記 30:7 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 拉結的使女辟拉又懷孕,給雅各生了第二個兒子。 ................................................................................ 創 世 記 30:7 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 拉结的使女辟拉又怀孕,给雅各生了第二个儿子。 ................................................................................ Genèse 30:7 French: Darby ................................................................................ Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob. ................................................................................ Genèse 30:7 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore, et enfanta un second fils à Jacob. ................................................................................ Genèse 30:7 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Bilha, servante de Rachel, conçut encore et enfanta un second fils à Jacob. ................................................................................ 1 Mose 30:7 German: Luther (1545) ................................................................................ Abermal ward Bilha, Rahels Magd, schwanger und gebar Jakob den andern Sohn. ................................................................................ 1 Mose 30:7 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Bilha, die Magd Rahels, ward wiederum schwanger und gebar dem Jakob einen zweiten Sohn. | Zanafilla 30:7 Albanian ................................................................................ Pastaj Bilhah, shërbyesja e Rakelës, u ngjiz përsëri dhe i lindi një bir të dytë Jakobit. ................................................................................ Битие 30:7 Bulgarian ................................................................................ И Вала, слугинята на Рахил, пак зачна и роди втори син на Якова. ................................................................................ Genesis 30:7 Croatian Bible ................................................................................ Rahelina sluškinja Bilha opet zače i rodi Jakovu drugoga sina. ................................................................................ Genesis 30:7 Czech BKR ................................................................................ Opět počavši Bála, děvka Ráchel, porodila syna druhého Jákobovi. ................................................................................ 1 Mosebog 30:7 Danish ................................................................................ Siden blev Rakels Trælkvinde Bilha frugtsommelig igen og fødte Jakob en anden Søn; ................................................................................ Genesis 30:7 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En Bilha, Rachels dienstmaagd, werd wederom bevrucht, en baarde Jakob den tweeden zoon. ................................................................................ 1 Mózes 30:7 Hungarian: Karoli ................................................................................ Ismét fogada az õ méhében, és szûle Bilha, a Rákhel szolgálója más fiat is Jákóbnak. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 30:7 Esperanto ................................................................................ Kaj Bilha, la sklavino de Rahxel, denove gravedigxis kaj naskis duan filon al Jakob. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:7 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja taas Bilha Rakelin piika tuli raskaaksi, ja synnytti Jakobille toisen pojan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 30:7 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Bilha, Raakelin orjatar, tuli jälleen raskaaksi ja synnytti Jaakobille toisen pojan. ................................................................................ Genesis 30:7 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και συνελαβεν ετι βαλλα η παιδισκη ραχηλ και ετεκεν υιον δευτερον τω ιακωβ ................................................................................ Genesis 30:7 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai sunelaben eti banga ē paidiskē rachēl kai eteken uion deuteron tō iakōb ................................................................................ kai sunelaben eti banga E paidiskE rachEl kai eteken uion deuteron tO iakOb ................................................................................ Jenèz 30:7 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Bila, sèvant Rachèl la, vin ansent ankò, li fè yon dezyèm gason pou Jakòb. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 30:7 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وحبلت ايضا بلهة جارية راحيل وولدت ابنا ثانيا ليعقوب. ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ותהר עוד ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב׃ ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַתַּ֣הַר עֹ֔וד וַתֵּ֕לֶד בִּלְהָ֖ה שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֑ל בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃ ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ותהר עוד ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב׃ ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַתַּהַר עֹוד וַתֵּלֶד בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב׃ ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ז ותהר עוד--ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב ................................................................................ בראשית 30:7 Hebrew Bible ................................................................................ ותהר עוד ותלד בלהה שפחת רחל בן שני ליעקב׃ | Genesi 30:7 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Bilha, serva di Rachele, concepì ancora e partorì a Giacobbe un secondo figliuolo. ................................................................................ KEJADIAN 30:7 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka Bilha sahaya Rakhel itupun mengandunglah pula, lalu beranaklah ia laki-laki yang kedua bagi Yakub. ................................................................................ 창세기 30:7 Korean ................................................................................ 라헬의 시녀 빌하가 다시 잉태하여 둘째 아들을 야곱에게 낳으매 ................................................................................ Pradþios knyga 30:7 Lithuanian ................................................................................ Rachelės tarnaitė Bilha pastojo ir pagimdė Jokūbui antrą sūnų. ................................................................................ Genesis 30:7 Maori ................................................................................ Na ka hapu ano a Piriha, te pononga wahine a Rahera, a ka whanau te rua o a raua tama, ko Hakopa. ................................................................................ 1 Mosebok 30:7 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og Bilha, Rakels trælkvinne, blev atter fruktsommelig og fødte Jakob ennu en sønn. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Potem zaś począwszy porodziła Bala, służebnica Racheli, drugiego syna Jakóbowi. ................................................................................ Gênesis 30:7 Portugese Bible ................................................................................ E Bila, serva de Raquel, concebeu outra vez e deu à luz um segundo filho a Jacó. ................................................................................ Geneza 30:7 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Bilha, roaba Rahelii, a rămas iar însărcinată, şi a născut lui Iacov un al doilea fiu. ................................................................................ Бытие 30:7 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову. ................................................................................ Бытие 30:7 Russian koi8r ................................................................................ И еще зачала и родила Валла, служанка Рахилина, другого сына Иакову.[] ................................................................................ Génesis 30:7 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob. ................................................................................ Génesis 30:7 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Rachêl, y parió el hijo segundo á Jacob. ................................................................................ Génesis 30:7 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y concibió otra vez Bilha, la sierva de Raquel, y dio a luz el hijo segundo a Jacob. ................................................................................ Génesis 30:7 Spanish: Modern ................................................................................ Concibió otra vez Bilha, sierva de Raquel, y dio a luz un segundo hijo a Jacob. ................................................................................ 1 Mosebok 30:7 Swedish (1917) ................................................................................ Åter blev Bilha, Rakels tjänstekvinna, havande, och hon födde åt Jakob en andre son. ................................................................................ Genesis 30:7 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At si Bilhang alila ni Raquel ay naglihi uli at ipinanganak ang kaniyang ikalawang anak kay Jacob. ................................................................................ Yaratılış 30:7 Turkish ................................................................................ Rahelin cariyesi Bilha yine hamile kaldı ve Yakupa ikinci bir oğul doğurdu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 30:7 Vietnamese (1934) ................................................................................ Bi-la, con đòi của Ra-chên, thọ thai nữa, và sanh một con trai thứ nhì cho Gia-cốp. ................................................................................ Genesi 30:7 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Bilha, serva di Rachele, concepette ancora, e partorì un secondo figliuolo a Giacobbe. ................................................................................ KEJADIAN 30:7 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Bilha mengandung lagi dan melahirkan seorang anak laki-laki. ................................................................................ KEJADIAN 30:7 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Mengandung pulalah Bilha, budak perempuan Rahel, lalu melahirkan anak laki-laki yang kedua bagi Yakub. ................................................................................ Bare .......... Beareth .......... Bilhah .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Handmaid .......... Jacob .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Rachel's .......... Second .......... Servant ................................................................................ Bare .......... Beareth .......... Bilhah .......... Birth .......... Bore .......... Child .......... Conceived .......... Conceiveth .......... Handmaid .......... Jacob .......... Maid .......... Maidservant .......... Maid-Servant .......... Rachel's .......... Second .......... Servant ................................................................................ Alphabetical: a .......... again .......... and .......... Bilhah .......... bore .......... conceived .......... Jacob .......... maid .......... Rachel's .......... second .......... servant .......... son ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G30 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 7 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |