New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then God went up from him in the place where He had spoken with him. ................................................................................ Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀνέβη δὲ ὁ θεὸς ἀπ' αὐτοῦ ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἐλάλησεν μετ' αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ et recessit ab eo ................................................................................ Génesis 35:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Entonces Dios subió de su lado, en el lugar donde había hablado con él. ................................................................................ 1 Mose 35:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Also fuhr Gott auf von ihm von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte. ................................................................................ Genèse 35:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dieu s'éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé. ................................................................................ 創 世 記 35:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 神 就 从 那 与 雅 各 说 话 的 地 方 升 上 去 了 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And God went up from him in the place where he talked with him. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And God went up from him in the place where he talked with him. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And God went up from him in the place where he spake with him. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Then God went up from him in the place where he had been talking with him. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And he departed from him. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And God went up from him in the place where he had talked with him. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And God went up from him in the place where he spake with him. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Then God went up from him at the place where he had spoken with him. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And God went up from him, in the place where he talked with him. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ God went up from him in the place where he spoke with him. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And God goeth up from him, in the place where He hath spoken with him. ................................................................................ 創 世 記 35:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 神 就 從 那 與 雅 各 說 話 的 地 方 升 上 去 了 。 ................................................................................ 創 世 記 35:13 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 神從與雅各談話的地方,離開他上升去了。 ................................................................................ 創 世 記 35:13 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 神从与雅各谈话的地方,离开他上升去了。 ................................................................................ Genèse 35:13 French: Darby ................................................................................ Et Dieu monta d'auprès de lui, dans le lieu où il avait parlé avec lui. ................................................................................ Genèse 35:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Et Dieu remonta d'avec lui du lieu où il lui avait parlé. ................................................................................ Genèse 35:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé. ................................................................................ 1 Mose 35:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Also fuhr Gott auf von ihm; von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte. ................................................................................ 1 Mose 35:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Gott fuhr von ihm auf an dem Orte, wo er mit ihm geredet hatte. | Zanafilla 35:13 Albanian ................................................................................ Pastaj Perëndia u ngjit më lart nga ai, nga vendi ku i kishte folur. ................................................................................ Битие 35:13 Bulgarian ................................................................................ Тогава Бог се възнесе от него, от мястото, гдето му говори. ................................................................................ Genesis 35:13 Croatian Bible ................................................................................ A onda Bog ode od njega gore. ................................................................................ Genesis 35:13 Czech BKR ................................................................................ I vstoupil od něho Bůh z místa, na kterémž mluvil s ním. ................................................................................ 1 Mosebog 35:13 Danish ................................................................................ Derpå for Gud op fra ham på det Sted, hvor han havde talet med ham; ................................................................................ Genesis 35:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Toen voer God van hem op in die plaats, waar Hij met hem gesproken had. ................................................................................ 1 Mózes 35:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ És felméne õ tõle az Isten azon a helyen, a hol vele szólott vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 35:13 Esperanto ................................................................................ Kaj Dio forlevigxis de li sur la loko, kie Li parolis kun li. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja niin meni Jumala ylös hänen tyköänsä, siinä paikassa, kuin hän hänen kanssansa puhunut oli. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja Jumala kohosi ylös hänen luotaan siitä paikasta, jossa hän oli häntä puhutellut. ................................................................................ Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ανεβη δε ο θεος απ' αυτου εκ του τοπου ου ελαλησεν μετ' αυτου ................................................................................ Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ anebē de o theos ap' autou ek tou topou ou elalēsen met' autou ................................................................................ anebE de o theos ap' autou ek tou topou ou elalEsen met' autou ................................................................................ Jenèz 35:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Apre sa, Bondye kite l' kote li t'ap pale ak li a, li moute nan syèl. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ ثم صعد الله عنه في المكان الذي فيه تكلم معه. ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃ ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּ֥עַל מֵעָלָ֖יו אֱלֹהִ֑ים בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתֹּֽו׃ ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃ ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתֹּו׃ ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו ................................................................................ בראשית 35:13 Hebrew Bible ................................................................................ ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו׃ | Genesi 35:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E Dio risalì di presso a lui, dal luogo dove gli avea parlato. ................................................................................ KEJADIAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Lalu naiklah Allah dari padanya, dari tempat Ia berfirman kepada Yakub itu. ................................................................................ 창세기 35:13 Korean ................................................................................ 하나님이 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라가시는지라 ................................................................................ Pradþios knyga 35:13 Lithuanian ................................................................................ Tada Dievas pasitraukė nuo jo iš tos vietos, kur su juo kalbėjo. ................................................................................ Genesis 35:13 Maori ................................................................................ Na ka mawehe atu te Atua i a ia ki runga, i te wahi i korero ai ia ki a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 35:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så fór Gud op fra ham på det sted hvor han hadde talt med ham. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I odszedł Bóg od niego z miejsca, na którem mówił z nim. ................................................................................ Gênesis 35:13 Portugese Bible ................................................................................ E Deus subiu dele, do lugar onde lhe falara. ................................................................................ Geneza 35:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Dumnezeu S'a înălţat dela el, în locul unde îi vorbise. ................................................................................ Бытие 35:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему. ................................................................................ Бытие 35:13 Russian koi8r ................................................................................ И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему.[] ................................................................................ Génesis 35:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Entonces Dios se alejó de su lado, del lugar donde había hablado con él. ................................................................................ Génesis 35:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y fuése de él Dios, del lugar donde con él había hablado. ................................................................................ Génesis 35:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y se fue de él Dios, del lugar donde había hablado con él. ................................................................................ Génesis 35:13 Spanish: Modern ................................................................................ Dios se apartó de él, del lugar donde había hablado con él. ................................................................................ 1 Mosebok 35:13 Swedish (1917) ................................................................................ Och Gud for upp från honom, på den plats där han hade talat med honom. ................................................................................ Genesis 35:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At ang Dios ay napailanglang mula sa tabi niya sa dakong pinakipagusapan sa kaniya. ................................................................................ Yaratılış 35:13 Turkish ................................................................................ Sonra Tanrı Yakuptan ayrılarak onunla konuştuğu yerden yukarı çekildi. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 35:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Ðức Chúa Trời bèn ngự lên khỏi nơi Ngài đã phải cùng Gia-cốp. ................................................................................ Genesi 35:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Poi Iddio risalì d’appresso a lui, nel luogo stesso dove egli avea parlato con lui. ................................................................................ KEJADIAN 35:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Setelah itu Allah meninggalkan Yakub. ................................................................................ KEJADIAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Lalu naiklah Allah meninggalkan Yakub dari tempat Ia berfirman kepadanya. ................................................................................ Talked .......... Talking ................................................................................ Talked .......... Talking ................................................................................ Alphabetical: at .......... from .......... God .......... had .......... he .......... him .......... in .......... place .......... spoken .......... talked .......... the .......... Then .......... up .......... went .......... where .......... with ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |