Genesis 35:13
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then God went up from him in the place where He had spoken with him.
................................................................................
Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἀνέβη δὲ ὁ θεὸς ἀπ' αὐτοῦ ἐκ τοῦ τόπου οὗ ἐλάλησεν μετ' αὐτοῦ
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
et recessit ab eo

................................................................................
Génesis 35:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Dios subió de su lado, en el lugar donde había hablado con él.
................................................................................
1 Mose 35:13 German: Luther (1912)
................................................................................
Also fuhr Gott auf von ihm von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte.
................................................................................
Genèse 35:13 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Dieu s'éleva au-dessus de lui, dans le lieu où il lui avait parlé.
................................................................................
創 世 記 35:13 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
  神 就 从 那 与 雅 各 说 话 的 地 方 升 上 去 了 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And God went up from him in the place where he talked with him.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And God went up from him in the place where he talked with him.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And God went up from him in the place where he spake with him.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then God went up from him in the place where he had been talking with him.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
And he departed from him.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And God went up from him in the place where he had talked with him.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And God went up from him in the place where he spake with him.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Then God went up from him at the place where he had spoken with him.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And God went up from him, in the place where he talked with him.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
God went up from him in the place where he spoke with him.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And God goeth up from him, in the place where He hath spoken with him.
................................................................................
創 世 記 35:13 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
  神 就 從 那 與 雅 各 說 話 的 地 方 升 上 去 了 。
................................................................................
創 世 記 35:13 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
 神從與雅各談話的地方,離開他上升去了。
................................................................................
創 世 記 35:13 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
 神从与雅各谈话的地方,离开他上升去了。
................................................................................
Genèse 35:13 French: Darby
................................................................................
Et Dieu monta d'auprès de lui, dans le lieu où il avait parlé avec lui.
................................................................................
Genèse 35:13 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Dieu remonta d'avec lui du lieu où il lui avait parlé.
................................................................................
Genèse 35:13 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Dieu remonta d'avec lui, du lieu où il lui avait parlé.
................................................................................
1 Mose 35:13 German: Luther (1545)
................................................................................
Also fuhr Gott auf von ihm; von dem Ort, da er mit ihm geredet hatte.
................................................................................
1 Mose 35:13 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Gott fuhr von ihm auf an dem Orte, wo er mit ihm geredet hatte.
Zanafilla 35:13 Albanian
................................................................................
Pastaj Perëndia u ngjit më lart nga ai, nga vendi ku i kishte folur.
................................................................................
Битие 35:13 Bulgarian
................................................................................
Тогава Бог се възнесе от него, от мястото, гдето му говори.
................................................................................
Genesis 35:13 Croatian Bible
................................................................................
A onda Bog ode od njega gore.
................................................................................
Genesis 35:13 Czech BKR
................................................................................
I vstoupil od něho Bůh z místa, na kterémž mluvil s ním.
................................................................................
1 Mosebog 35:13 Danish
................................................................................
Derpå for Gud op fra ham på det Sted, hvor han havde talet med ham;
................................................................................
Genesis 35:13 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Toen voer God van hem op in die plaats, waar Hij met hem gesproken had.
................................................................................
1 Mózes 35:13 Hungarian: Karoli
................................................................................
És felméne õ tõle az Isten azon a helyen, a hol vele szólott vala.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 35:13 Esperanto
................................................................................
Kaj Dio forlevigxis de li sur la loko, kie Li parolis kun li.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja niin meni Jumala ylös hänen tyköänsä, siinä paikassa, kuin hän hänen kanssansa puhunut oli.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 35:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja Jumala kohosi ylös hänen luotaan siitä paikasta, jossa hän oli häntä puhutellut.
................................................................................
Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ανεβη δε ο θεος απ' αυτου εκ του τοπου ου ελαλησεν μετ' αυτου
................................................................................
Genesis 35:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
anebē de o theos ap' autou ek tou topou ou elalēsen met' autou
................................................................................
anebE de o theos ap' autou ek tou topou ou elalEsen met' autou

................................................................................
Jenèz 35:13 Haitian Creole Bible
................................................................................
Apre sa, Bondye kite l' kote li t'ap pale ak li a, li moute nan syèl.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 35:13 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
ثم صعد الله عنه في المكان الذي فيه تكلم معه.
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּ֥עַל מֵעָלָ֖יו אֱלֹהִ֑ים בַּמָּקֹ֖ום אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אִתֹּֽו׃
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויעל מעליו אלהים במקום אשר־דבר אתו׃
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּעַל מֵעָלָיו אֱלֹהִים בַּמָּקֹום אֲשֶׁר־דִּבֶּר אִתֹּו׃
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יג ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו
................................................................................
בראשית 35:13 Hebrew Bible
................................................................................
ויעל מעליו אלהים במקום אשר דבר אתו׃
Genesi 35:13 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Dio risalì di presso a lui, dal luogo dove gli avea parlato.
................................................................................
KEJADIAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu naiklah Allah dari padanya, dari tempat Ia berfirman kepada Yakub itu.
................................................................................
창세기 35:13 Korean
................................................................................
하나님이 그와 말씀하시던 곳에서 그를 떠나 올라가시는지라
................................................................................
Pradþios knyga 35:13 Lithuanian
................................................................................
Tada Dievas pasitraukė nuo jo iš tos vietos, kur su juo kalbėjo.
................................................................................
Genesis 35:13 Maori
................................................................................
Na ka mawehe atu te Atua i a ia ki runga, i te wahi i korero ai ia ki a ia.
................................................................................
1 Mosebok 35:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så fór Gud op fra ham på det sted hvor han hadde talt med ham.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I odszedł Bóg od niego z miejsca, na którem mówił z nim.
................................................................................
Gênesis 35:13 Portugese Bible
................................................................................
E Deus subiu dele, do lugar onde lhe falara.   
................................................................................
Geneza 35:13 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Dumnezeu S'a înălţat dela el, în locul unde îi vorbise.
................................................................................
Бытие 35:13 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему.
................................................................................
Бытие 35:13 Russian koi8r
................................................................................
И восшел от него Бог с места, на котором говорил ему.[]
................................................................................
Génesis 35:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Dios se alejó de su lado, del lugar donde había hablado con él.
................................................................................
Génesis 35:13 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y fuése de él Dios, del lugar donde con él había hablado.
................................................................................
Génesis 35:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y se fue de él Dios, del lugar donde había hablado con él.
................................................................................
Génesis 35:13 Spanish: Modern
................................................................................
Dios se apartó de él, del lugar donde había hablado con él.
................................................................................
1 Mosebok 35:13 Swedish (1917)
................................................................................
Och Gud for upp från honom, på den plats där han hade talat med honom.
................................................................................
Genesis 35:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At ang Dios ay napailanglang mula sa tabi niya sa dakong pinakipagusapan sa kaniya.
................................................................................
Yaratılış 35:13 Turkish
................................................................................
Sonra Tanrı Yakuptan ayrılarak onunla konuştuğu yerden yukarı çekildi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 35:13 Vietnamese (1934)
................................................................................
Ðức Chúa Trời bèn ngự lên khỏi nơi Ngài đã phải cùng Gia-cốp.
................................................................................
Genesi 35:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Poi Iddio risalì d’appresso a lui, nel luogo stesso dove egli avea parlato con lui.
................................................................................
KEJADIAN 35:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah itu Allah meninggalkan Yakub.
................................................................................
KEJADIAN 35:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu naiklah Allah meninggalkan Yakub dari tempat Ia berfirman kepadanya.
................................................................................
Talked .......... Talking
................................................................................
Talked .......... Talking
................................................................................
Alphabetical: at .......... from .......... God .......... had .......... he .......... him .......... in .......... place .......... spoken .......... talked .......... the .......... Then .......... up .......... went .......... where .......... with
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G35 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible