New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ Then Joseph had a dream, and when he told it to his brothers, they hated him even more. ................................................................................ Genesis 37:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐνυπνιασθεὶς δὲ ιωσηφ ἐνύπνιον ἀπήγγειλεν αὐτὸ τοῖς ἀδελφοῖς αὐτοῦ ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ accidit quoque ut visum somnium referret fratribus quae causa maioris odii seminarium fuit ................................................................................ Génesis 37:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y José tuvo un sueño y cuando lo contó a sus hermanos, ellos lo odiaron aún más. ................................................................................ 1 Mose 37:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Dazu hatte Joseph einmal einen Traum und sagte zu seinen Brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder. ................................................................................ Genèse 37:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Joseph eut un songe, et il le raconta à ses frères, qui le haïrent encore davantage. ................................................................................ 創 世 記 37:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 约 瑟 做 了 一 梦 , 告 诉 他 哥 哥 们 , 他 们 就 越 发 恨 他 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and he told it his brethren: and they hated him yet the more. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and he told it his brothers: and they hated him yet the more. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now Joseph had a dream, and he gave his brothers an account of it, which made their hate greater than ever. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Now it fell out also that he told his brethren a dream, that he had dreamed: which occasioned them to hate him the more. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and told it to his brethren, and they hated him yet the more. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ Joseph had a dream and when he told his brothers, they hated him even more. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And Joseph dreamed a dream, and he told it to his brethren: and they hated him yet the more. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Joseph dreamed a dream, and he told it to his brothers, and they hated him all the more. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And Joseph dreameth a dream, and declareth to his brethren, and they add still more to hate him. ................................................................................ 創 世 記 37:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 約 瑟 做 了 一 夢 , 告 訴 他 哥 哥 們 , 他 們 就 越 發 恨 他 。 ................................................................................ 創 世 記 37:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 約瑟的夢約瑟作了一個夢,把夢告訴哥哥們,他們就越發恨他。 ................................................................................ 創 世 記 37:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 约瑟的梦约瑟作了一个梦,把梦告诉哥哥们,他们就越发恨他。 ................................................................................ Genèse 37:5 French: Darby ................................................................................ Et Joseph songea un songe, et le raconta à ses frères, et ils le haïrent encore davantage. ................................................................................ Genèse 37:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Or Joseph songea un songe, lequel il récita à ses frères; et ils le haïrent encore davantage. ................................................................................ Genèse 37:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et Joseph eut un songe, et le fit connaître à ses frères, et ils le haïrent encore plus. ................................................................................ 1 Mose 37:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Dazu hatte Joseph einmal einen Traum und sagte seinen Brüdern davon; da wurden sie ihm noch feinder. ................................................................................ 1 Mose 37:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und Joseph hatte einen Traum und teilte ihn seinen Brüdern mit; und sie haßten ihn noch mehr. | Zanafilla 37:5 Albanian ................................................................................ Por Jozefi pa një ëndërr dhe ua tregoi vëllezërve të tij; dhe këta e urryen edhe më tepër. ................................................................................ Битие 37:5 Bulgarian ................................................................................ А Иосиф видя сън и го разказа на братята си и те го намразиха още повече. ................................................................................ Genesis 37:5 Croatian Bible ................................................................................ Jednom Josip usni san i kaza ga svojoj braći, a oni ga zbog toga još više zamrze. ................................................................................ Genesis 37:5 Czech BKR ................................................................................ Měl pak Jozef sen, a vypravoval jej bratřím svým; pročež v větší nenávisti ho měli. ................................................................................ 1 Mosebog 37:5 Danish ................................................................................ Men Josef havde en Drøm, som han fortalte sine Brødre, og som yderligere øgede deres Had til ham. ................................................................................ Genesis 37:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Ook droomde Jozef een droom, dien hij aan zijn broederen vertelde; daarom haatten zij hem nog te meer. ................................................................................ 1 Mózes 37:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És álmot álmodék József és elbeszélé az õ bátyjainak; és azok annál inkább gyûlölik vala õt. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 37:5 Esperanto ................................................................................ Jozef havis songxon, kaj li rakontis gxin al siaj fratoj; tiam ili ekmalamis lin ankoraux pli. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin Joseph näki unen, ja ilmoitti sen veljillensä, josta he rupesivat häntä enemmin vihaamaan. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 37:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kerran Joosef näki unen ja kertoi sen veljilleen; sen jälkeen he vihasivat häntä vielä enemmän. ................................................................................ Genesis 37:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ενυπνιασθεις δε ιωσηφ ενυπνιον απηγγειλεν αυτο τοις αδελφοις αυτου ................................................................................ Genesis 37:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ enupniastheis de iōsēph enupnion apēggeilen auto tois adelphois autou ................................................................................ enupniastheis de iOsEph enupnion apEggeilen auto tois adelphois autou ................................................................................ Jenèz 37:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yon jou, Jozèf fè yon rèv. Li rakonte l' bay frè li yo. Sa te fè yo rayi l' pi plis toujou. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 37:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وحلم يوسف حلما واخبر اخوته. فازدادوا ايضا بغضا له. ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו׃ ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּחֲלֹ֤ם יֹוסֵף֙ חֲלֹ֔ום וַיַּגֵּ֖ד לְאֶחָ֑יו וַיֹּוסִ֥פוּ עֹ֖וד שְׂנֹ֥א אֹתֹֽו׃ ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו׃ ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּחֲלֹם יֹוסֵף חֲלֹום וַיַּגֵּד לְאֶחָיו וַיֹּוסִפוּ עֹוד שְׂנֹא אֹתֹו׃ ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו ................................................................................ בראשית 37:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויחלם יוסף חלום ויגד לאחיו ויוספו עוד שנא אתו׃ | Genesi 37:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Or Giuseppe ebbe un sogno, e lo raccontò ai suoi fratelli; e questi l’odiaron più che mai. ................................................................................ KEJADIAN 37:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka bermimpilah Yusuf suatu mimpi, lalu dikatakannya kepada saudara-saudaranya, maka makin lebih pula benci mereka itu akan dia. ................................................................................ 창세기 37:5 Korean ................................................................................ 요셉이 꿈을 꾸고 자기 형들에게 고하매 그들이 그를 더욱 미워하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 37:5 Lithuanian ................................................................................ Kartą Juozapas sapnavo sapną ir jį papasakojo savo broliams. Tada jie ėmė dar labiau jo nekęsti. ................................................................................ Genesis 37:5 Maori ................................................................................ Na ka moe a Hohepa i tetahi moe, a ka korerotia e ia ki ona tuakana; ka nui haere ano to ratou kino ki a ia. ................................................................................ 1 Mosebok 37:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Engang hadde Josef en drøm, som han fortalte sine brødre; da hatet de ham enda mere. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I śnił się Józefowi sen, a gdy go powiedział braci swej, tem go więcej mieli w nienawiści. ................................................................................ Gênesis 37:5 Portugese Bible ................................................................................ José teve um sonho, que contou a seus irmãos; por isso o odiaram ainda mais. ................................................................................ Geneza 37:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Iosif a visat un vis, şi l -a istorisit fraţilor săi, cari l-au urît şi mai mult. ................................................................................ Бытие 37:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более. ................................................................................ Бытие 37:5 Russian koi8r ................................................................................ И видел Иосиф сон, и рассказал братьям своим: и они возненавидели его еще более.[] ................................................................................ Génesis 37:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ José tuvo un sueño y cuando se lo contó a sus hermanos, ellos lo odiaron aún más. ................................................................................ Génesis 37:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y soñó José un sueño y contólo á sus hermanos; y ellos vinieron á aborrecerle más todavía. ................................................................................ Génesis 37:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y soñó José un sueño y lo contó a sus hermanos; y ellos vinieron a aborrecerle más todavía. ................................................................................ Génesis 37:5 Spanish: Modern ................................................................................ José tuvo un sueño y lo contó a sus hermanos, quienes llegaron a aborrecerle todavía más. ................................................................................ 1 Mosebok 37:5 Swedish (1917) ................................................................................ Därtill hade Josef en gång en dröm, som han omtalade för sina bröder; sedan hatade de honom ännu mer. ................................................................................ Genesis 37:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nanaginip si Jose ng isang panaginip, at isinaysay sa kaniyang mga kapatid: at lalo pa nilang kinapootan siya. ................................................................................ Yaratılış 37:5 Turkish ................................................................................ Yusuf bir düş gördü. Bunu kardeşlerine anlatınca, ondan daha çok nefret ettiler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 37:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Giô-sép có nằm chiêm bao, thuật lại cho các anh mình nghe; họ càng thêm ganh ghét nữa. ................................................................................ Genesi 37:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E Giuseppe sognò un sogno, ed egli lo raccontò a’ suoi fratelli; ed essi l’odiarono vie maggiormente. ................................................................................ KEJADIAN 37:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Pada suatu malam Yusuf bermimpi, dan ketika ia menceritakan mimpinya itu kepada abang-abangnya, mereka bertambah benci kepadanya. ................................................................................ KEJADIAN 37:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Pada suatu kali bermimpilah Yusuf, lalu mimpinya itu diceritakannya kepada saudara-saudaranya; sebab itulah mereka lebih benci lagi kepadanya. ................................................................................ Account .......... Add .......... Declareth .......... Dream .......... Dreamed .......... Dreameth .......... Greater .......... Hate .......... Hated .......... Joseph ................................................................................ Account .......... Add .......... Declareth .......... Dream .......... Dreamed .......... Dreameth .......... Greater .......... Hate .......... Hated .......... Joseph ................................................................................ Alphabetical: a .......... all .......... and .......... brothers .......... dream .......... even .......... had .......... hated .......... he .......... him .......... his .......... it .......... Joseph .......... more .......... the .......... Then .......... they .......... to .......... told .......... when ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G37 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |