Genesis 38:15
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
When Judah saw her, he thought she was a harlot, for she had covered her face.
................................................................................
Genesis 38:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἰδὼν αὐτὴν ιουδας ἔδοξεν αὐτὴν πόρνην εἶναι κατεκαλύψατο γὰρ τὸ πρόσωπον αὐτῆς καὶ οὐκ ἐπέγνω αὐτήν
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזֹונָה כִּי כִסְּתָה פָּנֶיהָ׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
quam cum vidisset Iudas suspicatus est esse meretricem operuerat enim vultum suum ne cognosceretur

................................................................................
Génesis 38:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, pues se había cubierto el rostro.
................................................................................
1 Mose 38:15 German: Luther (1912)
................................................................................
Da sie nun Juda sah, meinte er, sie wäre eine Hure; denn sie hatte ihr Angesicht verdeckt.
................................................................................
Genèse 38:15 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Juda la vit, et la prit pour une prostituée, parce qu'elle avait couvert son visage.
................................................................................
創 世 記 38:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
犹 大 看 见 他 , 以 为 是 妓 女 , 因 为 他 蒙 着 脸 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; because she had covered her face.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; for she had covered her face.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
When Judah saw her he took her to be a loose woman of the town, because her face was covered.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
When Juda saw her, he thought she was a harlot: for she had covered her face, lest she should be known.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And Judah saw her, and took her for a harlot; because she had covered her face.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
When Judah saw her, he thought her to be an harlot; for she had covered her face.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
When Judah saw her, he thought she was a prostitute because she had covered her face.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
When Judah saw her, he thought her to be a harlot; because she had covered her face.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
When Judah saw her, he thought that she was a prostitute, for she had covered her face.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And Judah seeth her, and reckoneth her for a harlot, for she hath covered her face,
................................................................................
創 世 記 38:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
猶 大 看 見 他 , 以 為 是 妓 女 , 因 為 他 蒙 著 臉 。
................................................................................
創 世 記 38:15 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
猶大看見她,以為她是個妓女,因為她蒙著臉。
................................................................................
創 世 記 38:15 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
犹大看见她,以为她是个妓女,因为她蒙着脸。
................................................................................
Genèse 38:15 French: Darby
................................................................................
Et Juda la vit, et la tint pour une prostituée, car elle avait couvert son visage.
................................................................................
Genèse 38:15 French: Martin (1744)
................................................................................
Et quand Juda la vit, il s'imagina que c'était une prostituée; car elle avait couvert son visage.
................................................................................
Genèse 38:15 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Juda la vit et la prit pour une prostituée; car elle avait couvert son visage.
................................................................................
1 Mose 38:15 German: Luther (1545)
................................................................................
Da sie nun Juda sah, meinete er, es wäre eine Hure, denn sie hatte ihr Angesicht verdecket.
................................................................................
1 Mose 38:15 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und Juda sah sie und hielt sie für eine Hure, denn sie hatte ihr Angesicht bedeckt.
Zanafilla 38:15 Albanian
................................................................................
Sa e pa Juda mendoi që ajo ishte prostitutë, sepse e kishte fytyrën të mbuluar.
................................................................................
Битие 38:15 Bulgarian
................................................................................
А Юда, като я видя, помисли, че е блудница: защото беше покрила лицето си.
................................................................................
Genesis 38:15 Croatian Bible
................................................................................
Kad je Juda opazi, pomisli da je bludnica, jer je bila pokrila lice.
................................................................................
Genesis 38:15 Czech BKR
................................................................................
Kteroužto uzřev Juda, za to měl, že jest nevěstka; nebo zakryla tvář svou.
................................................................................
1 Mosebog 38:15 Danish
................................................................................
Da nu Juda så hende, troede han, det var en Skøge; hun havde jo tilhyllet sit Ansigt;
................................................................................
Genesis 38:15 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Als Juda haar zag, zo hield hij haar voor een hoer, overmits zij haar aangezicht bedekt had.
................................................................................
1 Mózes 38:15 Hungarian: Karoli
................................................................................
Meglátá pedig õt Júda, és tisztátalan személynek gondolá, mivelhogy befedezte vala orczáját.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 38:15 Esperanto
................................................................................
Kaj Jehuda sxin vidis, kaj li pensis, ke sxi estas publikulino, cxar sxi kovris sian vizagxon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:15 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Koska Juuda näki hänen, luuli hän sen portoksi; sillä hän oli peittänyt kasvonsa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 38:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kun nyt Juuda näki hänet, luuli hän häntä portoksi; sillä hän oli peittänyt kasvonsa.
................................................................................
Genesis 38:15 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ιδων αυτην ιουδας εδοξεν αυτην πορνην ειναι κατεκαλυψατο γαρ το προσωπον αυτης και ουκ επεγνω αυτην
................................................................................
Genesis 38:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai idōn autēn ioudas edoξen autēn pornēn einai katekalupsato gar to prosōpon autēs kai ouk epegnō autēn
................................................................................
kai idOn autEn ioudas edoξen autEn pornEn einai katekalupsato gar to prosOpon autEs kai ouk epegnO autEn

................................................................................
Jenèz 38:15 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè Jida wè l', li konprann se te yon jennès, paske figi l' te kouvri.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 38:15 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فنظرها يهوذا وحسبها زانية. لانها كانت قد غطت وجهها.
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויראה יהודה ויחשבה לזונה כי כסתה פניה׃
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיִּרְאֶ֣הָ יְהוּדָ֔ה וַֽיַּחְשְׁבֶ֖הָ לְזֹונָ֑ה כִּ֥י כִסְּתָ֖ה פָּנֶֽיהָ׃
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויראה יהודה ויחשבה לזונה כי כסתה פניה׃
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזֹונָה כִּי כִסְּתָה פָּנֶיהָ׃
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
טו ויראה יהודה ויחשבה לזונה  כי כסתה פניה
................................................................................
בראשית 38:15 Hebrew Bible
................................................................................
ויראה יהודה ויחשבה לזונה כי כסתה פניה׃
Genesi 38:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Come Giuda la vide, la prese per una meretrice, perch’essa aveva il viso coperto.
................................................................................
KEJADIAN 38:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka apabila dilihat oleh Yehuda akan dia, disangkakannya ia seorang perempuan sundal, sebab ditudungkannya mukanya.
................................................................................
창세기 38:15 Korean
................................................................................
그가 얼굴을 가리웠으므로 유다가 그를 보고 창녀로 여겨
................................................................................
Pradþios knyga 38:15 Lithuanian
................................................................................
Judas ją palaikė paleistuve, nes ji buvo uždengusi savo veidą.
................................................................................
Genesis 38:15 Maori
................................................................................
Na, ka kite a Hura i a ia, hua noa ia he wahine kairau; no te mea i hipokina tona mata.
................................................................................
1 Mosebok 38:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Da Juda så henne, tenkte han det var en skjøge; for hun hadde tilhyllet sitt ansikt.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A ujrzawszy ją Judas, mniemał, że to nierządnica, bo zakryła była twarz swoję.
................................................................................
Gênesis 38:15 Portugese Bible
................................................................................
Ao vê-la, Judá julgou que era uma prostituta, porque ela havia coberto o rosto.   
................................................................................
Geneza 38:15 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Iuda a văzut -o, şi a luat -o drept curvă, pentru că îşi acoperise faţa.
................................................................................
Бытие 38:15 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое.
................................................................................
Бытие 38:15 Russian koi8r
................................................................................
И увидел ее Иуда и почел ее за блудницу, потому что она закрыла лице свое.[]
................................................................................
Génesis 38:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Cuando la vio Judá, pensó que era una ramera, pues se había cubierto el rostro.
................................................................................
Génesis 38:15 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y vióla Judá, y túvola por ramera, porque había ella cubierto su rostro.
................................................................................
Génesis 38:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y la vio Judá, y la tuvo por ramera, porque ella había cubierto su rostro.
................................................................................
Génesis 38:15 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces la vio Judá y pensó que era una prostituta, porque había cubierto su cara.
................................................................................
1 Mosebok 38:15 Swedish (1917)
................................................................................
Då nu Juda fick se henne, trodde han att hon var en sköka; hon hade ju nämligen sitt ansikte betäckt.
................................................................................
Genesis 38:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang makita siya ni Juda ay ipinalagay siyang patutot, sapagka't siya'y nagtakip ng kaniyang mukha.
................................................................................
Yaratılış 38:15 Turkish
................................................................................
Yahuda onu görünce fahişe sandı. Çünkü yüzü örtülüydü.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 38:15 Vietnamese (1934)
................................................................................
Giu-đa thấy nàng, cho là một kỵ nữ, vì nàng che mặt,
................................................................................
Genesi 38:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E Giuda la vide, e stimò lei essere una meretrice; conciossiachè ella avesse coperto il viso.
................................................................................
KEJADIAN 38:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Ketika Yehuda melihat Tamar, disangkanya wanita itu seorang pelacur, karena wajahnya terselubung.
................................................................................
KEJADIAN 38:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Ketika Yehuda melihat dia, disangkanyalah dia seorang perempuan sundal, karena ia menutupi mukanya.
................................................................................
Covered .......... Face .......... Harlot .......... Judah .......... Loose .......... Prostitute .......... Reckoneth .......... Thought
................................................................................
Covered .......... Face .......... Harlot .......... Judah .......... Loose .......... Prostitute .......... Reckoneth .......... Thought
................................................................................
Alphabetical: a .......... covered .......... face .......... for .......... had .......... harlot .......... he .......... her .......... Judah .......... prostitute .......... saw .......... she .......... thought .......... was .......... When
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G38 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible