New American Standard Bible (©1995) So he left everything he owned in Joseph's charge; and with him there he did not concern himself with anything except the food which he ate. Now Joseph was handsome in form and appearance.Genesis 39:6 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἐπέτρεψεν πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ εἰς χεῖρας ιωσηφ καὶ οὐκ ᾔδει τῶν καθ' ἑαυτὸν οὐδὲν πλὴν τοῦ ἄρτου οὗ ἤσθιεν αὐτός καὶ ἦν ιωσηφ καλὸς τῷ εἴδει καὶ ὡραῖος τῇ ὄψει σφόδρα בראשית 39:6 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲזֹב כָּל־אֲשֶׁר־לֹו בְּיַד־יֹוסֵף וְלֹא־יָדַע אִתֹּו מְאוּמָה כִּי אִם־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר־הוּא אֹוכֵל וַיְהִי יֹוסֵף יְפֵה־תֹאַר וִיפֵה מַרְאֶה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nec quicquam aliud noverat nisi panem quo vescebatur erat autem Ioseph pulchra facie et decorus aspectu ................................................................................ Génesis 39:6 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Así que todo lo que poseía lo dejó en mano de José, y con él allí no se preocupaba de nada, excepto del pan que comía. Y era José de gallarda figura y de hermoso parecer. ................................................................................ 1 Mose 39:6 German: Luther (1912) ................................................................................ Darum ließ er alles unter Josephs Händen, was er hatte, und nahm sich keines Dinges an, solange er ihn hatte, nur daß er aß und trank. Und Joseph war schön und hübsch von Angesicht. ................................................................................ Genèse 39:6 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Il abandonna aux mains de Joseph tout ce qui lui appartenait, et il n'avait avec lui d'autre soin que celui de prendre sa nourriture. Or, Joseph était beau de taille et beau de figure. ................................................................................ 創 世 記 39:6 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 波 提 乏 将 一 切 所 有 的 都 交 在 约 瑟 的 手 中 , 除 了 自 己 所 吃 的 饭 , 别 的 事 一 概 不 知 。 约 瑟 原 来 秀 雅 俊 美 。 ................................................................................ King James Bible And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored. American King James Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not ought he had, save the bread which he did eat. And Joseph was a goodly person, and well favored. American Standard Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well-favored. Bible in Basic English And he gave Joseph control of all his property, keeping no account of anything, but only the food which was put before him. Now Joseph was very beautiful in form and face. Douay-Rheims Bible Neither knew he any other thing, but the bread which he ate. And Joseph was of a beautiful countenance, and comely to behold. Darby Bible Translation And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance. English Revised Version And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught that was with him, save the bread which he did eat. And Joseph was comely, and well favoured. GOD'S WORD® Translation (©1995) So he left all that he owned in Joseph's care. He wasn't concerned about anything except the food he ate. Joseph was well-built and handsome. Webster's Bible Translation And he left all that he had in Joseph's hand; and he knew not aught he had, save the bread which he ate; and Joseph was a goodly person, and well favored. World English Bible He left all that he had in Joseph's hand. He didn't concern himself with anything, except for the food which he ate. Joseph was well-built and handsome. Young's Literal Translation and he leaveth all that he hath in the hand of Joseph, and he hath not known anything that he hath, except the bread which he is eating. And Joseph is of a fair form, and of a fair appearance. ................................................................................ 創 世 記 39:6 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 波 提 乏 將 一 切 所 有 的 都 交 在 約 瑟 的 手 中 , 除 了 自 己 所 吃 的 飯 , 別 的 事 一 概 不 知 。 約 瑟 原 來 秀 雅 俊 美 。 ................................................................................ Genèse 39:6 French: Darby ................................................................................ Et il laissa aux mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il ne prenait avec lui connaissance d'aucune chose, sauf du pain qu'il mangeait. Or Joseph était beau de taille et beau de visage. ................................................................................ Genèse 39:6 French: Martin (1744) ................................................................................ Il remit donc tout ce qui [était] à lui entre les mains de Joseph, sans entrer avec lui en connaissance d'aucune chose, sinon du pain qu'il mangeait. Or Joseph [était] de belle taille, et beau à voir. ................................................................................ Genèse 39:6 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et il laissa entre les mains de Joseph tout ce qui était à lui, et il ne prenait connaissance de rien avec lui, si ce n'est du pain qu'il mangeait. Or, Joseph était beau de taille, et beau de visage. ................................................................................ 1 Mose 39:6 German: Luther (1545) ................................................................................ Darum ließ er alles unter Josephs Händen, was er hatte; und er nahm sich keines Dinges an, weil er ihn hatte, denn daß er aß und trank. Und Joseph war schön und hübsch von Angesicht. ................................................................................ 1 Mose 39:6 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und er überließ alles, was er hatte, der Hand Josephs und kümmerte sich um gar nichts bei ihm, außer um das Brot, das er aß. Und Joseph war schön von Gestalt und schön von Angesicht. (O. Ansehen) | Zanafilla 39:6 Albanian ................................................................................ Kështu Potifari la gjithçka kishte në dorë të Jozefit dhe nuk shqetësohej më për asgjë, përveç ushqimit të vet. Dhe Jozefi ishte i bukur nga forma dhe kishte një pamje tërheqëse. ................................................................................ Битие 39:6 Bulgarian ................................................................................ А [Петефрий] остави всичко що имаше в Иосифовата ръка, и, освен хляба, който ядеше, не знаеше нищо за онова, което притежаваше. А Иосиф беше строен и красив. ................................................................................ Genesis 39:6 Croatian Bible ................................................................................ I tako sve svoje prepusti brizi Josipovoj te se više ni za što nije brinuo, osim za jelo što je jeo. A Josip je bio mladić stasit i naočit. ................................................................................ Genesis 39:6 Czech BKR ................................................................................ Všech tedy věcí, kteréž měl, zanechal v rukou Jozefových; aniž o čem, tak jako on, věděl, jediné o chlebě, kterýž jedl. Byl pak Jozef ušlechtilé postavy a krásného vzezření. ................................................................................ 1 Mosebog 39:6 Danish ................................................................................ og han betroede alt, hvad han ejede, til Josef, og selv bekymrede han sig ikke om andet end den Mad, han spiste. Men Josef havde en smuk Skikkelse og så godt ud. ................................................................................ Genesis 39:6 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En hij liet alles, wat hij had, in Jozefs hand, zodat hij met hem van geen ding kennis had, behalve van het brood, dat hij at. En Jozef was schoon van gedaante, en schoon van aangezicht. ................................................................................ 1 Mózes 39:6 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mindent azért valamije vala József kezére bíza; és semmire sem vala gondja mellette, hanem ha az ételre, melyet megeszik vala. József pedig szép termetû és szép arczú vala. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 39:6 Esperanto ................................................................................ Kaj li lasis cxion, kion li havis, en la manoj de Jozef, kaj li sciis pri nenio, krom nur pri la pano, kiun li mangxis. Kaj Jozef estis gracia kaj bela. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:6 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sentähden antoi hän kaikki Josephin haltuun, mitä hänellä oli, ja ei tiedustellut mitään häneltä, paitsi sitä ruokaa, jonka hän söi. Ja Joseph oli kauniin luontoinen, ja ihana kasvoilta. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:6 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin hän jätti Joosefin haltuun kaikki, mitä hänellä oli, eikä hän itse välittänyt mistään, paitsi ruuasta, jota hän söi. ................................................................................ Genesis 39:6 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και επετρεψεν παντα οσα ην αυτω εις χειρας ιωσηφ και ουκ ηδει των καθ' εαυτον ουδεν πλην του αρτου ου ησθιεν αυτος και ην ιωσηφ καλος τω ειδει και ωραιος τη οψει σφοδρα ................................................................................ Genesis 39:6 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai epetrepsen panta osa ēn autō eis cheiras iōsēph kai ouk ēdei tōn kath' eauton ouden plēn tou artou ou ēsthien autos kai ēn iōsēph kalos tō eidei kai ōraios tē opsei sphodra kai epetrepsen panta osa En autO eis cheiras iOsEph kai ouk Edei tOn kath' eauton ouden plEn tou artou ou Esthien autos kai En iOsEph kalos tO eidei kai Oraios tE opsei sphodra ................................................................................ Jenèz 39:6 Haitian Creole Bible ................................................................................ Potifa te lage tout zafè l' nan men Jozèf. Li pa t' okipe anyen ankò, se annik vin chita manje. Jozèf te vin yon bèl gason byen kanpe.ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:6 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فترك كل ما كان له في يد يوسف. ولم يكن معه يعرف شيئا الا الخبز الذي يأكل. وكان يوسف حسن الصورة وحسن المنظر ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעזב כל־אשר־לו ביד־יוסף ולא־ידע אתו מאומה כי אם־הלחם אשר־הוא אוכל ויהי יוסף יפה־תאר ויפה מראה׃ ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיַּעֲזֹ֣ב כָּל־אֲשֶׁר־לֹו֮ בְּיַד־יֹוסֵף֒ וְלֹא־יָדַ֤ע אִתֹּו֙ מְא֔וּמָה כִּ֥י אִם־הַלֶּ֖חֶם אֲשֶׁר־ה֣וּא אֹוכֵ֑ל וַיְהִ֣י יֹוסֵ֔ף יְפֵה־תֹ֖אַר וִיפֵ֥ה מַרְאֶֽה׃ ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעזב כל־אשר־לו ביד־יוסף ולא־ידע אתו מאומה כי אם־הלחם אשר־הוא אוכל ויהי יוסף יפה־תאר ויפה מראה׃ ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲזֹב כָּל־אֲשֶׁר־לֹו בְּיַד־יֹוסֵף וְלֹא־יָדַע אִתֹּו מְאוּמָה כִּי אִם־הַלֶּחֶם אֲשֶׁר־הוּא אֹוכֵל וַיְהִי יֹוסֵף יְפֵה־תֹאַר וִיפֵה מַרְאֶה׃ ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ו ויעזב כל אשר לו ביד יוסף ולא ידע אתו מאומה כי אם הלחם אשר הוא אוכל ויהי יוסף יפה תאר ויפה מראה ................................................................................ בראשית 39:6 Hebrew Bible ................................................................................ ויעזב כל אשר לו ביד יוסף ולא ידע אתו מאומה כי אם הלחם אשר הוא אוכל ויהי יוסף יפה תאר ויפה מראה׃ | Genesi 39:6 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Potifar lasciò tutto quello che aveva, nelle mani di Giuseppe; e non s’occupava più di cosa alcuna, tranne del suo proprio cibo. Or Giuseppe era di presenza avvenente e di bell’aspetto. ................................................................................ KEJADIAN 39:6 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka segala sesuatu yang padanya itu diserahkannyalah ke tangan Yusuf, sehingga tiada diketahuinya akan barang suatu juapun, melainkan akan makanan yang dimakannya. Maka adalah Yusuf itu baik rupanya dan elok parasnya. ................................................................................ 창세기 39:6 Korean ................................................................................ 주인이 그 소유를 다 요셉의 손에 위임하고 자기 식료 외에는 간섭하지 아니하였더라 요셉은 용모가 준수하고 아담하였더라 ................................................................................ Pradþios knyga 39:6 Lithuanian ................................................................................ Jis visa, ką turėjo, pavedė Juozapui; pats niekuo nesirūpino, tik maistu, kurį valgė. Juozapas buvo dailus ir gražaus veido. ................................................................................ Genesis 39:6 Maori ................................................................................ I waiho hoki e ia i te ringa a Hohepa ana mea katoa; kihai hoki i mohiotia e ia tetahi o ana mea, heoi ano ko te taro i kai ai ia. A he tangata ataahua a Hohepa, he pai hoki ia ki te titiro atu. ................................................................................ 1 Mosebok 39:6 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og han overlot alt det han hadde, i Josefs hender, og han så ikke til med ham i noget, uten med den mat han selv åt. Og Josef var vakker av skapning og vakker å se til. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Przetoż poruczył wszystko, co miał, w ręce Józefowe, i ni o czem u siebie nie wiedział, tylko o chlebie, którego pożywał. A był Józef pięknej twarzy, i wdzięczny na wejrzeniu. ................................................................................ Gênesis 39:6 Portugese Bible ................................................................................ Potifar deixou tudo na mão de José, de maneira que nada sabia do que estava com ele, a não ser do pão que comia. Ora, José era formoso de porte e de semblante. ................................................................................ Geneza 39:6 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Egipteanul a lăsat pe mînile lui Iosif tot ce avea, şi n'avea altă grijă decît să mănînce şi să bea. Dar Iosif era frumos la statură, şi plăcut la chip. ................................................................................ Бытие 39:6 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем. ................................................................................ Бытие 39:6 Russian koi8r ................................................................................ И оставил он все, что имел, в руках Иосифа и не знал при нем ничего, кроме хлеба, который он ел. Иосиф же был красив станом и красив лицем.[] ................................................................................ Génesis 39:6 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Así que todo lo que poseía lo dejó en mano de José, y con él allí no se preocupaba de nada, excepto del pan que comía. Y era José de gallarda figura y de hermoso parecer. ................................................................................ Génesis 39:6 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y dejó todo lo que tenía en mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia. ................................................................................ Génesis 39:6 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y dejó todo lo que tenía en la mano de José; ni con él sabía de nada más que del pan que comía. Y era José de hermoso semblante y bella presencia. ................................................................................ Génesis 39:6 Spanish: Modern ................................................................................ Él dejó todo lo que tenía en mano de José, y teniéndole a él no se preocupaba de nada, excepto del pan que comía. José era de bella presencia y de hermoso semblante. ................................................................................ 1 Mosebok 39:6 Swedish (1917) ................................................................................ Därför överlät han i Josefs vård allt vad han ägde, och sedan han hade fått honom till sin hjälp, bekymrade han sig icke om något, utom maten som han själv åt. Men Josef hade en skön gestalt och var skön att skåda. ................................................................................ Genesis 39:6 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At kaniyang ipinamahala ang lahat niyang tinatangkilik sa kamay ni Jose; at hindi siya nakikialam ng anomang kaniya, liban sa tinapay na kaniyang kinakain. At si Jose ay may magandang pagmumukha at kahalihalina. ................................................................................ Yaratılış 39:6 Turkish ................................................................................ Potifar sahip olduğu her şeyin sorumluluğunu Yusufa verdi; yediği yemek dışında hiçbir şeyle ilgilenmedi. Yusuf güzel yapılı, yakışıklıydı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 39:6 Vietnamese (1934) ................................................................................ Người giao hết của cải mình cho Giô-sép coi sóc, chẳng lo đến việc nào nữa, trừ ra các phần vật thực của mình ăn mà thôi. Vả, Giô-sép hình dung đẹp đẽ, mặt mày tốt tươi. ................................................................................ Genesi 39:6 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed egli rimise nelle mani di Giuseppe tutto ciò ch’egli avea, e non tenea ragion con lui di cosa alcuna, salvo del suo mangiare. Or Giuseppe era formoso, e di bell’aspetto. ................................................................................ KEJADIAN 39:6 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Segala sesuatu yang dimiliki Potifar dipercayakannya kepada Yusuf. Dengan demikian Potifar sama sekali tidak mau tahu tentang urusan rumahnya, kecuali hal makanannya. Yusuf gagah dan tampan. ................................................................................ KEJADIAN 39:6 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Segala miliknya diserahkannya pada kekuasaan Yusuf, dan dengan bantuan Yusuf ia tidak usah lagi mengatur apa-apapun selain dari makanannya sendiri. Adapun Yusuf itu manis sikapnya dan elok parasnya.Appearance .......... Ate .......... Aught .......... Beautiful .......... Bread .......... Care .......... Cognizance .......... Concern .......... Control .......... Countenance .......... Eat .......... Except .......... Face .......... Fair .......... Favored .......... Food .......... Form .......... Good-Looking .......... Goodly .......... Hand .......... Handsome .......... Joseph .......... Joseph's .......... Keeping .......... Leaveth .......... Ought .......... Owned .......... Property .......... Save .......... Well-Favored Appearance .......... Ate .......... Aught .......... Beautiful .......... Bread .......... Care .......... Cognizance .......... Concern .......... Control .......... Countenance .......... Eat .......... Except .......... Face .......... Fair .......... Favored .......... Food .......... Form .......... Good-Looking .......... Goodly .......... Hand .......... Handsome .......... Joseph .......... Joseph's .......... Keeping .......... Leaveth .......... Ought .......... Owned .......... Property .......... Save .......... Well-Favored Alphabetical: and .......... anything .......... appearance .......... ate .......... care .......... charge .......... concern .......... did .......... everything .......... except .......... food .......... form .......... had .......... handsome .......... he .......... him .......... himself .......... in .......... Joseph .......... Joseph's .......... left .......... not .......... Now .......... owned .......... So .......... the .......... there .......... was .......... well-built .......... which .......... with OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 6 Scripturetext.com Multilingual Bible |