New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ It came about that from the time he made him overseer in his house and over all that he owned, the LORD blessed the Egyptian's house on account of Joseph; thus the LORD'S blessing was upon all that he owned, in the house and in the field. ................................................................................ Genesis 39:5 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἐγένετο δὲ μετὰ τὸ κατασταθῆναι αὐτὸν ἐπὶ τοῦ οἴκου αὐτοῦ καὶ ἐπὶ πάντα ὅσα ἦν αὐτῷ καὶ ηὐλόγησεν κύριος τὸν οἶκον τοῦ αἰγυπτίου διὰ ιωσηφ καὶ ἐγενήθη εὐλογία κυρίου ἐν πᾶσιν τοῖς ὑπάρχουσιν αὐτῷ ἐν τῷ οἴκῳ καὶ ἐν τῷ ἀγρῷ ................................................................................
בראשית 39:5 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי מֵאָז הִפְקִיד אֹתֹו בְּבֵיתֹו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֶת־בֵּית הַמִּצְרִי בִּגְלַל יֹוסֵף וַיְהִי בִּרְכַּת יְהוָה בְּכָל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו בַּבַּיִת וּבַשָּׂדֶה׃ ................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ benedixitque Dominus domui Aegyptii propter Ioseph et multiplicavit tam in aedibus quam in agris cunctam eius substantiam ................................................................................ Génesis 39:5 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y sucedió que desde el tiempo que lo hizo mayordomo sobre su casa y sobre todo lo que poseía, el SEÑOR bendijo la casa del egipcio por causa de José; y la bendición del SEÑOR estaba sobre todo lo que poseía en la casa y en el campo. ................................................................................ 1 Mose 39:5 German: Luther (1912) ................................................................................ Und von der Zeit an, da er ihn über sein Haus und alle seine Güter gesetzt hatte, segnete der HERR des Ägypters Haus um Josephs willen; und war eitel Segen des HERRN in allem, was er hatte, zu Hause und auf dem Felde. ................................................................................ Genèse 39:5 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Dès que Potiphar l'eut établi sur sa maison et sur tout ce qu'il possédait, l'Eternel bénit la maison de l'Egyptien, à cause de Joseph; et la bénédiction de l'Eternel fut sur tout ce qui lui appartenait, soit à la maison, soit aux champs. ................................................................................ 創 世 記 39:5 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 自 从 主 人 派 约 瑟 管 理 家 务 和 他 一 切 所 有 的 , 耶 和 华 就 因 约 瑟 的 缘 故 赐 福 与 那 埃 及 人 的 家 ; 凡 家 里 和 田 间 一 切 所 有 的 都 蒙 耶 和 华 赐 福 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had in the house, and in the field. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was on all that he had in the house, and in the field. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And it came to pass from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was upon all that he had, in the house and in the field. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ And from the time when he made him overseer and gave him control of all his property, the blessing of the Lord was with the Egyptian, because of Joseph; the blessing of the Lord was on all he had, in the house and in the field. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ And the Lord blessed the house of the Egyptian for Joseph's sake, and multiplied all his substance, both at home, and in the fields. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And it came to pass from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of the LORD was upon all that he had, in the house and in the field. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ From that time on the LORD blessed the Egyptian's household because of Joseph. Therefore, the LORD's blessing was on everything Potiphar owned in his house and in his fields. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And it came to pass from the time that he had made him overseer in his house, and over all that he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake: and the blessing of the LORD was on all that he had in the house, and in the field. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ It happened from the time that he made him overseer in his house, and over all that he had, that Yahweh blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Yahweh was on all that he had, in the house and in the field. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And it cometh to pass from the time that he hath appointed him over his house, and over all that he hath, that Jehovah blesseth the house of the Egyptian for Joseph's sake, and the blessing of Jehovah is on all that he hath, in the house, and in the field; ................................................................................ 創 世 記 39:5 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 自 從 主 人 派 約 瑟 管 理 家 務 和 他 一 切 所 有 的 , 耶 和 華 就 因 約 瑟 的 緣 故 賜 福 與 那 埃 及 人 的 家 ; 凡 家 裡 和 田 間 一 切 所 有 的 都 蒙 耶 和 華 賜 福 。 ................................................................................ 創 世 記 39:5 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 自從主人指派約瑟管理他的家,和他所有的一切,耶和華就因約瑟的緣故,賜福給那埃及人的家。他家裡和田間所有的一切,都蒙耶和華賜福。 ................................................................................ 創 世 記 39:5 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 自从主人指派约瑟管理他的家,和他所有的一切,耶和华就因约瑟的缘故,赐福给那埃及人的家。他家里和田间所有的一切,都蒙耶和华赐福。 ................................................................................ Genèse 39:5 French: Darby ................................................................................ Et il arriva, depuis qu'il l'eut établi sur sa maison et sur tout ce qui était à lui, que l'Éternel bénit la maison de l'Égyptien à cause de Joseph; et la bénédiction de l'Éternel fut sur tout ce qui était à lui, dans la maison et aux champs. ................................................................................ Genèse 39:5 French: Martin (1744) ................................................................................ Et il arriva que depuis qu'il l'eut établi sur sa maison, et sur tout ce qu'il avait, l'Eternel bénit la maison de cet Egyptien à cause de Joseph; et la bénédiction de l'Eternel fut sur toutes les choses qui étaient à lui, tant en la maison, qu'aux champs. ................................................................................ Genèse 39:5 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Or, depuis qu'il l'eut établi dans sa maison et sur tout ce qu'il avait, l'Éternel bénit la maison de l'Égyptien, à cause de Joseph. Et la bénédiction de l'Éternel fut sur tout ce qu'il avait, dans la maison et aux champs. ................................................................................ 1 Mose 39:5 German: Luther (1545) ................................................................................ Und von der Zeit an, da er ihn über sein Haus und alle seine Güter gesetzt hatte, segnete der HERR des Ägypters Haus um Josephs willen, und war eitel Segen des HERRN in allem, was er hatte, zu Hause und zu Felde. ................................................................................ 1 Mose 39:5 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und es geschah, seitdem er ihn über sein Haus bestellt und über alles was er hatte, daß Jehova das Haus des Ägypters segnete um Josephs willen; und der Segen Jehovas war auf allem, was er hatte, im Hause und auf dem Felde. | Zanafilla 39:5 Albanian ................................................................................ Nga çasti që e bëri kryeadministrator të shtëpisë së tij dhe për gjithçka që zotëronte, Zoti e bekoi shtëpinë e egjiptasit për shkak të Jozefit; dhe bekimi i Zotit përfshiu gjithçka ai kishte në shtëpi dhe në fushë. ................................................................................ Битие 39:5 Bulgarian ................................................................................ И откакто го постави настоятел на дома си и на всичко, което имаше, Господ благослови дома на египтянина заради Иосифа; Господното благословение беше върху всичко, що имаше в дома и по нивите. ................................................................................ Genesis 39:5 Croatian Bible ................................................................................ I otkad mu je povjerio upravu svoga doma i svega svog imetka, blagoslovi Jahve dom Egipćaninov zbog Josipa: blagoslov Jahvin bijaše na svemu što je imao - u kući i u polju. ................................................................................ Genesis 39:5 Czech BKR ................................................................................ A hned, jakž ustanovil ho nad domem svým, a nade vším, což měl, požehnal Hospodin domu Egyptského toho pro Jozefa. A bylo požehnání Hospodinovo na všech věcech, kteréž měl doma i na poli. ................................................................................ 1 Mosebog 39:5 Danish ................................................................................ og fra det Øjeblik han satte ham over sit Hus og alt, hvad han ejede, velsignede HERREN Ægypterens Hus for Josefs Skyld, og HERRENs Velsignelse hvilede over alt, hvad han ejede, både inde og ude; ................................................................................ Genesis 39:5 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En het geschiedde van toen af, dat hij hem over zijn huis, en over al wat het zijne was, gesteld had, dat de HEERE des Egyptenaars huis zegende, om Jozefs wil; ja, de zegen des HEEREN was in alles, wat hij had, in het huis en in het veld. ................................................................................ 1 Mózes 39:5 Hungarian: Karoli ................................................................................ És lõn az idõtõl fogva, hogy házának és a mije volt, mindenének gondviselõjévé tevé, megáldá az Úr az égyiptomi embernek házát Józsefért; és az Úr áldása vala mindenen, a mije csak volt a házban és a mezõn. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 39:5 Esperanto ................................................................................ Kaj de tiu tempo, kiam li estrigis lin super sia domo, kaj super cxio, kion li havis, la Eternulo benis la domon de la Egipto pro Jozef, kaj la beno de la Eternulo estis super cxio, kion li havis, en la domo kaj sur la kampo. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:5 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja siitä ajasta kuin hän oli hänen pannut huoneensa ja kaiken tavaransa päälle, siunasi Herra sen Egyptiläisen huoneen Josephin tähden, ja Herran siunaus oli kaikissa niissä, jotka hänellä kotona ja kedolla olivat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 39:5 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Ja siitä ajasta lähtien, kun hän oli uskonut hänen hoitoonsa talonsa ja kaiken, mitä hänellä oli, Herra siunasi egyptiläisen taloa Joosefin tähden, ja Herran siunaus oli kaikessa, mitä hänellä oli kotona ja kedolla. ................................................................................ Genesis 39:5 Greek OT: Septuagint ................................................................................ εγενετο δε μετα το κατασταθηναι αυτον επι του οικου αυτου και επι παντα οσα ην αυτω και ηυλογησεν κυριος τον οικον του αιγυπτιου δια ιωσηφ και εγενηθη ευλογια κυριου εν πασιν τοις υπαρχουσιν αυτω εν τω οικω και εν τω αγρω ................................................................................ Genesis 39:5 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ egeneto de meta to katastathēnai auton epi tou oikou autou kai epi panta osa ēn autō kai ēulogēsen kurios ton oikon tou aiguptiou dia iōsēph kai egenēthē eulogia kuriou en pasin tois uparchousin autō en tō oikō kai en tō agrō ................................................................................ egeneto de meta to katastathEnai auton epi tou oikou autou kai epi panta osa En autO kai EulogEsen kurios ton oikon tou aiguptiou dia iOsEph kai egenEthE eulogia kuriou en pasin tois uparchousin autO en tO oikO kai en tO agrO ................................................................................ Jenèz 39:5 Haitian Creole Bible ................................................................................ Depi lè Potifa te renmèt kay li ansanm ak tout sa li te genyen bay Jozèf, Seyè a beni kay moun peyi Lejip la poutèt Jozèf. Seyè a beni tout sa li te gen lakay li ak nan jaden l'. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 39:5 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وكان من حين وكله على بيته وعلى كل ما كان له ان الرب بارك بيت المصري بسبب يوسف. وكانت بركة الرب على كل ما كان له في البيت وفي الحقل. ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מאז הפקיד אתו בביתו ועל כל־אשר יש־לו ויברך יהוה את־בית המצרי בגלל יוסף ויהי ברכת יהוה בכל־אשר יש־לו בבית ובשדה׃ ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַיְהִ֡י מֵאָז֩ הִפְקִ֨יד אֹתֹ֜ו בְּבֵיתֹ֗ו וְעַל֙ כָּל־אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־לֹ֔ו וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֶת־בֵּ֥ית הַמִּצְרִ֖י בִּגְלַ֣ל יֹוסֵ֑ף וַיְהִ֞י בִּרְכַּ֤ת יְהוָה֙ בְּכָל־אֲשֶׁ֣ר יֶשׁ־לֹ֔ו בַּבַּ֖יִת וּבַשָּׂדֶֽה׃ ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויהי מאז הפקיד אתו בביתו ועל כל־אשר יש־לו ויברך יהוה את־בית המצרי בגלל יוסף ויהי ברכת יהוה בכל־אשר יש־לו בבית ובשדה׃ ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיְהִי מֵאָז הִפְקִיד אֹתֹו בְּבֵיתֹו וְעַל כָּל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו וַיְבָרֶךְ יְהוָה אֶת־בֵּית הַמִּצְרִי בִּגְלַל יֹוסֵף וַיְהִי בִּרְכַּת יְהוָה בְּכָל־אֲשֶׁר יֶשׁ־לֹו בַּבַּיִת וּבַשָּׂדֶה׃ ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ ה ויהי מאז הפקיד אתו בביתו ועל כל אשר יש לו ויברך יהוה את בית המצרי בגלל יוסף ויהי ברכת יהוה בכל אשר יש לו--בבית ובשדה ................................................................................ בראשית 39:5 Hebrew Bible ................................................................................ ויהי מאז הפקיד אתו בביתו ועל כל אשר יש לו ויברך יהוה את בית המצרי בגלל יוסף ויהי ברכת יהוה בכל אשר יש לו בבית ובשדה׃ | Genesi 39:5 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ E da che l’ebbe fatto maggiordomo della sua casa e gli ebbe affidato tutto quello che possedeva, l’Eterno benedisse la casa dell’Egiziano, per amor di Giuseppe; e la benedizione dell’Eterno riposò su tutto quello ch’egli possedeva, in casa e in campagna. ................................................................................ KEJADIAN 39:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Kemudian dari pada diangkatnya akan dia atas seisi rumahnya dan atas segala sesuatu yang padanya, maka diberi Tuhan berkat akan rumah orang Mesir itu karena sebab Yusuf, maka adalah berkat Tuhan atas segala sesuatu yang padanya, baik dalam rumah baik di bendang. ................................................................................ 창세기 39:5 Korean ................................................................................ 그가 요셉에게 자기 집과 그 모든 소유물을 주관하게 한 때부터 여호와께서 요셉을 위하여 그 애굽 사람의 집에 복을 내리시므로 여호와의 복이 그의 집과 밭에 있는 모든 소유에 미친지라 ................................................................................ Pradþios knyga 39:5 Lithuanian ................................................................................ Nuo to laiko, kai jis paskyrė Juozapą prievaizdu savo namuose, Viešpats laimino egiptiečio namus dėl Juozapo; Viešpaties palaima buvo ant visko, ką jis turėjo namuose ir laukuose. ................................................................................ Genesis 39:5 Maori ................................................................................ A, i a ia ka waiho nei hei kaitirotiro mo tona whare, mo ana mea katoa, na ka manaakitia e Ihowa te whare o te Ihipiana he whakaaro ki a Hohepa; i runga ano i ana mea katoa te manaaki a Ihowa, i te whare, i te mara. ................................................................................ 1 Mosebok 39:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og helt fra den tid han hadde satt ham over sitt hus og over alt det han hadde, velsignet Herren egypterens hus for Josefs skyld, og Herrens velsignelse var over alt det han hadde, både i huset og på marken. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ I stało się, gdy go przełożył nad domem swym, i nad wszystkiem, co miał, błogosławił Pan domowi Egipczanina dla Józefa; i było błogosławieństwo Pańskie nad wszystkiem, cokolwiek miał w domu i na polu. ................................................................................ Gênesis 39:5 Portugese Bible ................................................................................ Desde que o pôs como mordomo sobre a sua casa e sobre todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por amor de José; e a bênção do Senhor estava sobre tudo o que tinha, tanto na casa como no campo. ................................................................................ Geneza 39:5 Romanian: Cornilescu ................................................................................ De îndată ce Potifar l -a pus mai mare peste casa lui şi peste tot ce avea, Domnul a binecuvîntat casa Egipteanului, din pricina lui Iosif; şi binecuvîntarea Domnului a fost peste tot ce avea el, fie acasă, fie la cîmp. ................................................................................ Бытие 39:5 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всем, что имел он в доме и в поле. ................................................................................ Бытие 39:5 Russian koi8r ................................................................................ И с того времени, как он поставил его над домом своим и над всем, что имел, Господь благословил дом Египтянина ради Иосифа, и было благословение Господне на всем, что имел он в доме и в поле.[] ................................................................................ Génesis 39:5 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Y sucedió que desde el tiempo que lo hizo mayordomo sobre su casa y sobre todo lo que poseía, el SEÑOR bendijo la casa del Egipcio por causa de José. La bendición del SEÑOR estaba sobre todo lo que poseía en la casa y en el campo. ................................................................................ Génesis 39:5 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y aconteció que, desde cuando le dió el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, Jehová bendijo la casa del Egipcio á causa de José; y la bendición de Jehová fué sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo. ................................................................................ Génesis 39:5 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y aconteció que, desde cuando le dio el encargo de su casa, y de todo lo que tenía, el SEÑOR bendijo la casa del egipcio a causa de José; y la bendición del SEÑOR fue sobre todo lo que tenía, así en casa como en el campo. ................................................................................ Génesis 39:5 Spanish: Modern ................................................................................ Y sucedió que desde que le puso a cargo de su casa y de todo lo que tenía, Jehovah bendijo la casa del egipcio por causa de José. Y la bendición de Jehovah estaba sobre todo lo que tenía, tanto en la casa como en el campo. ................................................................................ 1 Mosebok 39:5 Swedish (1917) ................................................................................ Och från den stund då han hade satt honom över sitt hus och över allt vad han ägde, välsignade HERREN egyptierns hus, för Josefs skull; och HERRENS välsignelse vilade över allt vad han ägde, hemma och på marken. ................................................................................ Genesis 39:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At nangyari, na mula sa panahon na siya'y pamahalain sa kaniyang bahay, at sa lahat ng kaniyang tinatangkilik, ay pinagpala ng Panginoon ang bahay ng taga Egiptong yaon dahil kay Jose; at ang pagpapala ng Panginoon ay sumalahat ng kaniyang tinatangkilik, sa bahay at sa parang. ................................................................................ Yaratılış 39:5 Turkish ................................................................................ Yusufu evinin ve sahip olduğu her şeyin sorumlusu atadığı andan itibaren RAB Yusuf sayesinde Potifarın evini kutsadı. Evini, tarlasını, kendisine ait her şeyi bereketli kıldı. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 39:5 Vietnamese (1934) ................................................................................ Từ khi người đặt Giô-sép cai quản cửa nhà cùng hết thảy của cải mình rồi, thì Ðức Giê-hô-va vì Giô-sép ban phước cho nhà người; sự ban phước của Ðức Giê-hô-va bủa khắp mọi vật của người làm chủ, hoặc trong nhà, hoặc ngoài đồng. ................................................................................ Genesi 39:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ E da che quell’Egizio l’ebbe costituito sopra la sua casa, e sopra tutto ciò ch’egli avea, il Signore benedisse la casa di esso, per amor di Giuseppe; e la benedizione del Signore fu sopra tutto ciò ch’egli avea in casa, e ne’ campi. ................................................................................ KEJADIAN 39:5 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sejak saat itu, demi Yusuf, TUHAN memberkati rumah tangga orang Mesir itu dan segala apa yang dimilikinya, baik yang di rumah maupun yang di ladang. ................................................................................ KEJADIAN 39:5 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sejak ia memberikan kuasa dalam rumahnya dan atas segala miliknya kepada Yusuf, TUHAN memberkati rumah orang Mesir itu karena Yusuf, sehingga berkat TUHAN ada atas segala miliknya, baik yang di rumah maupun yang di ladang. ................................................................................ Account .......... Appointed .......... Blessed .......... Blessing .......... Charge .......... Control .......... Egyptian .......... Egyptian's .......... Field .......... House .......... Household .......... Joseph .......... Joseph's .......... Overseer .......... Potiphar .......... Property .......... Sake .......... Time ................................................................................ Account .......... Appointed .......... Blessed .......... Blessing .......... Charge .......... Control .......... Egyptian .......... Egyptian's .......... Field .......... House .......... Household .......... Joseph .......... Joseph's .......... Overseer .......... Potiphar .......... Property .......... Sake .......... Time ................................................................................ Alphabetical: about .......... account .......... all .......... and .......... because .......... blessed .......... blessing .......... both .......... came .......... charge .......... Egyptian .......... Egyptian's .......... everything .......... field .......... From .......... had .......... he .......... him .......... his .......... house .......... household .......... in .......... It .......... Joseph .......... LORD .......... LORD'S .......... made .......... of .......... on .......... over .......... overseer .......... owned .......... Potiphar .......... put .......... that .......... the .......... thus .......... time .......... upon .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G39 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 5 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |