New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "For I was in fact kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I have done nothing that they should have put me into the dungeon." ................................................................................ Genesis 40:15 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ὅτι κλοπῇ ἐκλάπην ἐκ γῆς εβραίων καὶ ὧδε οὐκ ἐποίησα οὐδέν ἀλλ' ἐνέβαλόν με εἰς τὸν λάκκον τοῦτον ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ quia furto sublatus sum de terra Hebraeorum et hic innocens in lacum missus sum ................................................................................ Génesis 40:15 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Porque la verdad es que yo fui secuestrado de la tierra de los hebreos, y aun aquí no he hecho nada para que me pusieran en el calabozo. ................................................................................ 1 Mose 40:15 German: Luther (1912) ................................................................................ Denn ich bin aus dem Lande der Hebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhier nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben. ................................................................................ Genèse 40:15 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Car j'ai été enlevé du pays des Hébreux, et ici même je n'ai rien fait pour être mis en prison. ................................................................................ 創 世 記 40:15 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 我 实 在 是 从 希 伯 来 人 之 地 被 拐 来 的 ; 我 在 这 里 也 没 有 做 过 甚 麽 , 叫 他 们 把 我 下 在 监 里 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ For truly I was taken by force from the land of the Hebrews; and I have done nothing for which I might be put in prison. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ For I was stolen away out of the land I of the Hebrews, and here without any fault was cast into the dungeon. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ for indeed I was stolen out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ for indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ I was kidnapped from the land of the Hebrews, and even here I've done nothing to deserve being put in this prison." ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ For indeed I was stolen away from the land of the Hebrews: and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ For indeed, I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon." ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ for I was really stolen from the land of the Hebrews; and here also have I done nothing that they have put me in the pit.' ................................................................................ 創 世 記 40:15 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 我 實 在 是 從 希 伯 來 人 之 地 被 拐 來 的 ; 我 在 這 裡 也 沒 有 做 過 甚 麼 , 叫 他 們 把 我 下 在 監 裡 。 ................................................................................ 創 世 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 我實在是從希伯來人之地被拐來;就是在這裡,我也沒有作過甚麼事該被關在監牢裡的。” ................................................................................ 創 世 記 40:15 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 我实在是从希伯来人之地被拐来;就是在这里,我也没有作过什么事该被关在监牢里的。” ................................................................................ Genèse 40:15 French: Darby ................................................................................ car j'ai été volé du pays des Hébreux; et ici non plus je n'ai rien fait pour qu'on me mît dans la fosse. ................................................................................ Genèse 40:15 French: Martin (1744) ................................................................................ Car certainement j'ai été dérobé du pays des Hébreux; et même je n'ai rien fait ici pour quoi l'on dût me mettre en cette fosse. ................................................................................ Genèse 40:15 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Car, certainement, j'ai été dérobé du pays des Hébreux, et ici non plus je n'ai rien fait pour qu'on me mît dans cette fosse. ................................................................................ 1 Mose 40:15 German: Luther (1545) ................................................................................ Denn ich bin aus dem Lande der Ebräer heimlich gestohlen; dazu habe ich auch allhie nichts getan, daß sie mich eingesetzt haben. ................................................................................ 1 Mose 40:15 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ denn gestohlen bin ich aus dem Lande der Hebräer, und auch hier habe ich gar nichts getan, daß sie mich in den Kerker (Eig. in die Grube. So auch Kap. 41,14) gesetzt haben. | Zanafilla 40:15 Albanian ................................................................................ sepse mua më sollën fshehurazi nga vendi i hebrejve, dhe këtu s'kam bërë gjë për t'u futur në këtë burg të nëndheshëm". ................................................................................ Битие 40:15 Bulgarian ................................................................................ Понеже наистина бях откраднат от Еврейската земя, а пък тук не съм сторил нищо, за да ме хвърлят в тая яма. ................................................................................ Genesis 40:15 Croatian Bible ................................................................................ Jer, zbilja, bio sam silom odveden iz zemlje Hebreja; ni ovdje nisam ništa skrivio, a baciše me u tamnicu." ................................................................................ Genesis 40:15 Czech BKR ................................................................................ Nebo kradmo jsem vzat z země Židovské; a zde jsem ničeho neučinil, pročež by mne do tohoto vězení dali. ................................................................................ 1 Mosebog 40:15 Danish ................................................................................ thi jeg er stjålet fra Hebræernes Land og har heller ikke her gjort noget, de kunde sætte mig i Fængsel for." ................................................................................ Genesis 40:15 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ Want ik ben diefelijk ontstolen uit het land der Hebreen; en ook heb ik hier niets gedaan, dat zij mij in dezen kuil gezet hebben. ................................................................................ 1 Mózes 40:15 Hungarian: Karoli ................................................................................ Mert lopva hoztak el engem a héberek földérõl, és itt sem cselekedtem semmit, hogy a tömlöczbe vessenek. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 40:15 Esperanto ................................................................................ CXar oni sxtelis min el la lando de la Hebreoj, kaj ankaux cxi tie mi faris nenion, pro kio oni metis min en la malliberejon. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:15 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Sillä minä olen salaisesti varastettu Hebrealaisten maalta; enkä ole tässä mitään tehnyt, että he minun tähän vankiuteen panivat. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:15 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Sillä minut on varastettu hebrealaisten maasta, enkä minä ole täälläkään tehnyt mitään, mistä minut olisi tullut panna tähän vankikuoppaan." ................................................................................ Genesis 40:15 Greek OT: Septuagint ................................................................................ οτι κλοπη εκλαπην εκ γης εβραιων και ωδε ουκ εποιησα ουδεν αλλ' ενεβαλον με εις τον λακκον τουτον ................................................................................ Genesis 40:15 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ oti klopē eklapēn ek gēs ebraiōn kai ōde ouk epoiēsa ouden ang' enebalon me eis ton lakkon touton ................................................................................ oti klopE eklapEn ek gEs ebraiOn kai Ode ouk epoiEsa ouden ang' enebalon me eis ton lakkon touton ................................................................................ Jenèz 40:15 Haitian Creole Bible ................................................................................ Ou wè: se vòlè yo te vòlè m' nan peyi Ebre yo. Isit la menm, mwen pa t' fè anyen pou yo te mete m' nan prizon. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:15 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ لاني قد سرقت من ارض العبرانيين. وهنا ايضا لم افعل شيئا حتى وضعوني في السجن ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ כי־גנב גנבתי מארץ העברים וגם־פה לא־עשיתי מאומה כי־שמו אתי בבור׃ ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ כִּֽי־גֻנֹּ֣ב גֻּנַּ֔בְתִּי מֵאֶ֖רֶץ הָעִבְרִ֑ים וְגַם־פֹּה֙ לֹא־עָשִׂ֣יתִֽי מְא֔וּמָה כִּֽי־שָׂמ֥וּ אֹתִ֖י בַּבֹּֽור׃ ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ כי־גנב גנבתי מארץ העברים וגם־פה לא־עשיתי מאומה כי־שמו אתי בבור׃ ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ כִּי־גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי מֵאֶרֶץ הָעִבְרִים וְגַם־פֹּה לֹא־עָשִׂיתִי מְאוּמָה כִּי־שָׂמוּ אֹתִי בַּבֹּור׃ ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ טו כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור ................................................................................ בראשית 40:15 Hebrew Bible ................................................................................ כי גנב גנבתי מארץ העברים וגם פה לא עשיתי מאומה כי שמו אתי בבור׃ | Genesi 40:15 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ perché io fui portato via furtivamente dal paese degli Ebrei, e anche qui non ho fatto nulla da esser messo in questa fossa". ................................................................................ KEJADIAN 40:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Karena aku ini telah dicuri orang dari dalam negeri orang Ibrani, maka di sinipun tiada kuperbuat barang suatu, yang patut dikurungkan orang akan daku dalam penjara ini. ................................................................................ 창세기 40:15 Korean ................................................................................ 나는 히브리 땅에서 끌려온 자요 여기서도 옥에 갇힐 일은 행치 아니하였나이다' ................................................................................ Pradþios knyga 40:15 Lithuanian ................................................................................ Aš esu pavogtas iš hebrajų krašto ir čia nesu nusikaltimo padaręs, už kurį mane laikytų kalėjime”. ................................................................................ Genesis 40:15 Maori ................................................................................ I tahaetia putia mai hoki ahau i te whenua o nga Hiperu; a kahore aku mahi i konei i maka ai ahau e ratou ki tenei whare herehere. ................................................................................ 1 Mosebok 40:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ For de har stjålet mig fra hebreernes land, og heller ikke her har jeg gjort noget som de kunde sette mig i fengslet for. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Bo mię kradzieżą wzięto z ziemi Hebrajskiej, a do tego nicem tu nie uczynił, że mię wrzucono do tego więzienia. ................................................................................ Gênesis 40:15 Portugese Bible ................................................................................ porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra. ................................................................................ Geneza 40:15 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Căci am fost luat cu sila din ţara Evreilor, şi chiar aici n'am făcut nimic ca să fiu aruncat în temniţă.`` ................................................................................ Бытие 40:15 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу. ................................................................................ Бытие 40:15 Russian koi8r ................................................................................ ибо я украден из земли Евреев; а также и здесь ничего не сделал, за что бы бросить меня в темницу.[] ................................................................................ Génesis 40:15 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Porque la verdad es que yo fui secuestrado de la tierra de los Hebreos, y aun aquí no he hecho nada para que me pusieran en el calabozo." ................................................................................ Génesis 40:15 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Porque hurtado he sido de la tierra de los Hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel. ................................................................................ Génesis 40:15 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ porque he sido hurtado de la tierra de los hebreos; y tampoco he hecho aquí porqué me hubiesen de poner en la cárcel. ................................................................................ Génesis 40:15 Spanish: Modern ................................................................................ Porque yo fui secuestrado de la tierra de los hebreos, y nada he hecho aquí para que me pusieran en la cárcel. ................................................................................ 1 Mosebok 40:15 Swedish (1917) ................................................................................ ty jag är med orätt bortförd från hebréernas land, och icke heller här har jag gjort något varför jag borde sättas i fängelse.» ................................................................................ Genesis 40:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ Sapagka't ako'y tunay na ninakaw sa lupain ng mga Hebreo: at dito naman ay wala akong ginawang anoman, upang ako'y ilagay nila sa bilangguan. ................................................................................ Yaratılış 40:15 Turkish ................................................................................ Çünkü ben İbrani ülkesinden zorla kaçırıldım. Burada da zindana atılacak bir şey yapmadım.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 40:15 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vì tôi bị người ta bắt đem ra khỏi xứ của người Hê-bơ-rơ, và tại đây tôi cũng chẳng có làm gì mà bị cầm nơi lao-lung nầy. ................................................................................ Genesi 40:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Perciocchè in verità io sono stato rubato dal paese degli Ebrei; ed anche qui non ho fatto nulla, perchè io dovessi esser messo in questa fossa. ................................................................................ KEJADIAN 40:15 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Sebab, sebetulnya dahulu saya diculik dari negeri orang Ibrani dan di sini pun, di Mesir ini, tidak pernah saya melakukan sesuatu kejahatan sampai harus dimasukkan ke dalam penjara." ................................................................................ KEJADIAN 40:15 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab aku dicuri diculik begitu saja dari negeri orang Ibrani dan di sinipun aku tidak pernah melakukan apa-apa yang menyebabkan aku layak dimasukkan ke dalam liang tutupan ini." ................................................................................ Carried .......... Deserve .......... Dungeon .......... Fact .......... Force .......... Forcibly .......... Hebrews .......... Indeed .......... Pit .......... Prison .......... Really .......... Stolen ................................................................................ Carried .......... Deserve .......... Dungeon .......... Fact .......... Force .......... Forcibly .......... Hebrews .......... Indeed .......... Pit .......... Prison .......... Really .......... Stolen ................................................................................ Alphabetical: a .......... and .......... being .......... carried .......... deserve .......... done .......... dungeon .......... even .......... fact .......... For .......... forcibly .......... from .......... have .......... Hebrews .......... here .......... I .......... in .......... into .......... kidnapped .......... land .......... me .......... nothing .......... of .......... off .......... put .......... should .......... that .......... the .......... they .......... to .......... was ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 15 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |