Genesis 40:19
New American Standard Bible (©1995)
within three more days Pharaoh will lift up your head from you and will hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you."

Genesis 40:19 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἔτι τριῶν ἡμερῶν ἀφελεῖ φαραω τὴν κεφαλήν σου ἀπὸ σοῦ καὶ κρεμάσει σε ἐπὶ ξύλου καὶ φάγεται τὰ ὄρνεα τοῦ οὐρανοῦ τὰς σάρκας σου ἀπὸ σοῦ

בראשית 40:19 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעֹוד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אֹותְךָ עַל־עֵץ וְאָכַל הָעֹוף אֶת־בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
post quos auferet Pharao caput tuum ac suspendet te in cruce et lacerabunt volucres carnes tuas
................................................................................
Génesis 40:19 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
dentro de tres días Faraón te quitará la cabeza de sobre ti, te colgará en un árbol y las aves comerán tu carne.
................................................................................
1 Mose 40:19 German: Luther (1912)
................................................................................
und nach drei Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen hängen, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.
................................................................................
Genèse 40:19 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Encore trois jours, et Pharaon enlèvera ta tête de dessus toi, te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair.
................................................................................
創 世 記 40:19 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
三 天 之 内 , 法 老 必 斩 断 你 的 头 , 把 你 挂 在 木 头 上 , 必 有 飞 鸟 来 吃 你 身 上 的 肉 。
................................................................................
King James Bible
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

American King James Version
Yet within three days shall Pharaoh lift up your head from off you, and shall hang you on a tree; and the birds shall eat your flesh from off you.

American Standard Version
within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

Bible in Basic English
After three days Pharaoh will take you out of prison, hanging you on a tree, so that your flesh will be food for birds.

Douay-Rheims Bible
After which Pharao will take thy hand from thee, and hang thee on a cross, and the birds shall tear thy flesh.

Darby Bible Translation
In yet three days will Pharaoh lift up thy head from off thee, and hang thee on a tree; and the birds will eat thy flesh from off thee.

English Revised Version
within yet three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
In the next three days Pharaoh will cut off your head and hang your dead body on a pole. The birds will eat the flesh from your bones."

Webster's Bible Translation
Yet within three days shall Pharaoh lift up thy head from off thee, and shall hang thee on a tree; and the birds shall eat thy flesh from off thee.

World English Bible
Within three more days, Pharaoh will lift up your head from off you, and will hang you on a tree; and the birds will eat your flesh from off you."

Young's Literal Translation
yet, within three days doth Pharaoh lift up thy head from off thee, and hath hanged thee on a tree, and the birds have eaten thy flesh from off thee.'
................................................................................
創 世 記 40:19 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
三 天 之 內 , 法 老 必 斬 斷 你 的 頭 , 把 你 掛 在 木 頭 上 , 必 有 飛 鳥 來 吃 你 身 上 的 肉 。
................................................................................
Genèse 40:19 French: Darby
................................................................................
Encore trois jours, et le Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te pendra à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.
................................................................................
Genèse 40:19 French: Martin (1744)
................................................................................
Dans trois jours Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair de dessus toi.
................................................................................
Genèse 40:19 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Dans trois jours, Pharaon élèvera ta tête de dessus toi, et te fera pendre à un bois, et les oiseaux mangeront ta chair sur toi.
................................................................................
1 Mose 40:19 German: Luther (1545)
................................................................................
Und nach dreien Tagen wird dir Pharao dein Haupt erheben und dich an den Galgen henken, und die Vögel werden dein Fleisch von dir essen.
................................................................................
1 Mose 40:19 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Die drei Körbe sind drei Tage. In noch drei Tagen wird der Pharao dein Haupt erheben (ein Wortspiel; vergleiche v 13. und 20) und dich an ein Holz hängen, und das Gevögel wird dein Fleisch von dir wegfressen.

Zanafilla 40:19 Albanian
................................................................................
në krye të tri ditëve Faraoni do të të heqë kokën nga shpatullat, do të varë në një pemë, dhe zogjtë do të hanë mishrat e trupit tënd".
................................................................................
Битие 40:19 Bulgarian
................................................................................
След три дни Фараон ще ти отнеме главата, като те обеси на дърво; и птиците ще изкълват месата ти от тебе.
................................................................................
Genesis 40:19 Croatian Bible
................................................................................
Poslije tri dana faraon će uzdići tvoju glavu i o drvo te objesiti te će ptice jesti meso s tebe."
................................................................................
Genesis 40:19 Czech BKR
................................................................................
Po třech dnech odejme tobě Farao hlavu tvou, a oběsí tě na dřevě; i budou jísti ptáci maso tvé s tebe.
................................................................................
1 Mosebog 40:19 Danish
................................................................................
om tre Dage skal Farao løfte dit Hoved og hænge dig op på en Pæl, og Fuglene skal æde Kødet af din Krop!"
................................................................................
Genesis 40:19 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
Binnen nog drie dagen zal Farao uw hoofd verheffen van boven u, en hij zal u aan een hout hangen, en het gevogelte zal uw vlees van boven u eten.
................................................................................
1 Mózes 40:19 Hungarian: Karoli
................................................................................
Harmadnap múlva fejedet véteti a Faraó és fára akasztat fel téged, és a madarak leeszik rólad húsodat.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 40:19 Esperanto
................................................................................
post tri tagoj Faraono deprenos de vi vian kapon kaj pendigos vin sur arbo, kaj la birdoj formangxos de vi vian karnon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:19 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja kolmen päivän sisällä ylentää Pharao sinun pääs, ja ripustaa sinun hirsipuuhun: ja linnut syövät sinun lihas sinun päältäs.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 40:19 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Kolmen päivän kuluttua farao korottaa sinun pääsi ripustamalla sinut hirsipuuhun, ja taivaan linnut syövät sinun lihasi."
................................................................................
Genesis 40:19 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ετι τριων ημερων αφελει φαραω την κεφαλην σου απο σου και κρεμασει σε επι ξυλου και φαγεται τα ορνεα του ουρανου τας σαρκας σου απο σου
................................................................................
Genesis 40:19 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eti triōn ēmerōn aphelei pharaō tēn kephalēn sou apo sou kai kremasei se epi ξulou kai phagetai ta ornea tou ouranou tas sarkas sou apo sou
eti triOn EmerOn aphelei pharaO tEn kephalEn sou apo sou kai kremasei se epi ξulou kai phagetai ta ornea tou ouranou tas sarkas sou apo sou

................................................................................
Jenèz 40:19 Haitian Creole Bible
................................................................................
Nan twa jou farawon an pral fè rele ou, l'ap fè yo pann ou nan yon pyebwa, kote zwazo ap vin dechèpiye ou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 40:19 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
في ثلاثة ايام ايضا يرفع فرعون راسك عنك ويعلقك على خشبة وتأكل الطيور لحمك عنك
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את־ראשך מעליך ותלה אותך על־עץ ואכל העוף את־בשרך מעליך׃
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
בְּעֹ֣וד ׀ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֗ים יִשָּׂ֨א פַרְעֹ֤ה אֶת־רֹֽאשְׁךָ֙ מֵֽעָלֶ֔יךָ וְתָלָ֥ה אֹותְךָ֖ עַל־עֵ֑ץ וְאָכַ֥ל הָעֹ֛וף אֶת־בְּשָׂרְךָ֖ מֵעָלֶֽיךָ׃
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
בעוד ׀ שלשת ימים ישא פרעה את־ראשך מעליך ותלה אותך על־עץ ואכל העוף את־בשרך מעליך׃
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
בְּעֹוד ׀ שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת־רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אֹותְךָ עַל־עֵץ וְאָכַל הָעֹוף אֶת־בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ׃
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יט בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך
................................................................................
בראשית 40:19 Hebrew Bible
................................................................................
בעוד שלשת ימים ישא פרעה את ראשך מעליך ותלה אותך על עץ ואכל העוף את בשרך מעליך׃
Genesi 40:19 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
ancora tre giorni, e Faraone ti porterà via la testa di sulle spalle, ti farà impiccare a un albero, e gli uccelli ti mangeranno le carni addosso".
................................................................................
KEJADIAN 40:19 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Dalam tiga hari ini Firaun akan mengangkatkan kepalamu, digantungkannya tubuhmu pada sebatang kayu dan segala unggaspun akan datang memakan dagingmu dari tubuhmu.
................................................................................
창세기 40:19 Korean
................................................................................
지금부터 사흘 안에 바로가 당신의 머리를 끊고 당신을 나무에 달리니 새들이 당신의 고기를 뜯어 먹으리이다 하더니
................................................................................
Pradþios knyga 40:19 Lithuanian
................................................................................
Po trijų dienų faraonas nukirs tavo galvą, tave pakabins ant medžio, ir paukščiai les tavo kūną”.
................................................................................
Genesis 40:19 Maori
................................................................................
Kia toru ake nga ra, ka tangohia ake e Parao tou upoko i runga i a koe, a ka whakairihia koe ki runga ki te rakau; a ka kainga e nga manu ou kikokiko e piri na ki a koe.
................................................................................
1 Mosebok 40:19 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Om tre dager skal Farao ophøie dig, hugge hodet av dig og henge dig på et tre, og fuglene skal ete kjøttet av dig.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A po trzech dniach odejmie Farao głowę twoję od ciebie, i obwiesi cię na drzewie, a będzie ptactwo jadło ciało twoje z ciebie.
................................................................................
Gênesis 40:19 Portugese Bible
................................................................................
dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.   
................................................................................
Geneza 40:19 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Peste trei zile, Faraon îţi va lua capul, te va spînzura de un lemn, şi carnea ţi -o vor mînca păsările.``
................................................................................
Бытие 40:19 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя надереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.
................................................................................
Бытие 40:19 Russian koi8r
................................................................................
через три дня фараон снимет с тебя голову твою и повесит тебя на дереве, и птицы будут клевать плоть твою с тебя.[]
................................................................................
Génesis 40:19 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
dentro de tres días Faraón le quitará la cabeza de sobre usted, le colgará en un árbol y las aves comerán la carne de su cuerpo."
................................................................................
Génesis 40:19 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Al cabo de tres días quitará Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
................................................................................
Génesis 40:19 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Al cabo de tres días quitará el Faraón tu cabeza de sobre ti, y te hará colgar en la horca, y las aves comerán tu carne de sobre ti.
................................................................................
Génesis 40:19 Spanish: Modern
................................................................................
Dentro de tres días el faraón quitará tu cabeza de encima de ti. Te hará colgar en la horca, y las aves comerán tus carnes.
................................................................................
1 Mosebok 40:19 Swedish (1917)
................................................................................
om tre dagar skall Farao upphöja ditt huvud och taga det av dig; han skall upphänga dig på trä, och fåglarna skola äta ditt kött.»
................................................................................
Genesis 40:19 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Sa loob ng tatlo pang araw ay itataas ni Faraon ang iyong ulo, at ibibitin ka sa isang punong kahoy; at kakanin ng mga ibon ang iyong laman.
................................................................................
Yaratılış 40:19 Turkish
................................................................................
Üç gün içinde firavun seni zindandan çıkarıp ağaca asacak. Kuşlar etini yiyecekler.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 40:19 Vietnamese (1934)
................................................................................
Trong ba ngày nữa, Pha-ra-ôn sẽ xử trảm quan, sai đem treo lên cây cho chim chóc ăn thịt quan vậy.
................................................................................
Genesi 40:19 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Fra qui e tre giorni, Faraone, rivedendo la sua famiglia, ti casserà e ti torrà il tuo ufficio, e ti farà appiccare ad un legno, e gli uccelli ti mangeranno la carne d’addosso.
................................................................................
KEJADIAN 40:19 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Dalam tiga hari ini raja akan menyuruh orang memenggal kepalamu lalu menggantungkan mayatmu pada sebuah tiang, dan burung-burung akan makan dagingmu."
................................................................................
KEJADIAN 40:19 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
dalam tiga hari ini Firaun akan meninggikan engkau, tinggi ke atas, dan menggantung engkau pada sebuah tiang, dan burung-burung akan memakan dagingmu dari tubuhmu."

Birds .......... Eat .......... Eaten .......... Flesh .......... Food .......... Hang .......... Hanged .......... Hanging .......... Head .......... Lift .......... Pharaoh .......... Prison .......... Three .......... Tree .......... Within

Birds .......... Eat .......... Eaten .......... Flesh .......... Food .......... Hang .......... Hanged .......... Hanging .......... Head .......... Lift .......... Pharaoh .......... Prison .......... Three .......... Tree .......... Within

Alphabetical: a .......... and .......... away .......... birds .......... days .......... eat .......... flesh .......... from .......... hang .......... head .......... lift .......... more .......... off .......... on .......... Pharaoh .......... the .......... three .......... tree .......... up .......... will .......... Within .......... you .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G40 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 19

Scripturetext.com Multilingual Bible