Genesis 41:43
New American Standard Bible (©1995)
He had him ride in his second chariot; and they proclaimed before him, "Bow the knee!" And he set him over all the land of Egypt.

Genesis 41:43 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀνεβίβασεν αὐτὸν ἐπὶ τὸ ἅρμα τὸ δεύτερον τῶν αὐτοῦ καὶ ἐκήρυξεν ἔμπροσθεν αὐτοῦ κῆρυξ καὶ κατέστησεν αὐτὸν ἐφ' ὅλης γῆς αἰγύπτου

בראשית 41:43 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְכֵּב אֹתֹו בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לֹו וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתֹון אֹתֹו עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fecitque ascendere super currum suum secundum clamante praecone ut omnes coram eo genuflecterent et praepositum esse scirent universae terrae Aegypti
................................................................................
Génesis 41:43 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Lo hizo montar en su segundo carro, y proclamaron delante de él: ¡Doblad la rodilla! Y lo puso sobre toda la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mose 41:43 German: Luther (1912)
................................................................................
und ließ ihn auf seinem zweiten Wagen fahren und ließ vor ihm ausrufen: Der ist des Landes Vater! und setzte ihn über ganz Ägyptenland.
................................................................................
Genèse 41:43 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il le fit monter sur le char qui suivait le sien; et l'on criait devant lui: A genoux! C'est ainsi que Pharaon lui donna le commandement de tout le pays d'Egypte.
................................................................................
創 世 記 41:43 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
又 叫 约 瑟 坐 他 的 副 车 , 喝 道 的 在 前 呼 叫 说 : 跪 下 。 这 样 、 法 老 派 他 治 理 埃 及 全 地 。
................................................................................
King James Bible
And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.

American King James Version
And he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.

American Standard Version
and he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.

Bible in Basic English
And he made him take his seat in the second of his carriages; and they went before him crying, Make way! So he made him ruler over all the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
And he made him go up into his second chariot, the crier proclaiming that all should bow their knee before him, and that they should know he was made govenor over the whole land of Egypt.

Darby Bible Translation
And he caused him to ride in the second chariot that he had; and they cried before him, Bow the knee! and he set him over all the land of Egypt.

English Revised Version
and he made him to ride in the second chariot which he had; and they cried before him, Bow the knee: and he set him over all the land of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He had him ride in the chariot of the second-in-command. Men ran ahead of him and shouted, "Make way!" Pharaoh put Joseph in charge of Egypt.

Webster's Bible Translation
And he made him to ride in the second chariot which he had: and they cried before him, Bow the knee: and he made him ruler over all the land of Egypt.

World English Bible
and he made him to ride in the second chariot which he had. They cried before him, "Bow the knee!" He set him over all the land of Egypt.

Young's Literal Translation
and causeth him to ride in the second chariot which he hath, and they proclaim before him, 'Bow the knee!' and -- to put him over all the land of Egypt.
................................................................................
創 世 記 41:43 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
又 叫 約 瑟 坐 他 的 副 車 , 喝 道 的 在 前 呼 叫 說 : 跪 下 。 這 樣 、 法 老 派 他 治 理 埃 及 全 地 。
................................................................................
Genèse 41:43 French: Darby
................................................................................
et il le fit monter sur le second char qui était à lui; et on criait devant lui: Abrec! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.
................................................................................
Genèse 41:43 French: Martin (1744)
................................................................................
Et le fit monter sur le chariot qui était le second après le sien, et on criait devant lui; qu'on s'agenouille; et il l'établit sur tout le pays d'Egypte.
................................................................................
Genèse 41:43 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et il le fit monter sur son second char; et l'on criait devant lui: A genoux! Et il l'établit sur tout le pays d'Égypte.
................................................................................
1 Mose 41:43 German: Luther (1545)
................................................................................
Und ließ ihn auf seinem andern Wagen fahren und ließ vor ihm her ausrufen: Der ist des Landes Vater! Und setzte ihn über ganz Ägyptenland.
................................................................................
1 Mose 41:43 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und er ließ ihn auf dem zweiten Wagen fahren, den er hatte, und man rief vor ihm her: Werfet euch nieder! -Und er setzte ihn über das ganze Land Ägypten.

Zanafilla 41:43 Albanian
................................................................................
E hipi pastaj në karron e tij të dytë, dhe para tij thërrisnin: "Në gjunjë!". Kështu Faraoni e vendosi mbi tërë shtetin e Egjiptit.
................................................................................
Битие 41:43 Bulgarian
................................................................................
После нареди да го возят на втората колесница, и викаха пред него: Коленичете! И така го постави над цялата Египетска земя.
................................................................................
Genesis 41:43 Croatian Bible
................................................................................
Vozio se on u kolima kao njegov zamjenik, a pred njim klicahu: "Abrek! Na koljena!" Tako ga postavi nad svu zemlju egipatsku.
................................................................................
Genesis 41:43 Czech BKR
................................................................................
A dal ho voziti na svém druhém voze, a volali před ním: Klanějte se! I ustanovil ho nade vší zemi Egyptskou.
................................................................................
1 Mosebog 41:43 Danish
................................................................................
han lod ham køre i sin næstbedste Vogn, og de råbte Abrek for ham. Således satte han ham over hele Ægypten.
................................................................................
Genesis 41:43 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En hij deed hem rijden op den tweeden wagen, dien hij had; en zij riepen voor zijn aangezicht: Knielt! Alzo stelde hij hem over gans Egypteland.
................................................................................
1 Mózes 41:43 Hungarian: Karoli
................................................................................
És meghordoztatá õt az õ második szekerén, és kiáltják vala õ elõtte: Térdet hajtsatok! Így tevé õt [fejedelemmé] az egész Égyiptom földén.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:43 Esperanto
................................................................................
Kaj li veturigis lin sur sia dua cxaro; kaj oni kriis antaux li: Genuigxu! Kaj li estrigis lin super la tuta Egipta lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:43 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja antoi hänen ajaa toisessa vaunussansa, ja antoi huutaa hänen edellänsä: Abrek: ja asetti hänen koko Egyptin maan päälle.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:43 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja hän antoi hänen ajaa omissa, lähinnä parhaissa vaunuissaan, ja hänen edellään huudettiin: abrek! Niin asetettiin hänet koko Egyptin maan hallitusmieheksi.
................................................................................
Genesis 41:43 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και ανεβιβασεν αυτον επι το αρμα το δευτερον των αυτου και εκηρυξεν εμπροσθεν αυτου κηρυξ και κατεστησεν αυτον εφ' ολης γης αιγυπτου
................................................................................
Genesis 41:43 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai anebibasen auton epi to arma to deuteron tōn autou kai ekēruξen emprosthen autou kēruξ kai katestēsen auton eph' olēs gēs aiguptou
kai anebibasen auton epi to arma to deuteron tOn autou kai ekEruξen emprosthen autou kEruξ kai katestEsen auton eph' olEs gEs aiguptou

................................................................................
Jenèz 41:43 Haitian Creole Bible
................................................................................
Li fè l' moute sou yon cha. Se te pi bèl cha nan tout peyi a apre cha wa a. Li bay gad onè ki t'ap mache devan Jozèf yo lòd pou yo di byen fè: Abrèk. Se konsa farawon an te mete Jozèf chèf sou tout peyi Lejip la.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:43 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واركبه في مركبته الثانية ونادوا امامه اركعوا. وجعله على كل ارض مصر.
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וירכב אתו במרכבת המשנה אשר־לו ויקראו לפניו אברך ונתון אתו על כל־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיַּרְכֵּ֣ב אֹתֹ֗ו בְּמִרְכֶּ֤בֶת הַמִּשְׁנֶה֙ אֲשֶׁר־לֹ֔ו וַיִּקְרְא֥וּ לְפָנָ֖יו אַבְרֵ֑ךְ וְנָתֹ֣ון אֹתֹ֔ו עַ֖ל כָּל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וירכב אתו במרכבת המשנה אשר־לו ויקראו לפניו אברך ונתון אתו על כל־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיַּרְכֵּב אֹתֹו בְּמִרְכֶּבֶת הַמִּשְׁנֶה אֲשֶׁר־לֹו וַיִּקְרְאוּ לְפָנָיו אַבְרֵךְ וְנָתֹון אֹתֹו עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מג וירכב אתו במרכבת המשנה אשר לו ויקראו לפניו אברך ונתון אתו על כל ארץ מצרים
................................................................................
בראשית 41:43 Hebrew Bible
................................................................................
וירכב אתו במרכבת המשנה אשר לו ויקראו לפניו אברך ונתון אתו על כל ארץ מצרים׃
Genesi 41:43 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Lo fece montare sul suo secondo carro, e davanti a lui si gridava: "In ginocchio!" Così Faraone lo costituì su tutto il paese d’Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:43 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Lalu dinaikkannyalah ke atas rata, pangkat yang kedua, yang ada baginya; maka orangpun berseru-serulah di hadapannya: Bertelutlah kamu! Demikianlah diangkat Firaun akan dia menjadi pemerintah atas seluruh benua Mesir itu.
................................................................................
창세기 41:43 Korean
................................................................................
자기에게 있는 버금 수레에 그를 태우매 무리가 그 앞에서 소리 지르기를 엎드리라 하더라 바로가 그로 애굽 전국을 총리하게 하였더라
................................................................................
Pradþios knyga 41:43 Lithuanian
................................................................................
Ir liepė jį vežti savo antruoju vežimu, ir priešakyje jo šaukti: “Klaupkitės!” Tuo būdu jis tapo visos Egipto šalies valdytoju.
................................................................................
Genesis 41:43 Maori
................................................................................
I whakaekea ano ia e ia ki runga ki te tuarua o ona hariata; a ka karangatia e ratou i mua i a ia, Kia piko te turi: ka waiho ia e ia hei rangatira mo te whenua katoa o Ihipa.
................................................................................
1 Mosebok 41:43 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og han lot ham kjøre i den vogn som var nærmest efter hans egen, og de ropte foran ham: Abrek!* Og han satte ham over hele Egyptens land. / {* bøi kne!.}
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
I kazał go wozić na wtórym wozie swoim, a wołano przed nim: Kłaniajcie się. I przełożył go nad wszystką ziemią Egipską.
................................................................................
Gênesis 41:43 Portugese Bible
................................................................................
Ademais, fê-lo subir ao seu segundo carro, e clamavam diante dele: Ajoelhai-vos. Assim Faraó o constituiu sobre toda a terra do Egito.   
................................................................................
Geneza 41:43 Romanian: Cornilescu
................................................................................
L -a suit în carul care venea după al lui, şi strigau înaintea lui: ,,În genunchi!`` Astfel i -a dat Faraon stăpînire peste toată ţara Egiptului.
................................................................................
Бытие 41:43 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою.
................................................................................
Бытие 41:43 Russian koi8r
................................................................................
велел везти его на второй из своих колесниц и провозглашать пред ним: преклоняйтесь! И поставил его над всею землею Египетскою.[]
................................................................................
Génesis 41:43 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Lo hizo montar en su segundo carro, y proclamaron delante de él: "¡Doblen la rodilla!" Y lo puso sobre toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:43 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
E hízolo subir en su segundo carro, y pregonaron delante de él: Doblad la rodilla: y púsole sobre toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:43 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y lo hizo subir en su segundo carro, y pregonaron delante de él: Abrech Padre tierno-a este honre como a padre carísimo ; y lo puso sobre toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:43 Spanish: Modern
................................................................................
Luego lo hizo subir en su segundo carro, y proclamaban delante de él: "¡Doblad la rodilla!" Así lo puso a cargo de toda la tierra de Egipto,
................................................................................
1 Mosebok 41:43 Swedish (1917)
................................................................................
Och han lät honom åka i vagnen närmast efter sin egen, och man utropade framför honom »abrek». Och han satte honom över hela Egyptens land.
................................................................................
Genesis 41:43 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At siya'y pinasakay niya sa ikalawang karro na tinatangkilik ni Faraon at isinisigaw sa unahan niya. Lumuhod kayo: at inihalal siya na puno sa buong lupain ng Egipto.
................................................................................
Yaratılış 41:43 Turkish
................................................................................
Onu kendi yardımcısının arabasına bindirdi. Yusufun önünde, ‹‹Yol açın!›› diye bağırdılar. Böylece firavun ona bütün Mısırın yönetimini verdi.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:43 Vietnamese (1934)
................................................................................
rồi, truyền cho lên ngồi sau xe vua, có người đi trước hô rằng: Hãy quì xuống! Ấy, Giô-sép được lập lên cầm quyền cả xứ Ê-díp-tô là vậy.
................................................................................
Genesi 41:43 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E lo fece salir sopra il carro della seconda persona del suo regno; e si gridava davanti a lui: Ognuno s’inginocchi; e ch’egli lo costituiva sopra tutto il paese di Egitto.
................................................................................
KEJADIAN 41:43 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu diberikannya kepada Yusuf kereta kerajaan yang kedua untuk kendaraannya, dan pengawal kehormatan raja berjalan di depan kereta itu sambil berseru-seru, "Awas! Beri jalan! Beri jalan!" Demikianlah Yusuf diangkat menjadi gubernur seluruh Mesir.
................................................................................
KEJADIAN 41:43 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu Firaun menyuruh menaikkan Yusuf dalam keretanya yang kedua, dan berserulah orang di hadapan Yusuf: "Hormat!" Demikianlah Yusuf dilantik oleh Firaun menjadi kuasa atas seluruh tanah Mesir.

And .......... Bow .......... Carriages .......... Causeth .......... Charge .......... Chariot .......... Cried .......... Crying .......... Egypt .......... Knee .......... nd .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Ride .......... Ruler .......... Seat .......... Second .......... Shouted .......... Way

And .......... Bow .......... Carriages .......... Causeth .......... Charge .......... Chariot .......... Cried .......... Crying .......... Egypt .......... Knee .......... nd .......... Proclaim .......... Proclaimed .......... Ride .......... Ruler .......... Seat .......... Second .......... Shouted .......... Way

Alphabetical: a .......... all .......... and .......... as .......... before .......... Bow .......... charge .......... chariot .......... Egypt .......... had .......... He .......... him .......... his .......... in .......... knee .......... land .......... Make .......... men .......... of .......... over .......... proclaimed .......... put .......... ride .......... second .......... second-in-command .......... set .......... shouted .......... the .......... they .......... Thus .......... way .......... whole

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 43

Scripturetext.com Multilingual Bible