Genesis 41:44
New American Standard Bible (©1995)
Moreover, Pharaoh said to Joseph, "Though I am Pharaoh, yet without your permission no one shall raise his hand or foot in all the land of Egypt."

Genesis 41:44 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
εἶπεν δὲ φαραω τῷ ιωσηφ ἐγὼ φαραω ἄνευ σοῦ οὐκ ἐξαρεῖ οὐθεὶς τὴν χεῖρα αὐτοῦ ἐπὶ πάσῃ γῇ αἰγύπτου

בראשית 41:44 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אֲנִי פַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָ לֹא־יָרִים אִישׁ אֶת־יָדֹו וְאֶת־רַגְלֹו בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
dixit quoque rex ad Ioseph ego sum Pharao absque tuo imperio non movebit quisquam manum aut pedem in omni terra Aegypti
................................................................................
Génesis 41:44 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Entonces Faraón dijo a José: Aunque yo soy Faraón, sin embargo, nadie levantará su mano ni su pie sin tu permiso en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mose 41:44 German: Luther (1912)
................................................................................
Und Pharao sprach zu Joseph: Ich bin Pharao; ohne deinen Willen soll niemand seine Hand und Fuß regen in ganz Ägyptenland.
................................................................................
Genèse 41:44 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Il dit encore à Joseph: Je suis Pharaon! Et sans toi personne ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte.
................................................................................
創 世 記 41:44 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
法 老 对 约 瑟 说 : 我 是 法 老 , 在 埃 及 全 地 , 若 没 有 你 的 命 令 , 不 许 人 擅 自 办 事 ( 原 文 作 动 手 动 脚 ) 。
................................................................................
King James Bible
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

American King James Version
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

American Standard Version
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

Bible in Basic English
Then Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without your order no man may do anything in all the land of Egypt.

Douay-Rheims Bible
And the king said to Joseph: I am Pharao; without thy commandment no man shall move hand or foot in all the land of Egypt.

Darby Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh; and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

English Revised Version
And Pharaoh said unto Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
He also said to Joseph, "Even though I am Pharaoh, no one anywhere in Egypt will do anything without your permission."

Webster's Bible Translation
And Pharaoh said to Joseph, I am Pharaoh, and without thee shall no man lift up his hand or foot in all the land of Egypt.

World English Bible
Pharaoh said to Joseph, "I am Pharaoh, and without you shall no man lift up his hand or his foot in all the land of Egypt."

Young's Literal Translation
And Pharaoh saith unto Joseph, 'I am Pharaoh, and without thee a man doth not lift up his hand and his foot in all the land of Egypt;'
................................................................................
創 世 記 41:44 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
法 老 對 約 瑟 說 : 我 是 法 老 , 在 埃 及 全 地 , 若 沒 有 你 的 命 令 , 不 許 人 擅 自 辦 事 ( 原 文 作 動 手 動 腳 ) 。
................................................................................
Genèse 41:44 French: Darby
................................................................................
Et le Pharaon dit à Joseph: Moi je suis le Pharaon: sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte.
................................................................................
Genèse 41:44 French: Martin (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph : Je suis Pharaon, mais sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Egypte.
................................................................................
Genèse 41:44 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et Pharaon dit à Joseph: Je suis Pharaon! et sans toi nul ne lèvera la main ni le pied dans tout le pays d'Égypte.
................................................................................
1 Mose 41:44 German: Luther (1545)
................................................................................
Und Pharao sprach zu Joseph: Ich bin Pharao; ohne deinen Willen soll niemand seine Hand oder seinen Fuß regen in ganz Ägyptenland.
................................................................................
1 Mose 41:44 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und der Pharao sprach zu Joseph: Ich bin der Pharao, und ohne dich soll kein Mensch seine Hand oder seinen Fuß aufheben im ganzen Lande Ägypten.

Zanafilla 41:44 Albanian
................................................................................
Veç kësaj Faraoni i tha Jozefit: "Faraoni jam unë, por pa ty asnjeri nuk ka për të ngritur dorën ose këmbën në tërë shtetin e Egjiptit".
................................................................................
Битие 41:44 Bulgarian
................................................................................
При това, Фараон каза на Иосифа: Аз съм владетел, но без тебе никой няма да дигне ръка или нога по цялата Египетска земя.
................................................................................
Genesis 41:44 Croatian Bible
................................................................................
Još faraon reče Josipu: "Premda sam ja faraon, neće nitko dići svoje ruke ni noge bez tvog odobrenja u svoj zemlji egipatskoj."
................................................................................
Genesis 41:44 Czech BKR
................................................................................
A řekl Farao Jozefovi: Já jsem Farao, a bez dopuštění tvého nepozdvihne žádný ruky své ani nohy své ve vší zemi Egyptské.
................................................................................
1 Mosebog 41:44 Danish
................................................................................
Og Farao sagde til Josef: "Jeg er Farao, men uden dit Minde skal ingen røre Hånd eller Fod nogensteds i Ægypten!"
................................................................................
Genesis 41:44 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En Farao zeide tot Jozef: Ik ben Farao! doch zonder u zal niemand zijn hand of zijn voet opheffen in gans Egypteland.
................................................................................
1 Mózes 41:44 Hungarian: Karoli
................................................................................
És monda a Faraó Józsefnek: Én vagyok a Faraó; de te nálad nélkül senki se kezét, se lábát fel ne emelhesse egész Égyiptom földén.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 41:44 Esperanto
................................................................................
Kaj Faraono diris al Jozef: Mi estas Faraono; sed sen via ordono neniu levos sian manon aux sian piedon en la tuta Egipta lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:44 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja Pharao sanoi Josephille: minä olen Pharao; ja ilman sinun tahdotas ei pidä yhdenkään ylentämän kättänsä taikka jalkaansa koko Egyptin maalla.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 41:44 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja farao sanoi Joosefille: "Minä olen farao, mutta sinun tahtomattasi älköön kukaan nostako kättä tai jalkaa koko Egyptin maassa".
................................................................................
Genesis 41:44 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ειπεν δε φαραω τω ιωσηφ εγω φαραω ανευ σου ουκ εξαρει ουθεις την χειρα αυτου επι παση γη αιγυπτου
................................................................................
Genesis 41:44 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
eipen de pharaō tō iōsēph egō pharaō aneu sou ouk eξarei outheis tēn cheira autou epi pasē gē aiguptou
eipen de pharaO tO iOsEph egO pharaO aneu sou ouk eξarei outheis tEn cheira autou epi pasE gE aiguptou

................................................................................
Jenèz 41:44 Haitian Creole Bible
................................................................................
Farawon an di Jozèf: -Se mwen menm farawon an k'ap pale avèk ou. Pesonn pa gen dwa fè anyen ni al ankenn kote nan peyi Lejip san pèmisyon ou.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 41:44 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وقال فرعون ليوسف انا فرعون. فبدونك لا يرفع انسان يده ولا رجله في كل ارض مصر
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יוסף אני פרעה ובלעדיך לא־ירים איש את־ידו ואת־רגלו בכל־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַיֹּ֧אמֶר פַּרְעֹ֛ה אֶל־יֹוסֵ֖ף אֲנִ֣י פַרְעֹ֑ה וּבִלְעָדֶ֗יךָ לֹֽא־יָרִ֨ים אִ֧ישׁ אֶת־יָדֹ֛ו וְאֶת־רַגְלֹ֖ו בְּכָל־אֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
ויאמר פרעה אל־יוסף אני פרעה ובלעדיך לא־ירים איש את־ידו ואת־רגלו בכל־ארץ מצרים׃
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אֲנִי פַרְעֹה וּבִלְעָדֶיךָ לֹא־יָרִים אִישׁ אֶת־יָדֹו וְאֶת־רַגְלֹו בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
מד ויאמר פרעה אל יוסף אני פרעה ובלעדיך לא ירים איש את ידו ואת רגלו--בכל ארץ מצרים
................................................................................
בראשית 41:44 Hebrew Bible
................................................................................
ויאמר פרעה אל יוסף אני פרעה ובלעדיך לא ירים איש את ידו ואת רגלו בכל ארץ מצרים׃
Genesi 41:44 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
E Faraone disse a Giuseppe: "Io son Faraone! e senza te, nessuno alzerà la mano o il piede in tutto il paese d’Egitto".
................................................................................
KEJADIAN 41:44 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka titah Firaun kepada Yusuf: Bahwa akulah Firaun, tetapi dengan tiada engkau seorangpun tiada boleh mengangkat tangannya atau kakinya dalam seluruh benua Mesir.
................................................................................
창세기 41:44 Korean
................................................................................
바로가 요셉에게 이르되 나는 바로라 애굽 온 땅에서 네 허락 없이는 수족을 놀릴 자가 없으리라 하고
................................................................................
Pradþios knyga 41:44 Lithuanian
................................................................................
Be to, faraonas tarė Juozapui: “Aš faraonas, ir be tavo žinios niekas nepakels nei rankos, nei kojos visoje Egipto šalyje!”
................................................................................
Genesis 41:44 Maori
................................................................................
I mea ano a Parao ki a Hohepa, Ko Parao ahau, a ki te kahore koe, e kore e ara ake te ringa, te waewae ranei o tetahi i te whenua katoa o Ihipa.
................................................................................
1 Mosebok 41:44 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og Farao sa til Josef: Jeg er Farao, og uten din vilje skal ingen mann løfte hånd eller fot i hele Egyptens land.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Zatem rzekł Farao do Józefa: Jam jest Farao, a bez twego pozwolenia nie podniesie żaden ani ręki, ani nogi swej, we wszystkiej ziemi Egipskiej.
................................................................................
Gênesis 41:44 Portugese Bible
................................................................................
Ainda disse Faraó a José: Eu sou Faraó; sem ti, pois, ninguém levantará a mão ou o pé em toda a terra do Egito.   
................................................................................
Geneza 41:44 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Şi a mai zis lui Iosif: ,,Eu sînt Faraon! Dar fără tine nimeni nu va ridica mîna nici piciorul în toată ţara Egiptului.``
................................................................................
Бытие 41:44 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.
................................................................................
Бытие 41:44 Russian koi8r
................................................................................
И сказал фараон Иосифу: я фараон; без тебя никто не двинет ни руки своей, ни ноги своей во всей земле Египетской.[]
................................................................................
Génesis 41:44 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Entonces Faraón dijo a José: "Aunque yo soy Faraón, sin embargo, nadie levantará su mano ni su pie sin tu permiso en toda la tierra de Egipto."
................................................................................
Génesis 41:44 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y dijo Faraón á José: Yo Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:44 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y dijo el Faraón a José: Yo soy el Faraón; y sin ti ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
Génesis 41:44 Spanish: Modern
................................................................................
y el faraón dijo a José: --Yo soy el faraón, y sin tu autorización ninguno alzará su mano ni su pie en toda la tierra de Egipto.
................................................................................
1 Mosebok 41:44 Swedish (1917)
................................................................................
Och Farao sade till Josef: »Jag är Farao; utan din vilja skall ingen i hela Egyptens land lyfta hand eller fot.»
................................................................................
Genesis 41:44 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At sinabi ni Faraon kay Jose, Ako'y si Faraon, at kung wala ka ay hindi magtataas ang sinomang tao ng kaniyang kamay o ng kaniyang paa sa buong lupain ng Egipto.
................................................................................
Yaratılış 41:44 Turkish
................................................................................
Firavun Yusufa, ‹‹Firavun benim›› dedi, ‹‹Ama Mısırda senden izinsiz kimse elini ayağını oynatmayacak.››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 41:44 Vietnamese (1934)
................................................................................
Pha-ra-ôn phán cùng Giô-sép: Ta là Pha-ra-ôn, nhưng nếu chẳng có ngươi, thì trong cả xứ Ê-díp-tô không có ai giơ tay đưa chơn lên được.
................................................................................
Genesi 41:44 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Faraone disse ancora a Giuseppe: Io son Faraone; niuno leverà il piè, nè la mano, in tutto il paese di Egitto, senza te.
................................................................................
KEJADIAN 41:44 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata raja kepadanya, "Akulah raja--dan aku mengumumkan bahwa tanpa izinmu tidak seorang pun di seluruh Mesir boleh melakukan apa-apa."
................................................................................
KEJADIAN 41:44 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Berkatalah Firaun kepada Yusuf: "Akulah Firaun, tetapi dengan tidak setahumu, seorangpun tidak boleh bergerak di seluruh tanah Mesir."

Consent .......... Egypt .......... Foot .......... Hand .......... Joseph .......... Lift .......... Moreover .......... Order .......... Permission .......... Pharaoh .......... Raise .......... Word

Consent .......... Egypt .......... Foot .......... Hand .......... Joseph .......... Lift .......... Moreover .......... Order .......... Permission .......... Pharaoh .......... Raise .......... Word

Alphabetical: all .......... am .......... but .......... Egypt .......... foot .......... hand .......... his .......... I .......... in .......... Joseph .......... land .......... lift .......... Moreover .......... no .......... of .......... one .......... or .......... permission .......... Pharaoh .......... raise .......... said .......... shall .......... the .......... Then .......... Though .......... to .......... will .......... without .......... word .......... yet .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G41 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 44

Scripturetext.com Multilingual Bible