Genesis 42:34
New American Standard Bible (©1995)
'But bring your youngest brother to me that I may know that you are not spies, but honest men. I will give your brother to you, and you may trade in the land.'"

Genesis 42:34 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἀγάγετε πρός με τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν τὸν νεώτερον καὶ γνώσομαι ὅτι οὐ κατάσκοποί ἐστε ἀλλ' ὅτι εἰρηνικοί ἐστε καὶ τὸν ἀδελφὸν ὑμῶν ἀποδώσω ὑμῖν καὶ τῇ γῇ ἐμπορεύεσθε

בראשית 42:34 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָבִיאוּ אֶת־אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אֵלַי וְאֵדְעָה כִּי לֹא מְרַגְּלִים אַתֶּם כִּי כֵנִים אַתֶּם אֶת־אֲחִיכֶם אֶתֵּן לָכֶם וְאֶת־הָאָרֶץ תִּסְחָרוּ׃

Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
fratremque vestrum minimum adducite ad me ut sciam quod non sitis exploratores et istum qui tenetur in vinculis recipere possitis ac deinceps emendi quae vultis habeatis licentiam
................................................................................
Génesis 42:34 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
pero traedme a vuestro hermano menor para que sepa yo que no sois espías, sino hombres honrados. Os devolveré a vuestro hermano, y podréis comerciar en la tierra.
................................................................................
1 Mose 42:34 German: Luther (1912)
................................................................................
und bringt euren jüngsten Bruder zu mir, so merke ich, daß ihr nicht Kundschafter, sondern redlich seid; so will ich euch euren Bruder geben, und ihr mögt im Lande werben.
................................................................................
Genèse 42:34 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
et amenez-moi votre jeune frère. Je saurai ainsi que vous n'êtes pas des espions, que vous êtes sincères; je vous rendrai votre frère, et vous pourrez librement parcourir le pays.
................................................................................
創 世 記 42:34 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
把 你 们 的 小 兄 弟 带 到 我 这 里 来 , 我 便 知 道 你 们 不 是 奸 细 , 乃 是 诚 实 人 。 这 样 , 我 就 把 你 们 的 弟 兄 交 给 你 们 , 你 们 也 可 以 在 这 地 做 买 卖 。
................................................................................
King James Bible
And bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.

American King James Version
And bring your youngest brother to me: then shall I know that you are no spies, but that you are true men: so will I deliver you your brother, and you shall traffic in the land.

American Standard Version
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffic in the land.

Bible in Basic English
And come back to me with your youngest brother: then I will be certain that you are true men, and I will give your brother back to you and let you do trade in the land.

Douay-Rheims Bible
And bring your youngest brother to me, that I may know you are not spies: and you may receive this man again, that is kept in prison: and afterwards may have leave to buy what you will.

Darby Bible Translation
and bring your youngest brother to me, and I shall know that ye are not spies, but are honest. Your brother will I give up to you; and ye may trade in the land.

English Revised Version
and bring your youngest brother unto me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: so will I deliver you your brother, and ye shall traffick in the land.

GOD'S WORD® Translation (©1995)
But bring me your youngest brother. Then I'll know that you're not spies but honest men. I'll give your brother back to you, and you'll be able to move about freely in this country.'"

Webster's Bible Translation
And bring your youngest brother to me: then shall I know that ye are no spies, but that ye are true men: then will I deliver to you your brother, and ye shall traffick in the land.

World English Bible
Bring your youngest brother to me. Then I will know that you are not spies, but that you are honest men. So I will deliver your brother to you, and you shall trade in the land.'"

Young's Literal Translation
and bring your young brother unto me, and I know that ye are not spies, but ye are right men; your brother I give to you, and ye trade with the land.'
................................................................................
創 世 記 42:34 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
把 你 們 的 小 兄 弟 帶 到 我 這 裡 來 , 我 便 知 道 你 們 不 是 奸 細 , 乃 是 誠 實 人 。 這 樣 , 我 就 把 你 們 的 弟 兄 交 給 你 們 , 你 們 也 可 以 在 這 地 做 買 賣 。
................................................................................
Genèse 42:34 French: Darby
................................................................................
Et amenez-moi votre plus jeune frère, et je connaîtrai que vous n'êtes pas des espions, mais que vous êtes d'honnêtes gens: je vous donnerai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays.
................................................................................
Genèse 42:34 French: Martin (1744)
................................................................................
Puis amenez-moi votre jeune frère, et je connaîtrai que vous n'êtes point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez au pays.
................................................................................
Genèse 42:34 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et amenez-moi votre jeune frère. Alors je connaîtrai que vous n'êtes point des espions, mais des gens de bien; je vous rendrai votre frère, et vous trafiquerez dans le pays.
................................................................................
1 Mose 42:34 German: Luther (1545)
................................................................................
und bringet euren jüngsten Bruder zu mir, so merke ich, daß ihr nicht Kundschafter, sondern redlich seid; so will ich euch auch euren Bruder geben, und möget im Lande werben.
................................................................................
1 Mose 42:34 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
und bringet ihr euren jüngsten Bruder zu mir, so werde ich erkennen, daß ihr nicht Kundschafter, sondern redlich seid; euren Bruder werde ich euch zurückgeben, und ihr möget im Lande verkehren.

Zanafilla 42:34 Albanian
................................................................................
pastaj më sillni vëllanë tuaj më të vogël. Kështu do të provoj që nuk jeni spiunë, por njerëz të ndershëm; unë do t'ju kthej vëllanë tuaj dhe ju do të keni mundësi të bëni tregëti këtu"".
................................................................................
Битие 42:34 Bulgarian
................................................................................
па ми доведете най-младия си брат; тогава ще позная, че не сте шпиони, а сте честни, и ще пусна брата ви, и вие ще търгувате в тая земя.
................................................................................
Genesis 42:34 Croatian Bible
................................................................................
Onda mi dovedite svoga najmlađeg brata, tako da znam da niste uhode, nego pošteni ljudi. Poslije toga vratit ću vam vašeg brata, i vi ćete se moći slobodno kretati u ovoj zemlji.'"
................................................................................
Genesis 42:34 Czech BKR
................................................................................
A přiveďte bratra svého mladšího ke mně, abych poznal, že nejste špehéři, ale upřímí; tehdy bratra vašeho vrátím vám, a budete moci v zemi této obchod vésti.
................................................................................
1 Mosebog 42:34 Danish
................................................................................
Siden skal I bringe eders yngste Broder til mig, for at jeg kan kende, at I ikke er Spejdere, men ærlige Folk; så vil jeg udlevere eders Broder til eder, og I kan frit rejse i Landet."
................................................................................
Genesis 42:34 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En brengt uw kleinsten broeder tot mij; zo zal ik weten, dat gij geen verspieders zijt, maar dat gij vroom zijt; uw broeder zal ik u wedergeven, en gij zult in dit land handelen.
................................................................................
1 Mózes 42:34 Hungarian: Karoli
................................................................................
És hozzátok hozzám a ti legkisebbik atyátokfiát, akkor megtudom, hogy nem vagytok kémek, hanem igaz emberek; akkor visszaadom néktek a ti atyátokfiát, és ebben az országban kereskedhettek.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 42:34 Esperanto
................................................................................
kaj venigu al mi vian plej junan fraton; tiam mi scios, ke vi ne estas spionoj, ke vi estas honestaj homoj; vian fraton mi redonos al vi, kaj vi povos negoci en la lando.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:34 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja tuokaat teidän nuorin veljenne minun tyköni, niin minä ymmärrän, ett'ette ole vakojat, vaan vaat; niin annan minä myös teidän veljenne jälleen, ja saatte tehdä kauppaa tässä maakunnassa.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 42:34 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja menkää ja tuokaa nuorin veljenne luokseni, saadakseni tietää, ettette ole vakoojia, vaan rehellisiä miehiä. Sitten minä annan teille veljenne takaisin, ja te saatte vapaasti liikkua maassa'."
................................................................................
Genesis 42:34 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και αγαγετε προς με τον αδελφον υμων τον νεωτερον και γνωσομαι οτι ου κατασκοποι εστε αλλ' οτι ειρηνικοι εστε και τον αδελφον υμων αποδωσω υμιν και τη γη εμπορευεσθε
................................................................................
Genesis 42:34 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai agagete pros me ton adelphon umōn ton neōteron kai gnōsomai oti ou kataskopoi este ang' oti eirēnikoi este kai ton adelphon umōn apodōsō umin kai tē gē emporeuesthe
kai agagete pros me ton adelphon umOn ton neOteron kai gnOsomai oti ou kataskopoi este ang' oti eirEnikoi este kai ton adelphon umOn apodOsO umin kai tE gE emporeuesthe

................................................................................
Jenèz 42:34 Haitian Creole Bible
................................................................................
Lè sa a, m'a konnen se pa espyon nou ye, nou pa t'ap ban m' manti. m'a renmèt nou frè nou an. m'a kite nou trafike nan peyi a.

ﺗﻜﻮﻳﻦ 42:34 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
واحضروا اخاكم الصغير اليّ. فاعرف انكم لستم جواسيس بل انكم أمناء. فاعطيكم اخاكم وتتجرون في الارض.
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והביאו את־אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם את־אחיכם אתן לכם ואת־הארץ תסחרו׃
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְ֠הָבִיאוּ אֶת־אֲחִיכֶ֣ם הַקָּטֹן֮ אֵלַי֒ וְאֵֽדְעָ֗ה כִּ֣י לֹ֤א מְרַגְּלִים֙ אַתֶּ֔ם כִּ֥י כֵנִ֖ים אַתֶּ֑ם אֶת־אֲחִיכֶם֙ אֶתֵּ֣ן לָכֶ֔ם וְאֶת־הָאָ֖רֶץ תִּסְחָֽרוּ׃
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והביאו את־אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם את־אחיכם אתן לכם ואת־הארץ תסחרו׃
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהָבִיאוּ אֶת־אֲחִיכֶם הַקָּטֹן אֵלַי וְאֵדְעָה כִּי לֹא מְרַגְּלִים אַתֶּם כִּי כֵנִים אַתֶּם אֶת־אֲחִיכֶם אֶתֵּן לָכֶם וְאֶת־הָאָרֶץ תִּסְחָרוּ׃
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
לד והביאו את אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם את אחיכם אתן לכם ואת הארץ תסחרו
................................................................................
בראשית 42:34 Hebrew Bible
................................................................................
והביאו את אחיכם הקטן אלי ואדעה כי לא מרגלים אתם כי כנים אתם את אחיכם אתן לכם ואת הארץ תסחרו׃
Genesi 42:34 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Allora conoscerò che non siete delle spie ma gente sincera; io vi renderò il vostro fratello, e voi potrete trafficare nel paese".
................................................................................
KEJADIAN 42:34 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
dan bawalah akan adikmu itu ke mari kepadaku, supaya kuketahui akan kamu bukannya orang pengintai, melainkan orang baik-baik, kemudian aku akan mengembalikan saudaramu itu kepadamu dan kamupun boleh berniaga dalam negeri ini.
................................................................................
창세기 42:34 Korean
................................................................................
너희 말째 아우를 내게로 데려 오라 그리하면 너희가 정탐이 아니요 독실한 자임을 내가 알고 너희 형제를 너희에게 돌리리니 너희가 이 나라에서 무역하리라 하더이다 하고
................................................................................
Pradþios knyga 42:34 Lithuanian
................................................................................
ir atsiveskite savo jauniausiąjį brolį, kad įsitikinčiau, jog nesate žvalgai. Tada aš jums atiduosiu jūsų brolį ir galėsite laisvai keliauti!’ ”
................................................................................
Genesis 42:34 Maori
................................................................................
A me kawe mai to koutou teina, te whakaotinga, ki ahau: kia mohio ai ahau ehara koutou i te tutei, engari he hunga pono koutou: penei ka hoatu e ahau to koutou tuakana ki a koutou, a ka hokohoko koutou ki tenei whenua.
................................................................................
1 Mosebok 42:34 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
og kom så hit til mig med eders yngste bror, så jeg kan forstå at I ikke er speidere, men ærlige folk! Da vil jeg gi eder eders bror igjen, og I kan fritt dra omkring i landet.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Potem przywiedźcie brata waszego młodszego do mnie, abym poznał, żeście wy nie szpiegowie, ale szczerzy; tedy wam wrócę brata waszego, a w tej ziemi handlować będziecie.
................................................................................
Gênesis 42:34 Portugese Bible
................................................................................
e trazei-me vosso irmão mais novo; assim saberei que não sois espias, mas homens de retidão; então vos entregarei o vosso irmão e negociareis na terra.   
................................................................................
Geneza 42:34 Romanian: Cornilescu
................................................................................
şi aduceţi-mi pe fratele vostru cel tînăr. Voi şti astfel că nu sînteţi iscoade, ci sînteţi oameni de treabă; apoi vă voi da înapoi pe fratele vostru, şi veţi putea să străbateţi ţara în voie.``
................................................................................
Бытие 42:34 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле.
................................................................................
Бытие 42:34 Russian koi8r
................................................................................
и приведите ко мне меньшого брата вашего; и узнаю я, что вы не соглядатаи, но люди честные; отдам вам брата вашего, и вы можете промышлять в этой земле.[]
................................................................................
Génesis 42:34 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
'Pero tráiganme a su hermano menor para que yo sepa que ustedes no son espías, sino hombres honrados. Les devolveré a su hermano, y podrán comerciar en la tierra.'"
................................................................................
Génesis 42:34 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y traedme á vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres de verdad: así os daré á vuestro hermano, y negociaréis en la tierra.
................................................................................
Génesis 42:34 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
y traedme a vuestro hermano el menor, para que yo sepa que no sois espías, sino hombres de la verdad; así os daré a vuestro hermano, y negociaréis en la tierra.
................................................................................
Génesis 42:34 Spanish: Modern
................................................................................
Pero traedme a vuestro hermano, el menor, para que yo sepa que no sois espías sino hombres honestos. Entonces os devolveré a vuestro hermano, y podréis negociar en el país."
................................................................................
1 Mosebok 42:34 Swedish (1917)
................................................................................
Sedan mån I föra eder yngste broder hit till mig, så kan jag veta att I icke ären spejare, utan redliga män. Då skall jag giva eder broder tillbaka åt eder, och I skolen fritt få draga omkring i landet.
................................................................................
Genesis 42:34 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At dalhin ninyo rito sa akin ang inyong kapatid na bunso: kung gayo'y makikilala ko, na kayo'y hindi mga tiktik, kundi kayo'y mga taong tapat: sa ganito'y isasauli ko sa inyo ang inyong kapatid at kayo'y mangangalakal sa lupain.
................................................................................
Yaratılış 42:34 Turkish
................................................................................
Küçük kardeşinizi de bana getirin. O zaman casus olmadığınızı, dürüst insanlar olduğunuzu anlar, kardeşinizi size geri veririm. Ülkede ticaret yapabilirsiniz.› ››
................................................................................
Saùng-theá Kyù 42:34 Vietnamese (1934)
................................................................................
đoạn, hãy dẫn em út đến cho ta. Vậy, ta mới biết rằng các ngươi chẳng phải là thám tử, nhưng là người lương thiện; ta sẽ giao em lại cho, và các ngươi sẽ được buôn bán trong xứ nầy.
................................................................................
Genesi 42:34 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E menatemi il vostro fratel minore; ed io conoscerò che voi non siete spie, anzi uomini leali; ed io vi renderò il vostro fratello, e voi potrete andare attorno trafficando per lo paese.
................................................................................
KEJADIAN 42:34 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Setelah kamu kembali membawa adikmu yang bungsu, aku akan tahu bahwa kamu bukan mata-mata, melainkan orang jujur. Maka saudaramu yang kutahan itu akan kukembalikan kepadamu dan kamu boleh tinggal di negeri ini dan bebas berdagang.'"
................................................................................
KEJADIAN 42:34 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
lalu bawalah kepadaku saudaramu yang bungsu itu, maka aku akan tahu, bahwa kamu bukan pengintai, tetapi orang jujur; dan aku akan mengembalikan saudaramu itu kepadamu, dan bolehlah kamu menjalani negeri ini dengan bebas."

Deliver .......... Honest .......... Right .......... Spies .......... Trade .......... Traffic .......... Traffick .......... True. .......... Upright .......... Youngest

Deliver .......... Honest .......... Right .......... Spies .......... Trade .......... Traffic .......... Traffick .......... True. .......... Upright .......... Youngest

Alphabetical: and .......... are .......... back .......... bring .......... brother .......... But .......... can .......... give .......... honest .......... I .......... in .......... know .......... land' .......... may .......... me .......... men .......... not .......... so .......... spies .......... that .......... the .......... Then .......... to .......... trade .......... will .......... you .......... youngest .......... your

OT Law

............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G42 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 34

Scripturetext.com Multilingual Bible