Genesis 44:11
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
Then they hurried, each man lowered his sack to the ground, and each man opened his sack.
................................................................................
Genesis 44:11 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
καὶ ἔσπευσαν καὶ καθεῖλαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ ἐπὶ τὴν γῆν καὶ ἤνοιξαν ἕκαστος τὸν μάρσιππον αὐτοῦ
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֲרוּ וַיֹּורִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתֹּו אָרְצָה וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתֹּו׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
itaque festinato deponentes in terram saccos aperuerunt singuli

................................................................................
Génesis 44:11 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Ellos se dieron prisa; cada uno bajó su costal a tierra, y cada cual abrió su costal.
................................................................................
1 Mose 44:11 German: Luther (1912)
................................................................................
Und sie eilten, und ein jeglicher legte seinen Sack ab auf die Erde, und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
................................................................................
Genèse 44:11 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Aussitôt, chacun descendit son sac à terre, et chacun ouvrit son sac.
................................................................................
創 世 記 44:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
於 是 他 们 各 人 急 忙 把 口 袋 卸 在 地 下 , 各 人 打 开 口 袋 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Then every man quickly got his bag down and undid it.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Them they speedily took down their sacks to the ground, and every man opened his sack.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And they hasted and laid down every man his sack on the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
Then they hasted, and took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
Each one quickly lowered his sack to the ground and opened it.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
Then they speedily took down every man his sack to the ground, and opened every man his sack.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Then they hurried, and each man took his sack down to the ground, and each man opened his sack.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
and they hasten and take down each his bag to the earth, and each openeth his bag;
................................................................................
創 世 記 44:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
於 是 他 們 各 人 急 忙 把 口 袋 卸 在 地 下 , 各 人 打 開 口 袋 。
................................................................................
創 世 記 44:11 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
於是,他們急忙把自己的布袋卸在地上,各人打開自己的布袋。
................................................................................
創 世 記 44:11 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
于是,他们急忙把自己的布袋卸在地上,各人打开自己的布袋。
................................................................................
Genèse 44:11 French: Darby
................................................................................
Et ils se hâtèrent, et descendirent chacun son sac à terre, et ouvrirent chacun son sac.
................................................................................
Genèse 44:11 French: Martin (1744)
................................................................................
Et incontinent chacun posa son sac en terre; et chacun ouvrit son sac.
................................................................................
Genèse 44:11 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et ils se hâtèrent de déposer chacun leur sac à terre, et ils ouvrirent chacun leur sac.
................................................................................
1 Mose 44:11 German: Luther (1545)
................................................................................
Und sie eileten, und legte ein jeglicher seinen Sack ab auf die Erde und ein jeglicher tat seinen Sack auf.
................................................................................
1 Mose 44:11 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und sie eilten und hoben ein jeder seinen Sack auf die Erde herab und öffneten ein jeder seinen Sack.
Zanafilla 44:11 Albanian
................................................................................
Kështu secili prej tyre nxitoi të ulë për tokë trastën e vet dhe e hapi.
................................................................................
Битие 44:11 Bulgarian
................................................................................
Тогава те бързо снеха чувалите си на земята, и всеки отвори чувала си.
................................................................................
Genesis 44:11 Croatian Bible
................................................................................
Brže spustiše vreće na zemlju i svaki svoju otvori.
................................................................................
Genesis 44:11 Czech BKR
................................................................................
Protož rychle každý složil pytel svůj na zem, a rozvázal každý pytel svůj.
................................................................................
1 Mosebog 44:11 Danish
................................................................................
Så skyndte de sig at løfte hver sin Sæk ned på Jorden og åbne den,
................................................................................
Genesis 44:11 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En zij haastten, en iegelijk zette zijn zak af op de aarde, en iegelijk opende zijn zak.
................................................................................
1 Mózes 44:11 Hungarian: Karoli
................................................................................
És sietének és leraká kiki az õ zsákját a földre, és kioldá kiki az õ zsákját.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 44:11 Esperanto
................................................................................
Kaj rapide cxiu el ili mallevis sian sakon sur la teron, kaj cxiu malfermis sian sakon.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:11 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja he laskivat kiiruusti itsekukin säkkinsä maahan, ja jokainen avasi säkkinsä.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 44:11 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Ja he laskivat nopeasti säkkinsä maahan, ja jokainen avasi säkkinsä.
................................................................................
Genesis 44:11 Greek OT: Septuagint
................................................................................
και εσπευσαν και καθειλαν εκαστος τον μαρσιππον αυτου επι την γην και ηνοιξαν εκαστος τον μαρσιππον αυτου
................................................................................
Genesis 44:11 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
kai espeusan kai katheilan ekastos ton marsippon autou epi tēn gēn kai ēnoiξan ekastos ton marsippon autou
................................................................................
kai espeusan kai katheilan ekastos ton marsippon autou epi tEn gEn kai Enoiξan ekastos ton marsippon autou

................................................................................
Jenèz 44:11 Haitian Creole Bible
................................................................................
La menm, yo prese mete sak yo atè, chak moun louvri sak yo.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 44:11 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
فاستعجلوا وانزلوا كل واحد عدله الى الارض وفتحوا كل واحد عدله.
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
וימהרו ויורדו איש את־אמתחתו ארצה ויפתחו איש אמתחתו׃
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וַֽיְמַהֲר֗וּ וַיֹּורִ֛דוּ אִ֥ישׁ אֶת־אַמְתַּחְתֹּ֖ו אָ֑רְצָה וַֽיִּפְתְּח֖וּ אִ֥ישׁ אַמְתַּחְתֹּֽו׃
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
וימהרו ויורדו איש את־אמתחתו ארצה ויפתחו איש אמתחתו׃
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וַיְמַהֲרוּ וַיֹּורִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתֹּו אָרְצָה וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתֹּו׃
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יא וימהרו ויורדו איש את אמתחתו--ארצה ויפתחו איש אמתחתו
................................................................................
בראשית 44:11 Hebrew Bible
................................................................................
וימהרו ויורדו איש את אמתחתו ארצה ויפתחו איש אמתחתו׃
Genesi 44:11 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
In tutta fretta, ognun d’essi mise giù il suo sacco a terra, e ciascuno aprì il suo.
................................................................................
KEJADIAN 44:11 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Maka dengan segera mereka itu menurunkan karungnya masing-masing ke bumi, lalu masing-masing membuka karungnya.
................................................................................
창세기 44:11 Korean
................................................................................
그들이 각각 급히 자루를 땅에 내려 놓고 각기 푸니
................................................................................
Pradþios knyga 44:11 Lithuanian
................................................................................
Tada kiekvienas jų skubiai pastatė savo maišą ant žemės ir atrišo jį.
................................................................................
Genesis 44:11 Maori
................................................................................
Na hohoro tonu ta ratou tuku iho i tana peke, i tana peke, ki te whenua, a whakatuwheratia ana e ratou tana peke, tana peke.
................................................................................
1 Mosebok 44:11 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Så skyndte de sig og løftet hver sin sekk ned på jorden, og enhver åpnet sin sekk.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
Prędko tedy każdy złożył wór swój na ziemię; i rozwiązali każdy wór swój.
................................................................................
Gênesis 44:11 Portugese Bible
................................................................................
Então eles se apressaram cada um a pôr em terra o seu saco, e cada um a abri-lo.   
................................................................................
Geneza 44:11 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Îndată, şi -a pogorît fiecare sacul la pămînt. Fiecare şi -a deschis sacul.
................................................................................
Бытие 44:11 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.
................................................................................
Бытие 44:11 Russian koi8r
................................................................................
Они поспешно спустили каждый свой мешок на землю и открыли каждый свой мешок.[]
................................................................................
Génesis 44:11 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
Ellos se dieron prisa. Cada uno bajó su costal a tierra, y cada cual abrió su costal.
................................................................................
Génesis 44:11 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Ellos entonces se dieron prisa, y derribando cada uno su costal en tierra, abrió cada cual el costal suyo.
................................................................................
Génesis 44:11 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Ellos entonces se dieron prisa, y derribaron cada uno su costal en tierra, abrieron cada uno su costal.
................................................................................
Génesis 44:11 Spanish: Modern
................................................................................
Entonces ellos se apresuraron a bajar a tierra cada uno su costal, y cada uno abrió su costal.
................................................................................
1 Mosebok 44:11 Swedish (1917)
................................................................................
Och de skyndade sig att lyfta ned var och en sin säck på jorden, och öppnade var och en sin säck.
................................................................................
Genesis 44:11 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
Nang magkagayo'y nagmadali sila, at ibinaba ng bawa't isa ang kaniyang bayong sa lupa, at binuksan ng bawa't isa ang kaniyang bayong.
................................................................................
Yaratılış 44:11 Turkish
................................................................................
Hemen torbalarını indirip açtılar.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 44:11 Vietnamese (1934)
................................................................................
Tức thì, mỗi người lật đật hạ bao mình xuống đất và mở ra.
................................................................................
Genesi 44:11 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
E ciascun d’essi mise giù il suo sacco in terra, e l’aperse.
................................................................................
KEJADIAN 44:11 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Lalu dengan cepat mereka masing-masing menurunkan dan membuka karungnya.
................................................................................
KEJADIAN 44:11 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Lalu segeralah mereka masing-masing menurunkan karungnya ke tanah dan masing-masing membuka karungnya.
................................................................................
Bag .......... Earth .......... Ground .......... Hasted .......... Hasten .......... Hastened .......... Hurried .......... Lowered .......... Opened .......... Openeth .......... Quickly .......... Sack .......... Speedily .......... Undid
................................................................................
Bag .......... Earth .......... Ground .......... Hasted .......... Hasten .......... Hastened .......... Hurried .......... Lowered .......... Opened .......... Openeth .......... Quickly .......... Sack .......... Speedily .......... Undid
................................................................................
Alphabetical: and .......... Each .......... ground .......... his .......... hurried .......... it .......... lowered .......... man .......... of .......... opened .......... quickly .......... sack .......... the .......... them .......... Then .......... they .......... to
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G44 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 11
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible