New American Standard Bible (©1995) ................................................................................ "Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which is speaking to you. ................................................................................ Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν βλέπουσιν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου ὅτι τὸ στόμα μου τὸ λαλοῦν πρὸς ὑμᾶς ................................................................................
................................................................................ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ en oculi vestri et oculi fratris mei Beniamin vident quod os meum loquatur ad vos ................................................................................ Génesis 45:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y he aquí, vuestros ojos y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que os habla. ................................................................................ 1 Mose 45:12 German: Luther (1912) ................................................................................ Siehe, eure Augen sehen und die Augen meines Bruders Benjamin, daß ich mündlich mit euch rede. ................................................................................ Genèse 45:12 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-même qui vous parle. ................................................................................ 創 世 記 45:12 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 况 且 你 们 的 眼 和 我 兄 弟 便 雅 悯 的 眼 都 看 见 是 我 亲 口 对 你 们 说 话 。 ................................................................................ King James Bible ................................................................................ And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. ................................................................................ American King James Version ................................................................................ And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you. ................................................................................ American Standard Version ................................................................................ And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. ................................................................................ Bible in Basic English ................................................................................ Now truly, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which says these things to you. ................................................................................ Douay-Rheims Bible ................................................................................ Behold, your eyes, and the eyes of my brother Benjamin see that it is my mouth that speaketh to you. ................................................................................ Darby Bible Translation ................................................................................ And behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth which speaks to you. ................................................................................ English Revised Version ................................................................................ And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you. ................................................................................ GOD'S WORD® Translation (©1995) ................................................................................ "You and my brother Benjamin can see for yourselves that I am the one who is speaking to you. ................................................................................ Webster's Bible Translation ................................................................................ And behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh to you. ................................................................................ World English Bible ................................................................................ Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you. ................................................................................ Young's Literal Translation ................................................................................ And lo, your eyes are seeing, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth which is speaking unto you; ................................................................................ 創 世 記 45:12 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 況 且 你 們 的 眼 和 我 兄 弟 便 雅 憫 的 眼 都 看 見 是 我 親 口 對 你 們 說 話 。 ................................................................................ 創 世 記 45:12 Chinese Bible: NCV (Traditional) ................................................................................ 看哪,你們和我弟弟便雅憫都親眼看見,是我親口對你們說話。 ................................................................................ 創 世 記 45:12 Chinese Bible: NCV (Simplified) ................................................................................ 看哪,你们和我弟弟便雅悯都亲眼看见,是我亲口对你们说话。 ................................................................................ Genèse 45:12 French: Darby ................................................................................ Et voici, vos yeux, et les yeux de Benjamin, mon frère, voient que c'est ma bouche qui vous parle. ................................................................................ Genèse 45:12 French: Martin (1744) ................................................................................ Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche. ................................................................................ Genèse 45:12 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche. ................................................................................ 1 Mose 45:12 German: Luther (1545) ................................................................................ Siehe, eure Augen sehen, und die Augen meines Bruders Benjamin, daß ich mündlich mit euch rede. ................................................................................ 1 Mose 45:12 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und siehe, eure Augen sehen es und die Augen meines Bruders Benjamin, daß mein Mund es ist, der zu euch redet. | Zanafilla 45:12 Albanian ................................................................................ Dhe ja, sytë tuaja dhe sytë e vëllait tim Beniaminit shohin që është goja ime që ju flet. ................................................................................ Битие 45:12 Bulgarian ................................................................................ И гледайте, вашите очи и очите на брата ми Вениамина виждат, че моите уста ви говорят. ................................................................................ Genesis 45:12 Croatian Bible ................................................................................ Ta svojim očima možete vidjeti, kao što vidi i moj brat Benjamin, da vam to moja usta govore. ................................................................................ Genesis 45:12 Czech BKR ................................................................................ A aj, oči vaše vidí, i oči bratra mého Beniamina, že ústa má mluví vám. ................................................................................ 1 Mosebog 45:12 Danish ................................................................................ Nu ser I, også min Broder Benjamin, med egne Øjne, at det er mig, der taler til eder; ................................................................................ Genesis 45:12 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En ziet, uw ogen zien het, en de ogen van mijn broeder Benjamin, dat mijn mond tot u spreekt. ................................................................................ 1 Mózes 45:12 Hungarian: Karoli ................................................................................ És ímé a ti szemeitek látják, és az én atyámfiának Benjáminnak szemei, hogy az én szám szól hozzátok. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 45:12 Esperanto ................................................................................ Kaj jen viaj okuloj nun vidas, kaj ankaux la okuloj de mia frato Benjamen, ke mia busxo parolas al vi. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:12 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja katso, teidän silmänne näkevät, ja minun veljeni BenJaminin silmät, että minä puhun teidän kanssanne suusta suuhun. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Te näette omin silmin, ja myöskin veljeni Benjamin näkee, että minä itse teille puhun. ................................................................................ Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint ................................................................................ ιδου οι οφθαλμοι υμων βλεπουσιν και οι οφθαλμοι βενιαμιν του αδελφου μου οτι το στομα μου το λαλουν προς υμας ................................................................................ Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ idou oi ophthalmoi umōn blepousin kai oi ophthalmoi beniamin tou adelphou mou oti to stoma mou to laloun pros umas ................................................................................ idou oi ophthalmoi umOn blepousin kai oi ophthalmoi beniamin tou adelphou mou oti to stoma mou to laloun pros umas ................................................................................ Jenèz 45:12 Haitian Creole Bible ................................................................................ Koulye a, nou wè, pa vre. Benjamen, frè m' lan, wè tout se mwen menm menm Jozèf k'ap pale ak nou an. ................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:12 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وهوذا عيونكم ترى وعينا اخي بنيامين ان فمي هو الذي يكلمكم. ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי־פי המדבר אליכם׃ ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִנֵּ֤ה עֵֽינֵיכֶם֙ רֹאֹ֔ות וְעֵינֵ֖י אָחִ֣י בִנְיָמִ֑ין כִּי־פִ֖י הַֽמְדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶֽם׃ ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי־פי המדבר אליכם׃ ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאֹות וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃ ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יב והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם ................................................................................ בראשית 45:12 Hebrew Bible ................................................................................ והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם׃ | Genesi 45:12 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed ecco, voi vedete coi vostri occhi, e il mio fratello Beniamino vede con gli occhi suoi, ch’è proprio la bocca mia quella che vi parla. ................................................................................ KEJADIAN 45:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Bahwa sesungguhnya mata kamu sekalian melihat dan mata adikku Benyaminpun, bahwa mulutku juga yang berkata-kata dengan kamu. ................................................................................ 창세기 45:12 Korean ................................................................................ 당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라 ................................................................................ Pradþios knyga 45:12 Lithuanian ................................................................................ Jūs ir mano brolis Benjaminas mato, kad aš jums kalbu. ................................................................................ Genesis 45:12 Maori ................................................................................ Na, ka kite nei o koutou kanohi, me nga kanohi o toku teina, o Pineamine, ko toku waha tenei te korero nei ki a koutou. ................................................................................ 1 Mosebok 45:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Og nu ser både I og min bror Benjamin med egne øine at det er jeg som taler med eder. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ A oto, oczy wasze widzą, i oczy brata mego, Benjamina, że usta moje mówią do was. ................................................................................ Gênesis 45:12 Portugese Bible ................................................................................ Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala. ................................................................................ Geneza 45:12 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Voi vedeţi cu ochii voştri, şi fratele meu Beniamin vede cu ochii lui că eu însumi vă vorbesc. ................................................................................ Бытие 45:12 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами; ................................................................................ Бытие 45:12 Russian koi8r ................................................................................ И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами;[] ................................................................................ Génesis 45:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Y ahora, los ojos de ustedes y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que les habla. ................................................................................ Génesis 45:12 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla. ................................................................................ Génesis 45:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla. ................................................................................ Génesis 45:12 Spanish: Modern ................................................................................ He aquí que vuestros ojos y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que os habla. ................................................................................ 1 Mosebok 45:12 Swedish (1917) ................................................................................ I sen ju med egna ögon, också min broder Benjamin ser med egna ögon, att det är jag, som med egen mun talar till eder. ................................................................................ Genesis 45:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At, narito, nakikita ng inyong mga mata at ng mga mata ng aking kapatid na si Benjamin, na ang aking bibig ang nagsasalita sa inyo. ................................................................................ Yaratılış 45:12 Turkish ................................................................................ ‹‹Hepiniz gözlerinizle görüyorsunuz, kardeşim Benyamin, sen de görüyorsun konuşanın gerçekten ben olduğumu. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 45:12 Vietnamese (1934) ................................................................................ Này, các anh và Bên-gia-min, em tôi, đã thấy tận mắt rằng, chánh miệng tôi đã nói chuyện cùng các anh em đó. ................................................................................ Genesi 45:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed ecco, gli occhi vostri veggono, gli occhi del mio fratello Beniamino anch’essi veggono, che la mia bocca è quella che vi parla. ................................................................................ KEJADIAN 45:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Kata Yusuf lagi, "Sekarang kalian lihat sendiri, juga engkau Benyamin, bahwa saya benar-benar Yusuf. ................................................................................ KEJADIAN 45:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Dan kamu telah melihat dengan mata sendiri, dan saudaraku Benyamin juga, bahwa mulutku sendiri mengatakannya kepadamu. ................................................................................ Benjamin .......... Eyes .......... Mouth .......... Really .......... Speaketh .......... Speaking .......... Speaks .......... Yourselves ................................................................................ Benjamin .......... Eyes .......... Mouth .......... Really .......... Speaketh .......... Speaking .......... Speaks .......... Yourselves ................................................................................ Alphabetical: am .......... and .......... Behold .......... Benjamin .......... brother .......... can .......... eyes .......... for .......... I .......... is .......... it .......... mouth .......... my .......... of .......... really .......... see .......... so .......... speaking .......... that .......... the .......... to .......... which .......... who .......... You .......... your .......... yourselves ................................................................................ OT Law ................................................................................ ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12 ................................................................................ Scripturetext.com Multilingual Bible |