Genesis 45:12
New American Standard Bible (©1995)
................................................................................
"Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which is speaking to you.
................................................................................
Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint with Diacritics
................................................................................
ἰδοὺ οἱ ὀφθαλμοὶ ὑμῶν βλέπουσιν καὶ οἱ ὀφθαλμοὶ βενιαμιν τοῦ ἀδελφοῦ μου ὅτι τὸ στόμα μου τὸ λαλοῦν πρὸς ὑμᾶς
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאֹות וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃

................................................................................
Latin: Biblia Sacra Vulgata
................................................................................
en oculi vestri et oculi fratris mei Beniamin vident quod os meum loquatur ad vos

................................................................................
Génesis 45:12 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997)
................................................................................
Y he aquí, vuestros ojos y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que os habla.
................................................................................
1 Mose 45:12 German: Luther (1912)
................................................................................
Siehe, eure Augen sehen und die Augen meines Bruders Benjamin, daß ich mündlich mit euch rede.
................................................................................
Genèse 45:12 French: Louis Segond (1910)
................................................................................
Vous voyez de vos yeux, et mon frère Benjamin voit de ses yeux que c'est moi-même qui vous parle.
................................................................................
創 世 記 45:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
................................................................................
况 且 你 们 的 眼 和 我 兄 弟 便 雅 悯 的 眼 都 看 见 是 我 亲 口 对 你 们 说 话 。
................................................................................
King James Bible
................................................................................
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.
................................................................................
American King James Version
................................................................................
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
................................................................................
American Standard Version
................................................................................
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.
................................................................................
Bible in Basic English
................................................................................
Now truly, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin see, that it is my mouth which says these things to you.
................................................................................
Douay-Rheims Bible
................................................................................
Behold, your eyes, and the eyes of my brother Benjamin see that it is my mouth that speaketh to you.
................................................................................
Darby Bible Translation
................................................................................
And behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth which speaks to you.
................................................................................
English Revised Version
................................................................................
And, behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh unto you.
................................................................................
GOD'S WORD® Translation (©1995)
................................................................................
"You and my brother Benjamin can see for yourselves that I am the one who is speaking to you.
................................................................................
Webster's Bible Translation
................................................................................
And behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaketh to you.
................................................................................
World English Bible
................................................................................
Behold, your eyes see, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth that speaks to you.
................................................................................
Young's Literal Translation
................................................................................
And lo, your eyes are seeing, and the eyes of my brother Benjamin, that it is my mouth which is speaking unto you;
................................................................................
創 世 記 45:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
................................................................................
況 且 你 們 的 眼 和 我 兄 弟 便 雅 憫 的 眼 都 看 見 是 我 親 口 對 你 們 說 話 。
................................................................................
創 世 記 45:12 Chinese Bible: NCV (Traditional)
................................................................................
看哪,你們和我弟弟便雅憫都親眼看見,是我親口對你們說話。
................................................................................
創 世 記 45:12 Chinese Bible: NCV (Simplified)
................................................................................
看哪,你们和我弟弟便雅悯都亲眼看见,是我亲口对你们说话。
................................................................................
Genèse 45:12 French: Darby
................................................................................
Et voici, vos yeux, et les yeux de Benjamin, mon frère, voient que c'est ma bouche qui vous parle.
................................................................................
Genèse 45:12 French: Martin (1744)
................................................................................
Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche.
................................................................................
Genèse 45:12 French: Ostervald (1744)
................................................................................
Et voici, vous voyez de vos yeux, et Benjamin mon frère voit aussi de ses yeux, que c'est moi qui vous parle de ma propre bouche.
................................................................................
1 Mose 45:12 German: Luther (1545)
................................................................................
Siehe, eure Augen sehen, und die Augen meines Bruders Benjamin, daß ich mündlich mit euch rede.
................................................................................
1 Mose 45:12 German: Elberfelder (1871)
................................................................................
Und siehe, eure Augen sehen es und die Augen meines Bruders Benjamin, daß mein Mund es ist, der zu euch redet.
Zanafilla 45:12 Albanian
................................................................................
Dhe ja, sytë tuaja dhe sytë e vëllait tim Beniaminit shohin që është goja ime që ju flet.
................................................................................
Битие 45:12 Bulgarian
................................................................................
И гледайте, вашите очи и очите на брата ми Вениамина виждат, че моите уста ви говорят.
................................................................................
Genesis 45:12 Croatian Bible
................................................................................
Ta svojim očima možete vidjeti, kao što vidi i moj brat Benjamin, da vam to moja usta govore.
................................................................................
Genesis 45:12 Czech BKR
................................................................................
A aj, oči vaše vidí, i oči bratra mého Beniamina, že ústa má mluví vám.
................................................................................
1 Mosebog 45:12 Danish
................................................................................
Nu ser I, også min Broder Benjamin, med egne Øjne, at det er mig, der taler til eder;
................................................................................
Genesis 45:12 Dutch Staten Vertaling
................................................................................
En ziet, uw ogen zien het, en de ogen van mijn broeder Benjamin, dat mijn mond tot u spreekt.
................................................................................
1 Mózes 45:12 Hungarian: Karoli
................................................................................
És ímé a ti szemeitek látják, és az én atyámfiának Benjáminnak szemei, hogy az én szám szól hozzátok.
................................................................................
Moseo 1: Genezo 45:12 Esperanto
................................................................................
Kaj jen viaj okuloj nun vidas, kaj ankaux la okuloj de mia frato Benjamen, ke mia busxo parolas al vi.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:12 Finnish: Bible (1776)
................................................................................
Ja katso, teidän silmänne näkevät, ja minun veljeni BenJaminin silmät, että minä puhun teidän kanssanne suusta suuhun.
................................................................................
ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:12 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938)
................................................................................
Te näette omin silmin, ja myöskin veljeni Benjamin näkee, että minä itse teille puhun.
................................................................................
Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint
................................................................................
ιδου οι οφθαλμοι υμων βλεπουσιν και οι οφθαλμοι βενιαμιν του αδελφου μου οτι το στομα μου το λαλουν προς υμας
................................................................................
Genesis 45:12 Greek OT: Septuagint - Transliterated
................................................................................
idou oi ophthalmoi umōn blepousin kai oi ophthalmoi beniamin tou adelphou mou oti to stoma mou to laloun pros umas
................................................................................
idou oi ophthalmoi umOn blepousin kai oi ophthalmoi beniamin tou adelphou mou oti to stoma mou to laloun pros umas

................................................................................
Jenèz 45:12 Haitian Creole Bible
................................................................................
Koulye a, nou wè, pa vre. Benjamen, frè m' lan, wè tout se mwen menm menm Jozèf k'ap pale ak nou an.
................................................................................
ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:12 Arabic: Smith & Van Dyke
................................................................................
وهوذا عيونكم ترى وعينا اخي بنيامين ان فمي هو الذي يكلمكم.
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: BHS (Consonants Only)
................................................................................
והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי־פי המדבר אליכם׃
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex
................................................................................
וְהִנֵּ֤ה עֵֽינֵיכֶם֙ רֹאֹ֔ות וְעֵינֵ֖י אָחִ֣י בִנְיָמִ֑ין כִּי־פִ֖י הַֽמְדַבֵּ֥ר אֲלֵיכֶֽם׃
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: WLC (Consonants Only)
................................................................................
והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי־פי המדבר אליכם׃
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
................................................................................
וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאֹות וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew OT: Aleppo Codex
................................................................................
יב והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין  כי פי המדבר אליכם
................................................................................
בראשית 45:12 Hebrew Bible
................................................................................
והנה עיניכם ראות ועיני אחי בנימין כי פי המדבר אליכם׃
Genesi 45:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
................................................................................
Ed ecco, voi vedete coi vostri occhi, e il mio fratello Beniamino vede con gli occhi suoi, ch’è proprio la bocca mia quella che vi parla.
................................................................................
KEJADIAN 45:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
................................................................................
Bahwa sesungguhnya mata kamu sekalian melihat dan mata adikku Benyaminpun, bahwa mulutku juga yang berkata-kata dengan kamu.
................................................................................
창세기 45:12 Korean
................................................................................
당신들의 눈과 내 아우 베냐민의 눈이 보는바 당신들에게 이 말을 하는 것은 내 입이라
................................................................................
Pradþios knyga 45:12 Lithuanian
................................................................................
Jūs ir mano brolis Benjaminas mato, kad aš jums kalbu.
................................................................................
Genesis 45:12 Maori
................................................................................
Na, ka kite nei o koutou kanohi, me nga kanohi o toku teina, o Pineamine, ko toku waha tenei te korero nei ki a koutou.
................................................................................
1 Mosebok 45:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
................................................................................
Og nu ser både I og min bror Benjamin med egne øine at det er jeg som taler med eder.
................................................................................
Polish: Biblia Gdanska
................................................................................
A oto, oczy wasze widzą, i oczy brata mego, Benjamina, że usta moje mówią do was.
................................................................................
Gênesis 45:12 Portugese Bible
................................................................................
Eis que os vossos olhos, e os de meu irmão Benjamim, vêem que é minha boca que vos fala.   
................................................................................
Geneza 45:12 Romanian: Cornilescu
................................................................................
Voi vedeţi cu ochii voştri, şi fratele meu Beniamin vede cu ochii lui că eu însumi vă vorbesc.
................................................................................
Бытие 45:12 Russian: Synodal Translation (1876)
................................................................................
И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами;
................................................................................
Бытие 45:12 Russian koi8r
................................................................................
И вот, очи ваши и очи брата моего Вениамина видят, что это мои уста говорят с вами;[]
................................................................................
Génesis 45:12 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005)
................................................................................
"Y ahora, los ojos de ustedes y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que les habla.
................................................................................
Génesis 45:12 Spanish: Reina Valera (1909)
................................................................................
Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla.
................................................................................
Génesis 45:12 Spanish: Sagradas Escrituras (1569)
................................................................................
Y he aquí, vuestros ojos ven, y los ojos de mi hermano Benjamín, que mi boca os habla.
................................................................................
Génesis 45:12 Spanish: Modern
................................................................................
He aquí que vuestros ojos y los ojos de mi hermano Benjamín ven que es mi boca la que os habla.
................................................................................
1 Mosebok 45:12 Swedish (1917)
................................................................................
I sen ju med egna ögon, också min broder Benjamin ser med egna ögon, att det är jag, som med egen mun talar till eder.
................................................................................
Genesis 45:12 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
................................................................................
At, narito, nakikita ng inyong mga mata at ng mga mata ng aking kapatid na si Benjamin, na ang aking bibig ang nagsasalita sa inyo.
................................................................................
Yaratılış 45:12 Turkish
................................................................................
‹‹Hepiniz gözlerinizle görüyorsunuz, kardeşim Benyamin, sen de görüyorsun konuşanın gerçekten ben olduğumu.
................................................................................
Saùng-theá Kyù 45:12 Vietnamese (1934)
................................................................................
Này, các anh và Bên-gia-min, em tôi, đã thấy tận mắt rằng, chánh miệng tôi đã nói chuyện cùng các anh em đó.
................................................................................
Genesi 45:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
................................................................................
Ed ecco, gli occhi vostri veggono, gli occhi del mio fratello Beniamino anch’essi veggono, che la mia bocca è quella che vi parla.
................................................................................
KEJADIAN 45:12 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS)
................................................................................
Kata Yusuf lagi, "Sekarang kalian lihat sendiri, juga engkau Benyamin, bahwa saya benar-benar Yusuf.
................................................................................
KEJADIAN 45:12 Indonesian - Terjemahan Baru (TB)
................................................................................
Dan kamu telah melihat dengan mata sendiri, dan saudaraku Benyamin juga, bahwa mulutku sendiri mengatakannya kepadamu.
................................................................................
Benjamin .......... Eyes .......... Mouth .......... Really .......... Speaketh .......... Speaking .......... Speaks .......... Yourselves
................................................................................
Benjamin .......... Eyes .......... Mouth .......... Really .......... Speaketh .......... Speaking .......... Speaks .......... Yourselves
................................................................................
Alphabetical: am .......... and .......... Behold .......... Benjamin .......... brother .......... can .......... eyes .......... for .......... I .......... is .......... it .......... mouth .......... my .......... of .......... really .......... see .......... so .......... speaking .......... that .......... the .......... to .......... which .......... who .......... You .......... your .......... yourselves
................................................................................
OT Law
................................................................................
............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 12
................................................................................
Scripturetext.com Multilingual Bible