New American Standard Bible (©1995) "Now you must tell my father of all my splendor in Egypt, and all that you have seen; and you must hurry and bring my father down here."Genesis 45:13 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ ἀπαγγείλατε οὖν τῷ πατρί μου πᾶσαν τὴν δόξαν μου τὴν ἐν αἰγύπτῳ καὶ ὅσα εἴδετε καὶ ταχύναντες καταγάγετε τὸν πατέρα μου ὧδε בראשית 45:13 Hebrew OT: BHS (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת־כָּל־כְּבֹודִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהֹורַדְתֶּם אֶת־אָבִי הֵנָּה׃ Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ nuntiate patri meo universam gloriam meam et cuncta quae vidistis in Aegypto festinate et adducite eum ad me ................................................................................ Génesis 45:13 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Notificad, pues, a mi padre toda mi gloria en Egipto y todo lo que habéis visto; daos prisa y traed aquí a mi padre. ................................................................................ 1 Mose 45:13 German: Luther (1912) ................................................................................ Verkündigt meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilt und kommt hernieder mit meinem Vater hierher. ................................................................................ Genèse 45:13 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Racontez à mon père toute ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et vous ferez descendre ici mon père au plus tôt. ................................................................................ 創 世 記 45:13 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 你 们 也 要 将 我 在 埃 及 一 切 的 荣 耀 和 你 们 所 看 见 的 事 都 告 诉 我 父 亲 , 又 要 赶 紧 的 将 我 父 亲 搬 到 我 这 里 来 。 ................................................................................ King James Bible And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither. American King James Version And you shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen; and you shall haste and bring down my father here. American Standard Version And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste and bring down my father hither. Bible in Basic English Give my father word of all my glory in Egypt and of all you have seen; and come back quickly with my father. Douay-Rheims Bible You shall tell my father of all my glory, and all things that you have seen in Egypt: make haste and bring him to me. Darby Bible Translation And tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen, and haste and bring down my father hither. English Revised Version And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen; and ye shall haste and bring down my father hither. GOD'S WORD® Translation (©1995) Tell my father how greatly honored I am in Egypt and about everything you have seen. Hurry and bring my father here!" Webster's Bible Translation And ye shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that ye have seen: and ye shall haste, and bring down my father hither. World English Bible You shall tell my father of all my glory in Egypt, and of all that you have seen. You shall hurry and bring my father down here." Young's Literal Translation and ye have declared to my father all my honour in Egypt, and all that ye have seen, and ye have hasted, and have brought down my father hither.' ................................................................................ 創 世 記 45:13 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 你 們 也 要 將 我 在 埃 及 一 切 的 榮 耀 和 你 們 所 看 見 的 事 都 告 訴 我 父 親 , 又 要 趕 緊 的 將 我 父 親 搬 到 我 這 裡 來 。 ................................................................................ Genèse 45:13 French: Darby ................................................................................ Et vous raconterez à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et vous vous hâterez, et vous ferez descendre ici mon père. ................................................................................ Genèse 45:13 French: Martin (1744) ................................................................................ Rapportez donc à mon père quelle est ma gloire en Egypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous, et faites descendre ici mon père. ................................................................................ Genèse 45:13 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Racontez donc à mon père toute ma gloire en Égypte, et tout ce que vous avez vu; et hâtez-vous de faire descendre ici mon père. ................................................................................ 1 Mose 45:13 German: Luther (1545) ................................................................................ Verkündiget meinem Vater alle meine HERRLIchkeit in Ägypten und alles, was ihr gesehen habt; eilet und kommt hernieder mit meinem Vater hieher! ................................................................................ 1 Mose 45:13 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und berichtet meinem Vater alle meine Herrlichkeit in Ägypten und alles was ihr gesehen habt; und eilet und bringet meinen Vater hierher herab. | Zanafilla 45:13 Albanian ................................................................................ Tregojani, pra, atit tim tërë lavdinë time këtu në Egjipt dhe gjithçka patë, shpejtoni ta sillni atin tim këtu". ................................................................................ Битие 45:13 Bulgarian ................................................................................ И разкажете на баща ми всичката ми слава в Египет и всичко що видяхте; и бързо доведете баща ми тука. ................................................................................ Genesis 45:13 Croatian Bible ................................................................................ Pripovjedite ocu o mome visokom položaju u Egiptu i sve što ste vidjeli; i brzo mi ovamo oca dovedite!" ................................................................................ Genesis 45:13 Czech BKR ................................................................................ Povíte také otci mému o vší slávě mé v Egyptě, a což jste koli viděli; pospěštež tedy, a přiveďte otce mého sem. ................................................................................ 1 Mosebog 45:13 Danish ................................................................................ og I skal fortælle min Fader om al min Herlighed i Ægypten og om alt, hvad I har set, og så skal I skynde eder at bringe min Fader herned." ................................................................................ Genesis 45:13 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En boodschapt mijn vader al mijn heerlijkheid in Egypte, en alles wat gij gezien hebt; en haast u, en brengt mijn vader herwaarts af. ................................................................................ 1 Mózes 45:13 Hungarian: Karoli ................................................................................ Beszéljétek hát el atyámnak minden én dicsõségemet Égyiptomban, és mindazt, a mit láttatok. És siessetek s hozzátok ide az én atyámat. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 45:13 Esperanto ................................................................................ Kaj rakontu al mia patro pri mia tuta gloro en Egiptujo, kaj cxion, kion vi vidis; kaj rapide venigu mian patron cxi tien. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:13 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Ja ilmoittakaat minun isälleni kaikki minun kunniani Egyptissä, ja kaikki mitä te nähneet olette. Rientäkäät siis ja tuokaat minun isäni tänne. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:13 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Kertokaa siis isällenne kaikesta siitä kunniasta, joka on tullut minun osakseni Egyptissä, ja kaikesta, mitä olette nähneet, ja rientäkää ja tuokaa isäni tänne." ................................................................................ Genesis 45:13 Greek OT: Septuagint ................................................................................ απαγγειλατε ουν τω πατρι μου πασαν την δοξαν μου την εν αιγυπτω και οσα ειδετε και ταχυναντες καταγαγετε τον πατερα μου ωδε ................................................................................ Genesis 45:13 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ apaggeilate oun tō patri mou pasan tēn doξan mou tēn en aiguptō kai osa eidete kai tachunantes katagagete ton patera mou ōde apaggeilate oun tO patri mou pasan tEn doξan mou tEn en aiguptO kai osa eidete kai tachunantes katagagete ton patera mou Ode ................................................................................ Jenèz 45:13 Haitian Creole Bible ................................................................................ Fè papa m' konnen jan moun respekte m' isit nan peyi Lejip. Rakonte l' tou sa nou wè. Prese mennen papa m' desann isit la.ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:13 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ وتخبرون ابي بكل مجدي في مصر وبكل ما رأيتم وتستعجلون وتنزلون بابي الى هنا ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ והגדתם לאבי את־כל־כבודי במצרים ואת כל־אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את־אבי הנה׃ ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וְהִגַּדְתֶּ֣ם לְאָבִ֗י אֶת־כָּל־כְּבֹודִי֙ בְּמִצְרַ֔יִם וְאֵ֖ת כָּל־אֲשֶׁ֣ר רְאִיתֶ֑ם וּמִֽהַרְתֶּ֛ם וְהֹורַדְתֶּ֥ם אֶת־אָבִ֖י הֵֽנָּה׃ ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ והגדתם לאבי את־כל־כבודי במצרים ואת כל־אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את־אבי הנה׃ ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת־כָּל־כְּבֹודִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהֹורַדְתֶּם אֶת־אָבִי הֵנָּה׃ ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ יג והגדתם לאבי את כל כבודי במצרים ואת כל אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את אבי הנה ................................................................................ בראשית 45:13 Hebrew Bible ................................................................................ והגדתם לאבי את כל כבודי במצרים ואת כל אשר ראיתם ומהרתם והורדתם את אבי הנה׃ | Genesi 45:13 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Raccontate dunque a mio padre tutta la mia gloria in Egitto, e tutto quello che avete veduto; e fate che mio padre scenda presto qua". ................................................................................ KEJADIAN 45:13 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Sebab itu berilah tahu kepada bapaku segala kemuliaanku di negeri Mesir ini dan segala sesuatu yang telah kamu lihat itu, maka segeralah kamu bawa akan bapaku turun ke mari. ................................................................................ 창세기 45:13 Korean ................................................................................ 당신들은 나의 애굽에서의 영화와 당신들의 본 모든 것을 다 내 아버지께 고하고 속히 모시고 내려오소서 하며 ................................................................................ Pradþios knyga 45:13 Lithuanian ................................................................................ Praneškite mano tėvui apie visą mano garbę Egipte ir apie visa, ką matote, ir skubiai atgabenkite čia mano tėvą!” ................................................................................ Genesis 45:13 Maori ................................................................................ A ma koutou e korero ki toku papa toku kororia katoa i Ihipa, me nga mea katoa i kite nei koutou; kia hohoro ano ta koutou kawe mai i toku papa ki konei. ................................................................................ 1 Mosebok 45:13 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Fortell da min far om all min herlighet i Egypten og om alt det I har sett; og skynd eder å føre min far her ned! ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Oznajmijcie też ojcu memu wszystkę zacność moje w Egipcie, i wszystko coście widzieli; spieszcie się tedy, a przyprowadźcie tu ojca mojego. ................................................................................ Gênesis 45:13 Portugese Bible ................................................................................ Fareis, pois, saber a meu pai toda a minha glória no Egito; e tudo o que tendes visto; e apressar-vos-eis a fazer descer meu pai para cá. ................................................................................ Geneza 45:13 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Istorisiţi tatălui meu toată slava pe care o am în Egipt, şi tot ce aţi văzut; şi aduceţi aici cît mai curînd pe tatăl meu.`` ................................................................................ Бытие 45:13 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ скажите же отцу моему о всей славе моей в Египте и о всем, что вы видели, и приведите скорее отца моего сюда. ................................................................................ Бытие 45:13 Russian koi8r ................................................................................ скажите же отцу моему о всей славе моей в Египте и о всем, что вы видели, и приведите скорее отца моего сюда.[] ................................................................................ Génesis 45:13 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ "Notifiquen, pues, a mi padre toda mi gloria en Egipto y todo lo que han visto; dense prisa y traigan aquí a mi padre." ................................................................................ Génesis 45:13 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Haréis pues saber á mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto: y daos priesa, y traed á mi padre acá. ................................................................................ Génesis 45:13 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Haréis pues saber a mi padre toda mi gloria en Egipto, y todo lo que habéis visto; y daos prisa, y traed a mi padre acá. ................................................................................ Génesis 45:13 Spanish: Modern ................................................................................ Informad a mi padre acerca de toda mi gloria en Egipto y de todo lo que habéis visto. Apresuraos y traed a mi padre acá. ................................................................................ 1 Mosebok 45:13 Swedish (1917) ................................................................................ Berätten nu för min fader om all min härlighet i Egypten och om allt vad I haven sett, och skynden eder att föra min fader hitned.» ................................................................................ Genesis 45:13 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At inyong sasaysayin sa aking ama ang aking buong kaluwalhatian sa Egipto, at ang inyong buong nakita; at kayo'y magmamadali at inyong ibababa rito ang aking ama. ................................................................................ Yaratılış 45:13 Turkish ................................................................................ Mısırda ne denli güçlü olduğumu ve bütün gördüklerinizi babama anlatın. Babamı hemen buraya getirin.›› ................................................................................ Saùng-theá Kyù 45:13 Vietnamese (1934) ................................................................................ Vậy, hãy thuật lại các điều vinh hiển của tôi tại xứ Ê-díp-tô, cùng mọi việc mà anh em đã thấy cho cha nghe, và hãy mau mau dời cha xuống đây. ................................................................................ Genesi 45:13 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Rapportate adunque a mio padre tutta la gloria, nella quale io sono in Egitto, e tutto ciò che voi avete veduto; e fate prestamente venir qua mio padre. ................................................................................ KEJADIAN 45:13 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Katakanlah kepada ayah kita betapa besar kuasa saya di sini, di Mesir, dan ceritakanlah kepadanya segala yang sudah kalian lihat. Lalu cepat-cepatlah bawa dia kemari." ................................................................................ KEJADIAN 45:13 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Sebab itu ceritakanlah kepada bapa segala kemuliaanku di negeri Mesir ini, dan segala yang telah kamu lihat, kemudian segeralah bawa bapa ke mari."Accorded .......... Declared .......... Egypt .......... Glory .......... Haste .......... Hasted .......... Hasten .......... Hither .......... Honor .......... Honour .......... Hurry .......... Quickly .......... Splendor .......... Word Accorded .......... Declared .......... Egypt .......... Glory .......... Haste .......... Hasted .......... Hasten .......... Hither .......... Honor .......... Honour .......... Hurry .......... Quickly .......... Splendor .......... Word Alphabetical: about .......... accorded .......... all .......... and .......... bring .......... down .......... Egypt .......... everything .......... father .......... have .......... here .......... honor .......... hurry .......... in .......... me .......... must .......... my .......... Now .......... of .......... quickly .......... seen .......... splendor .......... Tell .......... that .......... the .......... you OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 13 Scripturetext.com Multilingual Bible |