New American Standard Bible (©1995) Then they went up from Egypt, and came to the land of Canaan to their father Jacob.Genesis 45:25 Greek OT: Septuagint with Diacritics ................................................................................ καὶ ἀνέβησαν ἐξ αἰγύπτου καὶ ἦλθον εἰς γῆν χανααν πρὸς ιακωβ τὸν πατέρα αὐτῶν Latin: Biblia Sacra Vulgata ................................................................................ qui ascendentes ex Aegypto venerunt in terram Chanaan ad patrem suum Iacob ................................................................................ Génesis 45:25 Spanish: La Biblia de las Américas (©1997) ................................................................................ Y subieron de Egipto y vinieron a la tierra de Canaán, a su padre Jacob. ................................................................................ 1 Mose 45:25 German: Luther (1912) ................................................................................ Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob ................................................................................ Genèse 45:25 French: Louis Segond (1910) ................................................................................ Ils remontèrent de l'Egypte, et ils arrivèrent dans le pays de Canaan, auprès de Jacob, leur père. ................................................................................ 創 世 記 45:25 Chinese Bible: Union (Simplified) ................................................................................ 他 们 从 埃 及 上 去 , 来 到 迦 南 地 、 他 们 的 父 亲 雅 各 那 里 , ................................................................................ King James Bible And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father, American King James Version And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father, American Standard Version And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father. Bible in Basic English So they went up from Egypt and came to the land of Canaan, to their father Jacob. Douay-Rheims Bible And they went up out of Egypt, and came into the land of Chanaan to their father Jacob. Darby Bible Translation And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan to Jacob their father. English Revised Version And they went up out of Egypt, and came into the land of Canaan unto Jacob their father. GOD'S WORD® Translation (©1995) So they left Egypt and came to their father Jacob in Canaan. Webster's Bible Translation And they went up from Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father, World English Bible They went up out of Egypt, and came into the land of Canaan, to Jacob their father. Young's Literal Translation And they go up out of Egypt, and come in to the land of Canaan, unto Jacob their father, ................................................................................ 創 世 記 45:25 Chinese Bible: Union (Traditional) ................................................................................ 他 們 從 埃 及 上 去 , 來 到 迦 南 地 、 他 們 的 父 親 雅 各 那 裡 , ................................................................................ Genèse 45:25 French: Darby ................................................................................ Et ils montèrent de l'Égypte, et vinrent au pays de Canaan, vers Jacob, leur père; ................................................................................ Genèse 45:25 French: Martin (1744) ................................................................................ Ainsi ils remontèrent d'Egypte, et vinrent à Jacob leur père au pays de Canaan. ................................................................................ Genèse 45:25 French: Ostervald (1744) ................................................................................ Et ils remontèrent d'Égypte, et vinrent au pays de Canaan vers Jacob, leur père. ................................................................................ 1 Mose 45:25 German: Luther (1545) ................................................................................ Also zogen sie hinauf von Ägypten und kamen ins Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob. ................................................................................ 1 Mose 45:25 German: Elberfelder (1871) ................................................................................ Und sie zogen aus Ägypten hinauf und kamen in das Land Kanaan zu ihrem Vater Jakob. | Zanafilla 45:25 Albanian ................................................................................ Atëherë ata u ngjitën përsëri nga Egjipti dhe arritën në vendin e Kanaanit te Jakobi, ati i tyre. ................................................................................ Битие 45:25 Bulgarian ................................................................................ И тъй, те излязоха от Египет та дойдоха в Ханаанската земя, при баща си Якова. ................................................................................ Genesis 45:25 Croatian Bible ................................................................................ I tako oni odoše iz Egipta i stigoše u zemlju kanaansku, k svome ocu Jakovu. ................................................................................ Genesis 45:25 Czech BKR ................................................................................ Tedy brali se z Egypta, a přišli do země Kananejské k Jákobovi otci svému. ................................................................................ 1 Mosebog 45:25 Danish ................................................................................ Således drog de hjem fra Ægypten og kom til deres Fader Jakob i Kana'ans Land; ................................................................................ Genesis 45:25 Dutch Staten Vertaling ................................................................................ En zij trokken op uit Egypte, en zij kwamen in het land Kanaan tot hun vader Jakob. ................................................................................ 1 Mózes 45:25 Hungarian: Karoli ................................................................................ Feljövének azért Égyiptomból: és eljutának Kanaán földére az õ atyjokhoz, Jákóbhoz. ................................................................................ Moseo 1: Genezo 45:25 Esperanto ................................................................................ Kaj ili eliris el Egiptujo kaj venis en la landon Kanaanan al sia patro Jakob. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:25 Finnish: Bible (1776) ................................................................................ Niin he läksivät Egyptistä, ja tulivat Kanaanin maalle isänsä Jakobin tykö. ................................................................................ ENSIMMÄINEN MOOSEKSEN 45:25 Finnish: Pyhä Raamattu (1933/1938) ................................................................................ Niin he lähtivät Egyptistä ja tulivat isänsä Jaakobin luo Kanaanin maahan. ................................................................................ Genesis 45:25 Greek OT: Septuagint ................................................................................ και ανεβησαν εξ αιγυπτου και ηλθον εις γην χανααν προς ιακωβ τον πατερα αυτων ................................................................................ Genesis 45:25 Greek OT: Septuagint - Transliterated ................................................................................ kai anebēsan eξ aiguptou kai ēlthon eis gēn chanaan pros iakōb ton patera autōn kai anebEsan eξ aiguptou kai Elthon eis gEn chanaan pros iakOb ton patera autOn ................................................................................ Jenèz 45:25 Haitian Creole Bible ................................................................................ Yo kite peyi Lejip, yo rive Kanaran lakay Jakòb, papa yo.ﺗﻜﻮﻳﻦ 45:25 Arabic: Smith & Van Dyke ................................................................................ فصعدوا من مصر وجاءوا الى ارض كنعان الى يعقوب ابيهم. ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew OT: BHS (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו ממצרים ויבאו ארץ כנען אל־יעקב אביהם׃ ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew OT: Westminster Leningrad Codex ................................................................................ וַֽיַּעֲל֖וּ מִמִּצְרָ֑יִם וַיָּבֹ֙אוּ֙ אֶ֣רֶץ כְּנַ֔עַן אֶֽל־יַעֲקֹ֖ב אֲבִיהֶֽם׃ ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew OT: WLC (Consonants Only) ................................................................................ ויעלו ממצרים ויבאו ארץ כנען אל־יעקב אביהם׃ ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels) ................................................................................ וַיַּעֲלוּ מִמִּצְרָיִם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ כְּנַעַן אֶל־יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃ ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew OT: Aleppo Codex ................................................................................ כה ויעלו ממצרים ויבאו ארץ כנען אל יעקב אביהם ................................................................................ בראשית 45:25 Hebrew Bible ................................................................................ ויעלו ממצרים ויבאו ארץ כנען אל יעקב אביהם׃ | Genesi 45:25 Italian: Riveduta Bible (1927) ................................................................................ Ed essi risalirono dall’Egitto, e vennero nel paese di Canaan da Giacobbe loro padre. ................................................................................ KEJADIAN 45:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) ................................................................................ Maka berjalanlah mereka itu dari negeri Mesir, lalu sampailah ke negeri Kanaan, kepada Yakub, bapanya. ................................................................................ 창세기 45:25 Korean ................................................................................ 그들이 애굽에서 올라와 가나안 땅으로 들어가서 아비 야곱에게 이르러 ................................................................................ Pradþios knyga 45:25 Lithuanian ................................................................................ Ir jie išėjo iš Egipto, ir atėjo į Kanaano žemę pas savo tėvą Jokūbą. ................................................................................ Genesis 45:25 Maori ................................................................................ Na haere ana ratou i Ihipa ki runga, a ka tae ki te whenua o Kanaana, ki a Hakopa, ki to ratou papa, ................................................................................ 1 Mosebok 45:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) ................................................................................ Så drog de op fra Egypten og kom til Kana'ans land, til Jakob, sin far. ................................................................................ Polish: Biblia Gdanska ................................................................................ Którzy wyjechawszy z Egiptu przyjechali do ziemi Chananejskiej, do Jakóba ojca swego. ................................................................................ Gênesis 45:25 Portugese Bible ................................................................................ Então subiram do Egito, vieram à terra de Canaã, a Jacó seu pai, ................................................................................ Geneza 45:25 Romanian: Cornilescu ................................................................................ Ei au ieşit din Egipt, şi au ajuns în ţara Canaanului, la tatăl lor Iacov. ................................................................................ Бытие 45:25 Russian: Synodal Translation (1876) ................................................................................ И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему, ................................................................................ Бытие 45:25 Russian koi8r ................................................................................ И пошли они из Египта, и пришли в землю Ханаанскую к Иакову, отцу своему,[] ................................................................................ Génesis 45:25 Spanish: La Nueva Biblia de los Hispanos (©2005) ................................................................................ Ellos subieron de Egipto y vinieron a la tierra de Canaán, a su padre Jacob. ................................................................................ Génesis 45:25 Spanish: Reina Valera (1909) ................................................................................ Y subieron de Egipto, y llegaron á la tierra de Canaán á Jacob su padre. ................................................................................ Génesis 45:25 Spanish: Sagradas Escrituras (1569) ................................................................................ Y subieron de Egipto, y llegaron a la tierra de Canaán a Jacob su padre. ................................................................................ Génesis 45:25 Spanish: Modern ................................................................................ Subieron de Egipto y llegaron a la tierra de Canaán, a su padre Jacob. ................................................................................ 1 Mosebok 45:25 Swedish (1917) ................................................................................ Så foro de upp från Egypten och kommo till sin fader Jakob i Kanaans land; ................................................................................ Genesis 45:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) ................................................................................ At sila'y sumumpa mula sa Egipto, at naparoon sa lupain ng Canaan, kay Jacob na kanilang ama. ................................................................................ Yaratılış 45:25 Turkish ................................................................................ Yusufun kardeşleri Mısırdan ayrılıp Kenan ülkesine, babaları Yakupun yanına döndüler. ................................................................................ Saùng-theá Kyù 45:25 Vietnamese (1934) ................................................................................ Các anh em ở Ê-díp-tô trở lên và đến xứ Ca-na-an, nơi Gia-cốp, cha mình, ................................................................................ Genesi 45:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) ................................................................................ Ed essi se ne ritornarono di Egitto; e vennero nel paese di Canaan, a Giacobbe, lor padre. ................................................................................ KEJADIAN 45:25 Indonesian - Bahasa Indonesia Sehari-hari (BIS) ................................................................................ Mereka meninggalkan Mesir dan pulang ke Kanaan kepada Yakub, ayah mereka. ................................................................................ KEJADIAN 45:25 Indonesian - Terjemahan Baru (TB) ................................................................................ Demikianlah mereka pergi dari tanah Mesir dan sampai di tanah Kanaan, kepada Yakub, ayah mereka.Canaan .......... Egypt .......... Jacob Canaan .......... Egypt .......... Jacob Alphabetical: and .......... came .......... Canaan .......... Egypt .......... father .......... from .......... in .......... Jacob .......... land .......... of .......... out .......... So .......... the .......... their .......... Then .......... they .......... to .......... up .......... went OT Law ............... (G ............... Gen ............... Ge ............... Gn ............... Genesis) ............... Chapter ............... Chp ............... Ch ............... G ............... G45 ............... Verse ............... Ver. ............... Vs. ............... V ............... 25 Scripturetext.com Multilingual Bible |